Whirlpool WED8410SW Mode d'emploi

Catégorie
Machines à laver
Taper
Mode d'emploi
®
Designed to use only HE
High Efficiency Detergent
Conçue pour l’utilisation
d’un détergent HE Haute
efficacité seulement
FRONT-LOADING
AUTOMATIC WASHER
Use & Care Guide
For questions about features, operation/performance,
parts, accessories, or service call: 1-800-253-1301
In Canada, call: 1-800-807-6777
or visit our website at
www.whirlpool.com or www.whirlpool.ca
LAVEUSE
AUTOMATIQUE À
CHARGEMENT FRONTAL
Guide d’utilisation et d’entretien
Au Canada, pour assistance, installation ou service, composez le :
1-800-807-6777
ou visitez notre site internet à
www.whirlpool.ca
Table of Contents/Table des matières .................. 2
W10235940A
2
TABLE OF CONTENTS
WASHER SAFETY .......................................................................................3
INSTALLATION REQUIREMENTS .............................................................4
Tools and Parts.........................................................................................4
Options...................................................................................................... 4
Location Requirements............................................................................. 4
Drain System............................................................................................. 6
Electrical Requirements............................................................................ 7
INSTALLATION INSTRUCTIONS ...............................................................8
Remove Transport System....................................................................... 8
Connect the Inlet Hoses ...........................................................................8
Route the Drain Hose ...............................................................................9
Secure the Drain Hose.............................................................................. 9
Level the Washer ....................................................................................10
Complete Installation ..............................................................................10
FEATURES AND BENEFITS .....................................................................11
WASHER USE ............................................................................................12
Starting Your Washer..............................................................................12
Using the Proper Detergent....................................................................12
Using the Dispenser................................................................................13
Pausing or Restarting .............................................................................13
Changing Cycles and Options................................................................14
Status Lights ...........................................................................................14
Cycles .....................................................................................................14
Normal Sounds.......................................................................................15
Options and Modifiers ............................................................................16
Laundry Guide ........................................................................................16
LAUNDRY TIPS..........................................................................................17
Loading ...................................................................................................17
Stain Removal Guide ..............................................................................18
WASHER CARE .........................................................................................19
Cleaning Your Washer............................................................................19
Water Inlet Hoses....................................................................................20
Vacation, Storage, and Moving Care .....................................................20
TROUBLESHOOTING ...............................................................................21
Washer and Components.......................................................................21
Washer Operation................................................................................... 22
Clothes Care ...........................................................................................24
ASSISTANCE OR SERVICE......................................................................25
In the U.S.A.............................................................................................25
In Canada................................................................................................25
WARRANTY ...............................................................................................26
TABLE DES MATIÈRES
SÉCURITÉ DE LA LAVEUSE .................................................................... 27
EXIGENCES D'INSTALLATION................................................................ 28
Outillage et pièces .................................................................................. 28
Options ................................................................................................... 28
Exigences d'emplacement ..................................................................... 28
Système de vidange............................................................................... 30
Spécifications électriques....................................................................... 31
INSTRUCTIONS D'INSTALLATION ......................................................... 31
Élimination des accessoires de transport .............................................. 31
Raccordement des tuyaux d'alimentation ............................................. 32
Acheminement du tuyau de vidange...................................................... 33
Immobilisation du tuyau de vidange ...................................................... 33
Réglage de l’aplomb de la laveuse ........................................................ 33
Achever l'installation............................................................................... 34
CARACTÉRISTIQUES ET AVANTAGES.................................................. 34
UTILISATION DE LA LAVEUSE................................................................ 35
Mise en marche de la laveuse................................................................ 35
Utilisation du détergent approprié.......................................................... 35
Utilisation du distributeur........................................................................ 36
Pause ou remise en marche................................................................... 37
Modification des programmes et options.............................................. 37
Témoins lumineux................................................................................... 37
Programmes ........................................................................................... 38
Sons normaux......................................................................................... 39
Options et modificateurs ........................................................................ 40
Guide de lessivage ................................................................................. 41
CONSEILS DE LESSIVAGE ...................................................................... 42
Chargement ............................................................................................ 42
Guide pour l'élimination des taches....................................................... 43
ENTRETIEN DE LA LAVEUSE.................................................................. 44
Nettoyage de la laveuse ......................................................................... 44
Tuyaux d'arrivée d'eau ........................................................................... 45
Précautions à prendre avant les vacances,
un entreposage ou un déménagement.................................................. 45
DÉPANNAGE ............................................................................................. 46
La laveuse et ses composants............................................................... 46
Fonctionnement de la laveuse ............................................................... 47
Soin des vêtements................................................................................ 50
ASSISTANCE OU SERVICE...................................................................... 51
Aux États-Unis........................................................................................ 51
Au Canada .............................................................................................. 51
GARANTIE.................................................................................................. 51
27
SÉCURITÉ DE LA LAVEUSE
Risque possible de décès ou de blessure grave si vous ne
suivez pas immédiatement les instructions.
Risque possible de décès ou de blessure grave si vous
ne suivez pas les instructions.
Tous les messages de sécurité vous diront quel est le danger potentiel et vous disent comment réduire le risque de blessure et
ce qui peut se produire en cas de non-respect des instructions.
Votre sécurité et celle des autres est très importante.
Nous donnons de nombreux messages de sécurité importants dans ce manuel et sur votre appareil ménager. Assurez-vous de
toujours lire tous les messages de sécurité et de vous y conformer.
AVERTISSEMENT
DANGER
Voici le symbole d’alerte de sécurité.
Ce symbole d’alerte de sécurité vous signale les dangers potentiels de décès et de blessures graves à vous
et à d’autres.
Tous les messages de sécurité suivront le symbole d’alerte de sécurité et le mot “DANGER” ou
“AVERTISSEMENT”. Ces mots signient :
Avertissements de la proposition 65 de l'État de Californie :
AVERTISSEMENT : Ce produit contient un produit chimique connu par l’État de Californie pour être à l’origine de cancers.
AVERTISSEMENT : Ce produit contient un produit chimique connu par l’État de Californie pour être à l’origine de malformations
et autres déciences de naissance.
28
EXIGENCES D'INSTALLATION
Outillage et pièces
Rassembler les outils et pièces nécessaires avant de commencer
l'installation. Les pièces fournies se trouvent dans le tambour de
la laveuse.
Outils nécessaires au raccordement des tuyaux d'arrivée
d'eau
Pince (ouverture jusqu'à 1
9
/16" [39,5 mm])
Lampe de poche (facultative)
Outils nécessaires à l'installation
Clés plates de 14 mm et 13 mm
Niveau
Cale en bois
Règle ou mètre ruban
Pièces fournies
A BC
D
E
A. Bride de retenue pour tuyau de
vidange (en forme de U)
B. Tuyau d'alimentation (2)
C. Rondelle pour tuyau
d'alimenta
tion (4)
D. Bouchon pour les trous des
boulons de tra
nsport (4)
E. Courroie perlée
Autres pièces
Il se peut que l'installation nécessite des pièces supplémentaires.
Pour acheter l'un des articles indiqués ici, composer le numéro
sans frais indiqué sur la couverture ou à la section “Assistance ou
service”.
Si vous avez Vous de
vrez acheter
Évier de buanderie
ou
tuyau de rejet à
l'égout plus haut
que 96" (2,4 m)
Système de pompe de puisard (si non
déjà disponible)
Égout surélevé Évier de vidange standar
d de 20 gal.
(76 L) de 30" (762 mm) de hauteur ou
év
ier utilitaire et pompe de puisard
(disponibles chez votre fournisseur local
d'articles de plomberie)
Égout au plancher Brise-siphon, pièce n° 285834; tuyau de
vidange
additionnel, pièce n° 8318155;
e
t trousse de connexion, pièce
2858835
Tuyau de vidange
tr
op court
Trousse de rallonge du tuyau de vidange
de 4 pi (1,2 m), pièce n° 2858863
Si vous avez Vous devrez acheter
Robinets d'eau
hors d'atteinte
des
tuyaux
d'admission
2 tuyaux d'admission d'eau plus longs :
6 pi (1,8 m), pièce n° 76314
10 pi (3,0 m), pièce n° 350008
Options
Piédestal
Vous pouvez acheter séparément des piédestaux de différentes
hauteurs pour cette laveuse. Vous pouvez choisir un piédestal de
10" (254 mm) ou un piédestal de 15,5" (394 mm). Le piédestal
au
gmentera la hauteur totale de la laveuse.
Piédestal facultatif
Hauteur du
piédestal
Hauteur
approximative
avec laveuse
Cou-
leur
Numéro de
modèle
10" (254 mm) 46" (1168 mm) Blanc WHP1000SQ
15,5" (394 mm) 51,5" (1308 mm) Blanc WHP1500SQ
Ensemble de superposition
Prévoyez-vous de superposer votre laveuse et votre sécheuse?
Pour ce faire, vous devrez acheter un ensemble de superposition.
Pour commander, téléphoner au marchand chez qui vous avez
ac
heté votre laveuse ou consulter la section “Assistance ou
service”. Demander la pièce n° 8572546.
Exigences d'emplacement
Le choix d'un emplacement approprié pour la laveuse en améliore
le rendement et réduit au minimum le bruit et le “déplacement”
possible de la laveuse.
La laveuse peut être installée sous un co
mptoir personnalisé,
dans un sous-sol, une salle de buanderie, un placard ou un
encastrement. Voir “Système de vidange”.
Il faut aussi prendre en compte les exigences d'emplacement des
appar
eils voisins. C'est à l'utilisateur qu'incombe la responsabilité
de réaliser une installation correcte.
Il vous faudra
Un chauffe-eau pour fournir de l'eau à 120°F (49°C) à la
laveuse.
Une prise électrique reliée à la terre située à moins de 6 pi
(1,8 m) de la prise du cordon électri
que se trouvant à l'arrière
de la laveuse. Voir “Spécifications électriques”.
29
Des robinets d'eau chaude et d'eau froide situés à moins de
4 pi (1,2 m) des robinets d'admission d'
eau chaude et d'eau
froide, et une pression d'eau de 20-100 lb/po²
(137,9-689,6 kPa).
Un plancher de niveau ayant une pente maximale de 1"
(25 mm) sous l'ensemble de la laveuse. L'installation de la
lave
use sur des surfaces de sol molles, telles que tapis ou
surfaces avec sous-couche en mousse n'est pas
recommandée.
Un plancher robuste et solide capable de soutenir le poids
total de la laveuse (eau et charge) de 400 lb (180 kg).
Ne pas faire fonctionner la laveuse à des températures inférieures
à 32ºF (0ºC). Une quantité d'eau peut demeurer dans la laveuse et
causer des dommages à des températures basses. Voir “Entretien
de la laveuse” dans les Instructions d'utilisation de la laveuse pour
en savoir plus sur la préparation de l'appareil pour l'hiver. Voir
"Entretien de la laveuse" dans les Instructions d'utilisation de la
laveuse pour en savoir plus sur la préparation de l'appareil pour
l'hiver.
Dégagements de séparation à respecter
L'emplacement doit être assez grand pour permettre d'ouvrir
complètement la porte de la laveuse.
Prévoir davantage d'espace pour faciliter l'installation et
l'entretien. La porte s'ouvre à plus de 90° et n'est pas
réversible.
Un espace supplémentaire peut être requis pour les moulures
de porte et de plancher et pour les plinthes.
Un espace supplémentaire de 1" (25 mm) de tous les côtés
de la laveuse est recommanpour réduire le transfert du
bruit.
Il faut aussi prendre en compte l'espace requis entre les
appareils voisins.
Dimensions de la laveuse
50¼"
(1276 mm)
27"
(686 mm)
36"
(914 mm)
30½"
(775 mm)
Espacement recommandé pour une installation personnalisée
sous un comptoir
Les dimensions indiquées sont pour l'espacement recommandé.
Installation personnalisée sous un comptoir - laveuse
seulement
1"
(25 mm)
1"
(25 mm)
36" min.
(914 mm)
27"
(686 mm)
2" (50 mm)
Espacement recommandé pour une installation dans un
encastrement ou dans un placard, avec ou sans piédestal
Les dimensions indiquées sont pour l'espacement recommandé.
Installation dans un enca
strement ou placard
48"
(1220 mm)
A
B
3"
(76 mm)
3"
(76 mm)
1"
(25 mm)
4"
(102 mm)
30 ½"
(775 mm)
48 po
2
(310 cm
2
)
24 po
2
(155 cm
2
)
A. Vue latérale - placard ou endroit exigu
B. Porte de placard avec or
ifices d'entrée
d'air
Installation dans un enca
strement ou placard - laveuse sur
piédestal
1"
(25 mm)
30
½"
(775 mm)
1"
(25 mm)
1"
(25 mm)
27"
(686 mm)
4"
(102 mm)
38" min.
(965 mm)
A B
A. Encastrement
B. Vue latérale - placard ou endroit exigu
30
Espacement recommandé pour une installation dans un
encastrement ou dans un placard, avec laveuse et sécheuse
superposées
Les dimensions indiquées sont pour l'espacement recommandé.
48 po
2
*
(310 cm
2
)
3" (76 mm)
12" (305 mm)
72"
(1829 mm)
27"
(686 mm)
3" (76 mm)
1" (25 mm)
5 ¼"**
(133 mm)
1"
(25 mm)
1"
(25 mm)
24 po
2
*
(155 cm
2
)
*Ouvertures minimums en haut et en bas pour la por
te du
placard.
**Le coude d'évacuation externe nécessite davantage d'espace.
***Les moulures de porte et de plancher et les plinthes
peuvent
nécessiter un espace supplémentaire.
Espacement recommandé pour l’installation dans un placard
Les dimensions indiquées sont pour l'espacement recommandé.
Pour l'installation dans un placard avec porte, on doit prévoir
des ouvertures minimums d’entrée d’air au sommet du
placard.
7" (178 mm)
9"
(229 mm)
7" (178 mm)
4"
(102 mm)
31½"
(800 mm)
27"
(686 mm)
1"
(25 mm)
1"
(25 mm)
1"
(25 mm)
Système de vidange
La laveuse peut être installée en utilisant le système de rejet à
l'égout (au plancher ou mural), le système de vidange de l'évier de
buanderie, ou le système de vidange au plancher. Sélectionner la
méthode d'installation du tuyau de vidange selon les besoins. Voir
“Outillage et pièces”.
Système de vidange avec tuyau de rejet à l'égout - mural
ou au plancher (vues A et B)
Le système de rejet à l'égout nécessite un tuyau de diamètre
minimum de 2" (50 mm). La capacité minimale d'acheminement
ne doit pas êtr
e inférieure à 17 gal. (64 L) par minute.
Le sommet du tuyau de rejet à l'é
gout doit être au moins à 30"
(762 mm) de hauteur et au maximum à 96"
(2,4 m) de la base de la
laveuse.
30" min.
(762 mm)
A
B
Système de vidange avec évier de buanderie (vue C)
L'évier de buanderie doit avoir une capacité minimale de
20 gal. (76 L). La partie supérieure de l'évier de buanderie
doit être
à au moins 30" (762 mm) au-dessus du plancher.
Système de vidange au plancher (vue D)
Le système de vidange au plancher nécessite un brise-siphon qui
peut être acheté séparément. Voir “Outillage et pièces”.
Le brise-siphon doit être au moins à 28" (710 mm) de la base de la
laveuse. Des tuyaux supp
lémentaires peuvent être requis.
CD
30" min.
(762 mm)
28" min.
(710 mm)
31
Spécifications électriques
AVERTISSEMENT
Risque de choc électrique
Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.
Ne pas enlever la broche de liaison à la terre.
Ne pas utiliser un adaptateur.
Ne pas utiliser un câble de rallonge.
Le non-respect de ces instructions peut causer
un décès, un incendie ou un choc électrique.
Une alimentation de 120 volts, 60 Hz, CA seulement, de
15 ou 20 ampères, protégée par un fusible est requise. On
r
ecommande d'utiliser un fusible ou un disjoncteur
temporisé. Il est recommandé de raccorder l'appareil sur un
circuit distinct exclusif à cet appareil.
Cette laveuse comporte un cordon d'alimentation électrique
à trois broches pour liaison à la terre.
Pour minimiser les risques de choc électrique, on doit
brancher le cordon sur une prise de courant de configuration
correspondante, à 3 alvéoles, reliée à la terre et installée
conformément aux codes et règlements locaux. Si une prise
de courant de configuration correspondante n'est pas
disponible, le client a la responsabilité et l'obligation de faire
installer par un électricien qualifié une prise de courant
correctement reliée à la terre.
Si les codes le permettent et si on utilise un conducteur
distinct de liaison à la terre, il est recommandé qu'un
électricien qualifié vérifie la qualité de la liaison à la terre.
Ne pas utiliser une tuyauterie de gaz pour le raccordement à
la terre.
En cas de doute quant à la qualité de la liaison à la terre de la
laveuse, consulter un électricien qualifié.
Ne pas installer un fusible dans le conducteur neutre ou le
conducteur de liaison à la terre.
INSTRUCTIONS DE LIAISON À LA TERRE
Pour une laveuse reliée à la terre et connectée par
un cordon :
Cette laveuse doit être reliée à la terre. En cas d’anomalie
de fonctionnement ou de panne, la liaison à la terre réduira
le risque de choc électrique en offrant au courant électrique
un itinéraire d’évacuation de moindre résistance. Cette
laveuse est alimentée par un cordon électrique comportant
un conducteur relié à la terre et une che de branchement
munie d’une broche de liaison à la terre. La che doit être
branchée sur une prise de courant appropriée qui est bien
installée et reliée à la terre conformément à tous les codes
et règlements locaux.
AVERTISSEMENT :
Le raccordement incorrect de cet
appareil au conducteur de liaison à la terre peut susciter un
risque de choc électrique. En cas de doute quant à la
qualité de la liaison à la terre de l’appareil, consulter un
électricien ou technicien d’entretien qualié.
Ne pas modier la che de branchement fournie avec
l’appareil – si la che ne correspond pas à la conguration
de la prise de courant, demander à un électricien qualié
d’installer une prise de courant convenable.
Pour une laveuse raccordée en permanence :
Cette laveuse doit être raccordée à un système de câblage
permanent en métal relié à la terre ou un conducteur relié à
la terre doit être en fonction avec les conducteurs de circuit
et raccordés à la borne de liaison à la terre ou la borne sur
l’appareil ménager.
INSTRUCTIONS D'INSTALLATION
Élimination des accessoires de transport
AVERTISSEMENT
Risque du poids excessif
Utiliser deux ou plus de personnes pour déplacer et
installer la laveuse.
Le non-respect de cette instruction peut causer une
blessure au dos ou d'autre blessure.
IMPORTANT : Positionner la laveuse de sorte que l'arrière de la
laveuse soit à environ 3 pi (900 mm) de son emplacement final.
On trouve sur le panneau arrièr
e de la laveuse 4 boulons bleus qui
supportent le système de suspension durant le transport. Ces
boulons retiennent aussi le cordon d'alimentation à l'intérieur de la
laveuse jusqu'à ce que les boulons soient retirés.
1. Au moyen d'une clé de 13 mm, desserrer chacun des
boulons.
32
2. Une fois le boulon desserré, le déplacer au centre du trou et
retirer complètement le boulon, y compris la cale
d'espacement en plastique couvrant le boulon.
3. Une fois que les 4 boulons ont été retirés, jeter les boulons et
les cales d'espacement. Puis tirer le cordon d'alimentation à
travers l'ouverture du panneau arrière et obturer le trou avec le
bouchon fourni.
4. Obtur
er les trous des boulons avec les 4 bouchons pour les
trous des boulons de transport.
REMARQUE : Si la laveu
se doit être transportée à une date
ultérieure, appeler le centre de service local. Pour éviter des
dommages concernant la suspension et la structure, votre
appareil doit être correctement monté pour réinstallation ultérieure
par un technicien certifié.
Raccordement des tuyaux d'alimentation
Insérer les rondelles plates neuves (fournies) dans chaque
extrémité des tuyaux d'arrivée d'eau. Insérer fermement les
rondelles dans les raccords.
A B
A. Raccord
B. Rondelle
Connecter les tuyaux d'alimentation aux robinets d'eau
S'assurer que le tambour de la laveuse est vide.
1. Fixer
un tuyau au robinet d'eau chaude. Visser complètement
le raccord à la main pour qu'il comprime la rondelle.
2. Fix
er un tuyau au robinet d'eau froide. Visser complètement le
raccord à la main pour qu'il comprime la rondelle.
3. À l'aide d'une pince, serr
er les raccords en effectuant deux
tiers de tour supplémentaires.
REMARQUE : Ne pas serrer excessivement ou utiliser du ruban
adhésif ou un calfeutrant sur la valve. Les valves risquent d'être
endommagées.
Purger les canalisations d'eau
Laisser s’écouler l'eau des deux robinets et des tuyaux
d'alimentation, dans un évier de buanderie, un tuyau de rejet
à l'égout ou un seau, pour éliminer les particules se trouvant
dans les canalisations d'eau qui pourraient obstruer les tamis
de la valve d'arrivée d'eau.
Vérifier la température de l'eau pour s'assurer que le tuyau
d'eau chaude est connecté au robinet d'eau chaude et que le
tuyau d'eau froide est connecté au robinet d'eau froide.
Connecter les tuyaux d'alimentation à la laveuse
IMPORTANT : S’assurer que les rondelles plates ont été placées
dans les raccords de tuyau.
H
C
H. Tuyau d'eau chaude
C. Tuyau d’eau froide
1. Fixer le tuyau d'eau chaude à la valve du tuyau d'alimentation
d'eau chaude (H) de la laveuse. Visser le raccord à la main
pour qu'il comprime la rondelle.
2. Fixe
r le tuyau d'eau froide au robinet d'eau froide (C) de la
laveuse. Visser le raccord à la main pour qu'il comprime la
rondelle.
3. À l'aide
d'une pince, serrer les raccords en effectuant deux
tiers de tour supplémentaires.
REMARQUE : Ne pas serr
er excessivement. Le raccord
risque d'être endommagé.
4. Ouvrir
les robinets d'eau complètement et vérifier s'il y a des
fuites.
REMARQUE : Remplacer
les tuyaux d'arrivée d'eau après
5 ans d'utilisation pour réduire le risque de défaillance
intempestive. Pr
endre note de la date d'installation ou de
remplacement des tuyaux d'arrivée d'eau, pour référence
ultérieure.
Inspecter périodiquement les tuya
ux; les remplacer en cas de
renflement, de déformation, de coupure, d'usure ou si une
fuite se manifeste.
33
Acheminement du tuyau de vidange
Le bon acheminement du tuyau de vidange protège vos planchers
contre les dommages imputables à une fuite d'eau. Lire et suivre
ces instructions.
Retirer le tuyau de vidange de la laveus
e
Tirer doucement pour dégager le tuyau d'évacuation (matériau
ondulé) des agrafes d'arrimage.
Décharge de l'eau de lavage dans un évier de buanderie ou
tuyau de rejet à l'égout
Connecter la bride de r
etenue pour tuyau de vidange sur le tuyau
de vidange ondulé.
A B
A. Emboîter une extrémité ou l'autre de la bride de retenue pour tuyau de
vidange sur le tuyau de vidange, au point de commencement des
ondulations.
B. Plier le tuyau de vidange pour le mettr
e au contact de la bride de
retenue du tuyau de vidange, et emboîter l'autre extrémité de la bride
sur le tuyau.
Pour empêcher l'eau de vidange de refluer dans la laveuse :
Ne pas redresser le tuyau de vidange ni forcer l'excédent de
tuyau dans le tuyau de rejet à l'égout. Le tuyau doit être bien
immobilisé, tout en permettant le passage d'air.
Ne pas mettre l'excédent du tuyau de vidange dans l'évier de
buanderie.
Égout au plancher
Il vous faudra peut-être des pièces supplémentaires. Voir Égout
au plancher dans “Outillage et pièces”.
Immobilisation du tuyau de vidange
1. Faire passer le cordon d'alimentation par-dessus la laveuse.
2. Déplacer la laveuse à son emplacement final.
3. Placer le tuyau de vidange dans l'évier de buanderie ou le
tuyau de rejet à l'égout. Voir les illustrations A et B.
A BC
4. Si les robinets d'eau et le tuyau rigide de rejet à l'égout sont
placés en retrait, introduire l'extrémité en crochet du tuyau
de vidange dans le tuyau rigide de r
ejet à l'égout. Voir
l'illustration C.
REMARQUES :
Ne pas forcer l'excédent de tuyau de vidange dans l'arrière
de la laveuse.
Pour éviter un effet de siphon, ne pas assurer l'étanchéité ni
enfiler plus de 4 ½" (114 mm) de tuyau de vidange dans le
tuyau de rejet à l'égout.
Réglage de l’aplomb de la laveuse
Un bon aplomb de la laveuse évite le bruit et les vibrations
excessifs.
REMARQUE : Il n'est pas recommandé d'installer la laveuse sur
un plancher à surface souple, telle que la moquette ou une
surface avec sous-couche en mousse.
1. Fai
re glisser la laveuse à son emplacement final.
2. S’assurer que les quatre pieds sont bien en contact avec le
plancher.
3. Uti
liser un niveau placé sur le bord supérieur de la laveuse
pour contrôler l’aplomb, d’abord transversalement, puis dans
le sens avant arrière.
Si la laveuse est placée contre un mur, on doit l'écarter
légèrement du mur avant de l'incliner vers l'arrière. Si la
laveuse n’est pas d’aplomb, soulever d’abord l’avant à l’aide
d’un bloc de bois et régler la hauteur des pieds avant en
déplaçant la pièce en plastique hexagonale si nécessaire.
Répéter pour le réglage des pieds arrière.
4. Vérifier que les quatre pieds sont stables et reposent sur le
plancher. Vérifier ensuite que la laveuse est parfaitement
d’aplomb (utiliser un niveau). Répéter les étapes 1 à 3 jusqu'à
ce que la laveuse soit d’aplomb.
34
5. Après que l’aplomb de la laveuse a été établi et que les
quatre pieds sont bien en contact avec le plancher, tourner
les écrous de blocage sur les pieds à l’aide d'une clé à
molette de
9
/16" (14 mm) jusqu’à ce qu’ils soient bien serrés
contre la caisse de la laveuse.
IMPORTANT : L
es quatre pieds doivent être bien serrés. Si les
écrous de blocage ne sont pas bien serrés contre la caisse de la
laveuse, la laveuse peut vibrer.
6. La laveuse ne doit pas bouger d
avant en arrière, latéralement
ou transversalement lorsqu’on appuie sur les bords
supérieurs.
7. V
érifier le bon aplomb de la laveuse.
Achever l'installation
1. Consulter les spécifications électriques. Vérifier que la tension
électrique disponible est correcte et que la prise de courant
est convenablement reliée à la terre. Voir “Spécifications
électriques”.
2. V
érifier que toutes les pièces sont maintenant installées. S'il
reste une pièce, passer en revue les différentes étapes pour
découvrir laquelle aurait été oubliée.
3. S'assur
er d'avoir récupétous vos outils.
4. Jeter ou recycler tous les matériaux d'emballage.
5. V
érifier que chaque robinet d'arrivée d'eau est ouvert.
6. Vérifier s'il y a des fuites autour des robinets et des tuyaux
d'arrivée d'eau.
AVERTISSEMENT
Risque de choc électrique
Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.
Ne pas enlever la broche de liaison à la terre.
Ne pas utiliser un adaptateur.
Ne pas utiliser un câble de rallonge.
Le non-respect de ces instructions peut causer
un décès, un incendie ou un choc électrique.
7. Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.
8. Lire “Utilisation de la laveuse”.
9.
Pour tester le fonctionnement de la machine et la nettoyer,
mesurer la moitié de la quantité de détergent HE Haute
Efficacité recommandée par le fabricant pour une charge de
taille moyenne. Verser le détergent dans le distributeur.
Sélectionner NORMAL, puis START (mise en marche).
Utiliser uniquement un détergent HE Haute efficacité.
CARACTÉRISTIQUES ET AVANTAGES
Votre nouvelle laveuse haute efficacité à chargement frontal a été
conçue pour préserver les ressources et diminuer vos factures
d'eau et d’énergie. La laveuse est conçue pour déterminer puis
fournir la quantité d'eau nécessaire à une performance optimale.
Avec ce nouveau système, la durée de fonctionnement peut être
supérieure à celle d'une laveuse conventionnelle.
Commandes électroniques
Les commandes électroniques flexibles sont faciles à utiliser, que
vous soyez un débutant ou un expert.
Niveau d’eau automatique
En sajustant au volume de la charge, cette caractéristique permet
à la laveuse d'utiliser la quantité d’eau minimum nécessaire au
nettoyage et au rinçage des vêtements. Un faible niveau d’eau
vous permet d'obtenir les mêmes résultats avec de plus petites
quantités de produits. Étant donné que seule la quantité
nécessaire d'eau est utilisée, la laveuse vous fait aussi
économiser de l’énergie. Vous pouvez obtenir les mêmes résultats
de lavage pour les petites charges et les charges dont le volume
est plus important.
Volume de charge plus important
L’absence d'agitateur permet de laver des articles plus grands et
plus encombrants tels qu’un sac de couchage de taille moyenne.
Vous pouvez aussi laver davantage de vêtements à la fois, ce qui
signifie moins de charges. Vous pouvez laver un oreiller ou un
gros ours en peluche.
Système de suspension
Pour réduire le “déplacement” ou le “déséquilibre” de la laveuse,
celle-ci combine :
2 ressorts pour isoler les vibrations
3 amortisseurs à la base de la laveuse pour minimiser le
mouvement
Ta mbour en acier inoxydable
Le tambour en acier inoxydable élimine la corrosion et permet des
vitesses d'essorage plus élevées pour une meilleure extraction de
l'eau et une réduction de la durée de séchage.
Moteur adaptatif à vitesse variable
Le moteur s’adapte au volume de la charge et au programme
sélectionné pour délivrer les meilleures conditions de nettoyage,
de rinçage et d'essorage. Le moteur peut gérer les vitesses lentes
nécessaires pour les articles délicats et il est assez puissant pour
essorer une charge moyenne de vêtements à une vitesse élevée.
Vitesses d’essorage
Cette laveuse sélectionne automatiquement la vitesse d'essorage
en fonction du programme sélectionné. Pour certains
programmes, la vitesse d’essorage par défaut peut être modifiée
si désiré. Cette laveuse offre jusqu’à trois choix de vitesses
d'essorage différentes.
Add A Garment (ajouter un vêtement)
Cette option est disponible avec tous les programmes de lavage
sauf Rinse/Spin (rinçage/essorage), Drain/Spin (vidange/
essorage) et Clean Washer (nettoyage de la laveuse). Lorsque
cette option est disponible au début du programme, le témoin
lumineux Add A Garment (ajouter un vêtement) s’allume pendant
les 7 premières minutes. Cette laveuse octroie une période de
7 minutes pendant laquelle d'autr
es vêtements peuvent être
ajoutés à la charge.
35
Équilibre
dynamique
Un système d’équilibrage de précision permet à la laveuse
d’atteindre des vitesses d'essorage élevées. La laveuse essore
plus vite pour que les vêtements sortant de la laveuse soient
davantage secs qu’avec les laveuses traditionnelles à chargement
par le dessus. De plus, si le système d’équilibre dynamique
détecte des charges déséquilibrées durant l’essorage, il
redistribue les vêtements de façon à ce qu’ils soient répartis
uniformément.
Distributeurs intelligents
Les trois compartiments du distributeur permettent le chargement
de tous les produits de lessive avant la mise en marche de la
laveuse. Les produits seront distribués dans la laveuse au
moment opportun pour un nettoyage performant. Le système de
libération de l’agent de blanchiment est inclus dans le système
supérieur de distribution de détergent. Le détergent est ajouté au
début du programme et l'agent de blanchiment est ajouté une fois
que les enzymes ont pu effectuer leur nettoyage. L’assouplissant
de tissu sera distribué lors du programme de rinçage ou du
rinçage supplémentaire, le cas échéant. Le plateau du système
supérieur de distribution de détergent peut être retiré facilement
pour le nettoyage.
Utiliser uniquement un détergent HE Haute efficacité.
UTILISATION DE LA LAVEUSE
Mise en marche de la laveuse
AVERTISSEMENT : Pour réduire le risque d'incendie, de choc
électrique ou de blessures corporelles, lire les INSTRUCTIONS
IMPORTANTES DE SÉCURITÉ avant de faire fonctionner cet
appareil.
Le texte suivant est un guide pour l'u
tilisation de la laveuse. Se
référer aux sections spécifiques de ce manuel pour obtenir des
renseignements plus détaillés.
Ne pas entreposer des produits de
lessive sur le dessus de cette
laveuse. La vibration est normale durant le fonctionnement.
Utilisation du détergent approprié
Utiliser uniquement des détergents Haute efficacité. Pour ce type
de détergent, “HE” ou “Haute efficacité” sera mentionné sur
l’emballage. Ce système de lavage, utilisant moins d’eau,
provoquera trop de mousse avec un détergent ordinaire non HE.
L’utilisation d’un détergent ordinaire est susceptible
d’occasionner des erreurs de la part de la laveuse, des durées de
programmes plus longues, et une performance de rinçage réduite.
Ceci peut aussi entraîner des défaillances des composants et une
moisissure perceptible. Les détergents HE sont conçus pour
produire la quantité de mousse adéquate pour le meilleur
rendement. Suivre les recommandations du fabricant pour
déterminer la quantité de détergent à utiliser. N’oubliez pas que
les détergents concentrés (par exemple 2 x ou plus) utiliseront
moins de détergent selon la taille de la charge.
Utiliser uniquement un détergent HE Haute efficacité.
Premier programme de lavage sans linge à laver
Avant de laver les vêtements pour la première fois, choisir le
programme Normal/Casual (normal/tout-aller) et l'exécuter sans
linge (si cela n'a pas déjà été fait au cours de l'étape d'installation
finale). Utiliser uniquement un détergent HE Haute efficacité.
Utiliser la moitié de la quantité recommandée par le fabricant pour
une charge de taille moyenne. Ce programme préalable sert à
garantir que l'intérieur est propre avant de laver des vêtements.
36
Pour tous les programmes de lavage
1. Pour charger la laveuse
Ouvrir la porte de la laveuse en tirant sur la
poignée. Trier le
linge d'après la couleur et le type de tissu. Placer une charge
de linge trié dans la laveuse. Ne pas surcharger la laveuse.
Une surcharge peut causer un nettoyage médiocre.
La laveuse peut être entièrement remplie mais le linge ne
doit pas être tassé. La porte de la laveuse doit fermer
facilement.
Mélanger les gros et les petits articles. Éviter de laver un
article seul. Charger la laveuse uniformément.
Laver les petits articles tels que les chaussettes d'enfants
dans un sac en filet pour le linge. Il est recommandé
d'utiliser plus d'un sac de linge et de remplir chaque sac
avec des quantités similaires.
Lorsqu'on retire le linge, vérifier de temps en temps sous
le pourtour en caoutchouc à l'avant de la cuve qu'il n'y ait
pas de petits articles coincés.
2. Fermer la porte de la laveuse
en la poussant fermement
jusqu'à ce que le verrou s'enclenche. La porte de la laveuse
demeurera verrouillée durant le programme de lavage.
REMARQUE :
Lorsqu'un programme de lavage est terminé, la
porte doit être ouverte puis refermée avant qu'un nouveau
programme puisse commencer. La porte peut être ouverte
seulement si on a sélectionné PAUSE/CANCEL (pause/
annulation) alors que le témoin ADD A GARMENT (ajouter un
vêtement) était allumé ou si le programme a été annulé. Voir
“Pour annuler un programme” dans la section “Modification
des programmes et options”.
3. Ouv
rir le tiroir distributeur et verser les produits de lessive
dans les compartiments de détergent, d'agent de blanchiment
ou d'assouplissant de tissu. Fermer le tiroir lentement pour
éviter les renversements. Voir “Utilisation du distributeur”.
4. M
ettre la laveuse en marche en sélectionnant POWER
(alimentation). Sélectionner un des programmes en tournant le
sélecteur de programme. Le témoin lumineux correspondant
au programme sélectionné s'allumera. Lors de la sélection
d'un programme de lavage, les préréglages des
modificateurs, options, température de l'eau et vitesse
d'essorage pour le programme sélectionné seront allumés.
Les préréglages procurent les soins aux tissus recommandés
pour le programme sélectionné. Voir “Programmes”.
5. Sélectionner les OPT
IONS désirées. Toutes les options ne
sont pas disponibles avec tous les programmes. Voir
“Options”.
6. Si désiré, sélectionner le SIGNAL DE FIN DE PROGRAMME.
Le signal est utile lorsque vous lavez des articles qui doivent
être enlevés de la laveuse aussitôt qu'elle s'arrête. Appuyer
sur END OF CYCLE SIGNAL (signal de fin de programme)
pour sélectionner LOUD (fort), SOFT (faible) ou OFF (arrêt).
7. Pour commencer le programme de lavag
e immédiatement
Sélectionner START (pendant 1 seconde environ).
Si vous n'appuyez pas sur START (mise en marche) dans
les 5 minutes qui suivent le choix d'un programme, la
laveuse s'éteint automatiquement.
Lorsque le programme de lavage est terminé, le témoin de
l'état d'avancement CYCLE COMPLETE (programme
terminé) s'allume, la porte se déverrouille et la charge peut
être retirée de la laveuse. La laveuse s'éteint
automatiquement 5 minutes après la fin du programme et
le témoin CYCLE COMPLETE (programme terminé)
s'éteint. Pour éteindre manuellement la laveuse après la
fin d'un programme de lavage, sélectionner une fois
PAUSE/CANCEL (pause/annulation).
8. Pour commencer le programme de
lavage ultérieurement
Sélectionner DELAY WASH (lavage
différé) jusqu'à ce que la
durée de délai souhaitée (en heures) s'affiche. Sélectionner
START (mise en marche). La fenêtre d'affichage indique le
compte à rebours jusqu'au programme de lavage.
IMPORTANT :
En cas de mise en marche différée d'un
programme, utiliser seulement des détergents en poudre dans
le compartiment de lavage principal car les détergents
liquides risquent de suinter hors du compartiment avant le
début du programme de lavage.
Utilisation du distributeur
Votre nouvelle laveuse comporte un tiroir distributeur avec trois
compartiments séparés pour les produits de lessive - un pour le
détergent, un pour l'agent de blanchiment liquide et un pour
l'assouplissant de tissu liquide. Les produits de lessive sont dilués
et distribués automatiquement au moment approprié durant le
programme de lavage, ce qui évite à l'utilisateur de retourner à la
laveuse durant le programme pour ajouter ces produits.
Il est normal que de petites quantités d'eau demeur
ent dans les
distributeurs lorsque le programme de lavage est achevé.
Ne pas placer les produits de lessive
directement dans la cuve de
lavage. Toujours utiliser les distributeurs appropriés lors de l'ajout
des produits de lessive.
Choix du détergent approprié
Utiliser uniquement des détergents Haute efficacité. Pour ce type
de détergent, “HE” ou “Haute efficacité” sera mentionné sur
l'emballage. Ce système de lavage, utilisant moins d'eau,
provoquera trop de mousse avec un détergent ordinaire non-HE.
L'utilisation d'un détergent ordinaire est susceptible
d'occasionner des erreurs de la part de la laveuse, des durées de
programmes plus longues et une performance de rinçage réduite.
Ceci peut aussi entraîner des défaillances des composants et une
moisissure perceptible. Les détergents HE sont conçus pour
produire la quantité de mousse adéquate pour le meilleur
rendement. Suivre les recommandations du fabricant pour
déterminer la quantité de détergent à utiliser. N’oubliez pas que
les détergents concentrés (par exemple 2 x ou plus) utiliseront
moins de détergent selon la taille de la charge.
Utiliser uniquement un détergent HE Haute efficacité.
Pour remplir les compartiments du distributeur
1. Tirer le tiroir distributeur.
2. Ajouter les pr
oduits de lessive désirés dans le compartiment
approprié.
37
3. Enfoncer le tiroir distributeur lentement et complètement (pour
éviter les renversements).
DETERGENT
LIQUID BLEACH
SOFTENER
MAX
A
B
C
D
MAX
Distributeur
A. Levier de dégagement du
distributeur
B. Compartiment pour détergent du lavage principa
l
C. Compartiment pour agent de blanchiment liquide
D. Compartiment pour assouplissant de tissu
Compartiment pour détergent du lavage principal
(Lettre B sur l'illustration du distributeur)
Verser le détergent HE liquide ou en poudre dans ce
compartiment pour le programme de lavage principal.
L'agent de blanchiment en poudre sans danger pour les
couleurs peut être ajouté au compartiment du lavage
principal avec le détergent en poudre.
Utiliser le dispositif de mesure fourni avec le détergent. Ne
pas verser davantage que la quantité recommandée par le
fabricant.
REMARQUE : Un r
emplissage excessif pourrait causer un excès
de mousse.
Compartiment de l'agent de blanchiment
(Lettre C sur l'illustration du distributeur)
NE PAS verser PLUS de
2
/3 de tasse (160 mL) d'agent de
blanchiment au chlore liquide dans ce compartiment. L'agent de
blanchiment sera automatiquement dilué et distribué au moment
approprié au cours du premier rinçage après le programme de
lavage. Ce compartiment ne peut diluer un agent de blanchiment
en poudre.
Utiliser seulement un agent de blanchiment liquide dans ce
distributeur. Ne pas utiliser ce distributeur pour ajouter un
agent de blanchiment en poudre ou tout agent de
blanchiment sans danger pour les couleurs à votre charge de
lavage.
Toujours mesurer l'agent de blanchiment liquide. Utiliser une
tasse à mesurer avec un bec verseur; ne pas utiliser une
quantité approximative. Suivre les instructions du fabricant
pour une utilisation en toute sécurité.
Ne pas remplir au-delà du niveau “MAX”.
REMARQUE : Un r
emplissage excessif pourrait causer des
dommages aux vêtements.
Compartiment pour assouplissant de tissu
(Lettre D sur l'illustration du distributeur)
Ajouter
1
/4 de tasse (60 mL) d'assouplissant de tissu liquide dans
ce compartiment. L'assouplissant de tissu sera automatiquement
distribué lors du rinçage final ou du rinçage supplémentaire, le cas
échéant.
Ne pas remplir au-delà du niveau “MAX”.
Pause ou remise en marche
1. Pour mettre la laveuse en pause à tout moment, sélectionner
PAUSE/CANCEL (pause/annulation).
2. Po
ur poursuivre le programme, sélectionner START (pendant
environ 1 seconde).
Modification des programmes et options
Toutes les options ne sont pas disponibles avec tous les
programmes.
Les programmes et options peuvent être changés à tout moment
tant que
START (mise en marche) n'a pas été sélectionné.
Pour arrêter un programme et en sélectionner un autre
1. Sélectionner une fois PAUSE/CANCEL (pause/annulation).
2. Sélectionner le programme désiré.
3. Sélectionner les OPTIONS désirées.
4. Sélectionner START (pendant environ 1 seconde) pour
remettre la laveuse en marche au début du nouveau
programme.
Pour annuler un programme
1. Sélectionner deux fois PAUSE/CANCEL (pause/annulation).
2. La
laveuse s'éteint, la porte se déverrouille et les vêtements
peuvent être retirés.
REMARQUE : Si le n
iveau d'eau ou la température est trop
élevé(e), la laveuse effectuera automatiquement une vidange
avant le déverrouillage de la porte.
Pour modifier les options lorsque le programme a commencé
1. Sélectionner une fois PAUSE/CANCEL (pause/annulation).
2. Sélectionner les OPTIONS désirées. Si l'option n'est pas
disponible, la machine émet un bip.
3. Sélectionn
er START (pendant environ 1 seconde) pour
poursuivre le programme.
Pour vidanger la laveuse manuellement
1. Sélectionner PAUSE/CANCEL (pause/annulation).
2. Sélectionn
er DRAIN/SPIN (vidange/essorage).
3. Sélectionner START (pendant environ 1 seconde) pour
commencer la vidange.
4. Lorsque l'ess
orage est terminé, la porte se déverrouille. Les
articles peuvent être retirés de la laveuse.
Témoins lumineux
Ces témoins lumineux indiquent quelle partie du programme la
laveuse est en train d'effectuer. Ils peuvent aussi indiquer à quel
moment vous pouvez ajouter un article supplémentaire et à quel
moment les commandes sont verrouillées
.
38
Ajout d'articles
Vous pouvez ajouter des articles dans la laveuse lorsque le
programme de lavage a commencé si le témoin lumineux ADD A
GARMENT est allumé. Tous les programmes comportent cette
caractéristique sauf Rinse/Spin (rinçage/essorage), Drain/Spin
(vidange/essorage), et Clean Washer (nettoyage de la laveuse).
Pour ajouter des a
rticles
1. Sélection
ner PAUSE/CANCEL (pause/annulation). La porte de
la laveuse se déverrouille et les articles peuvent être ajoutés.
2. Pour poursuivr
e le programme, fermer la porte et sélectionner
START (pendant environ 1 seconde).
REMARQUE : Pour ajouter des artic
les une fois que la période
ADD A GARMENT est terminée, il est nécessaire d’annuler le
programme de lavage, d’ajouter les articles et de commencer un
nouveau programme de lavage.
Cycle Complete (programme terminé)
Le témoin lumineux Cycle Complete s'allume une fois le
programme terminé. Le témoin reste allumé jusqu'à l'ouverture de
la porte.
Verrouillage des commandes
La fonction Control Lock (verrouillage des commandes) évite
l'utilisation involontaire de la laveuse. Vous pouvez aussi utiliser la
caractéristique de verrouillage des commandes pour éviter des
changements involontaires de programme ou d'option durant un
programme. Lorsque LOCK/UNLOCK CONTROL (commandes
verrouillées) est allumé, tous les boutons sont désactivés à
l'exception de PAUSE/CANCEL (pause/annulation) et START
(mise en marche). Vous pouvez verrouiller les commandes alors
que la laveuse est en marche.
Pour verrouiller les commandes
Sélectionner END OF CYCLE SIGNAL (signal de fin programme)
pendant 3 secondes.
Le témoin lumineux LOCK/UNLOCK CONTROL (commandes
verrouillées) s'allume.
Pour déverr
ouiller les commandes
Sélectionner END OF CYCLE SIGNAL (signal de fin de
pr
ogramme) pendant 3 secondes jusqu'à ce que le témoin
lu
mineux LOCK/UNLOCK CONTROL (commandes verrouillées)
s'éteigne.
Duréesiduelle estimée
Les durées de programme varient automatiquement en fonction
de la pression et de la température de l'eau, du détergent et de la
charge de linge. La durée du programme sera prolongée en cas
d'excès de mousse ou si la charge est déséquilibrée. La
procédure contre la mousse élimine l'excès de mousse et permet
un rinçage correct de vos vêtements. Les options sélectionnées
affectent aussi les durées de programme qui sont mentionnées
dans le tableau des préréglages de programme. La durée
résiduelle estimée peut changer jusqu'à 30 minutes dans des
co
nditions extrêmes.
Door Locked (porte verrouillée)
Lorsque le témoin lumineux s'allume, la porte est verrouillée. La
porte se verrouille et se déverrouille automatiquement, en fonction
de l'état d'avancement du programme de lavage.
Programmes
Programmes de lavage
Choisir les programmes de lavage en tournant le bouton de
sélection de programme au programme désiré. Le témoin
lumineux correspondant au programme sélectionné s'allumera.
Chaque programme est conçu pour différents types de tissu et
niveaux de saleté.
Chaque programme comporte une durée de programme, une
température de lavage et une vitesse d'essorage préréglées
et peut comporter des options préétablies. Les préréglages
procurent les soins aux tissus recommandés pour le
programme sélectionné.
Les préréglages peuvent être modifiés à tout moment tant
que START (mise en marche) n'a pas été sélectionné. Toutes
les options et tous les modificateurs (température de lavage,
vitesse d'essorage) ne sont pas disponibles avec tous les
programmes. Pour modifier les réglages après le début d'un
programme, sélectionner PAUSE/CANCEL (pause/annulation)
puis sélectionner les réglages désirés. Sélectionner START
(pendant environ 1 seconde) pour poursuivre le programme.
Préréglages de programme
Chaque programme comporte une durée de programme, une
température de lavage/rinçage et une vitesse d'essorage
préréglées. Les préréglages procurent les soins aux tissus
recommandés pour le programme sélectionné. Voir le tableau.
Programme Durée
estimée*
(hr:min)
Wash Temp
(température
de lavage)
Spin Speed
(vitesse
d'esso-
rage)
Whitest Whites
(blancs
les plus
blancs)
2H Hot (chaude) High
(éle
vée)
Heavy Duty
(service
intense)
0:74 Hot (chaude) High
(éle
vée)
Normal/Casual
(no
rmal/tout-
aller)
0:54 Warm (tiède) High
(élevée)
Quick Wash
(la
vage rapide)
(2-3 articles)
0:28 Warm (tiède) High
(élevée)
Delicate/Hand
wash (articles
délicats/lavage
à la main)
0:37 Cold (froide) Low
(basse)
39
*Les durées de programme varient automatiquement en fonction
de la pression et de la température de l'eau, du détergent et de la
charge de linge. La durée du programme sera prolongée en cas
d'excès de mousse ou si la charge est déséquilibrée.
Whitest Whites (blancs les plus blancs)
Ce programme est spécialement conçu pour le nettoyage de
charges de linge blanc sale avec ajout d'agent de blanchiment.
Les températures de lavage élevées assurent un fonctionnement
optimal de l'agent de blanchiment. Un rinçage supplémentaire
fournit une performance de rinçage optimale pour éviter les
résidus de chlore sur votre lessive. Ce programme combine un
culbutage à vitesse rapide, une durée de lavage prolongée et un
essorage à vitesse élevée pour réduire la durée de séchage. Il
comprend également un rinçage supplémentaire comme
préréglage.
Heavy Duty (service intense)
Utiliser ce programme pour laver des charges de vêtements
robustes, aux couleurs grand teint et très sales. Ce programme
combine un culbutage à vitesse rapide, une durée de lavage
prolongée et un essorage à vitesse élevée pour réduire les durées
de séchage.
Normal/Casual (normal/tout-aller)
Utiliser ce programme pour laver des charges de tissus qui ne se
repassent pas tels que chemises de sport, chemisiers, vêtements
de travail tout-aller, mélanges à pressage permanent, coton et
linge de maison et tissus synthétiques. Ce programme combine
un culbutage à vitesse moyenne, un essorage à vitesse élevée et
un processus de refroidissement de la charge pour réduire le
froissement.
Quick Wash (lavage rapide)
Utiliser ce programme pour laver des petites charges de
2-3 articles légèrement sales dont on a besoin rapidement. Ce
programme combine un culbutage à vitesse rapide, une durée de
lavage plus courte et un essorage à vitesse élevée pour réduire la
durée de séchage. Les grandes charges prolongent la durée de
lavage.
Delicate/Hand Wash (articles délicats/lavage à la main)
Utiliser ce programme pour laver les tissus fragiles, les sous-
vêtements, les vêtements lavables à la main et nécessitant un
soin particulier. Ce programme combine un culbutage à basse
vitesse et un essorage à basse vitesse pour assurer un soin
délicat des tissus.
Utiliser des sacs en filet pour laver les sous-vêtements tels
que les soutiens-gorge à armatures, les articles avec cordons
et les articles de petite taille tels que les chaussettes.
Clean Washer (nettoyage de la laveuse)
Utiliser le programme Clean Washer une fois par mois pour
conserver l'intérieur de la laveuse frais et propre. Ce programme
utilise un niveau d'eau plus élevé en combinaison avec l'agent de
blanchiment liquide pour nettoyer à fond l'intérieur de la machine
à laver. Voir “Nettoyage de la laveuse”.
IMPORTANT : Ne pas placer de vêtements ou d'autres articles
dans la laveuse pendant le programme Clean Washer. Utiliser ce
programme avec un tambour de lavage vide.
Rinse/Spin (rinçage/essorage)
Utiliser ce programme pour obtenir un rinçage et un essorage
seulement. Ce programme combine un culbutage à vitesse élevée
et un essorage à vitesse élevée. Si désiré, on peut réduire la
vitesse d'essorage en sélectionnant la vitesse souhaitée à partir
du modificateur SPIN SPEED (vitesse d'essorage).
Le programme Rinse & Spin est utile pour :
Les charges qui nécessitent un rinçage uniquement.
Ajouter de l'assouplissant de tissu à une charge en utilisant le
distributeur d'assouplissant de tissu.
Drain/Spin (vidange/essorage)
Utiliser ce programme pour vidanger la laveuse ou pour vidanger
et essorer la charge de lavage. La vitesse d'essorage est
préréglée à HIGH (élevée). Si désiré, on peut réduire la vitesse
d'essorage en sélectionnant la vitesse souhaitée à partir du
modificateur SPIN SPEED (vitesse d'essorage).
REMARQUE : Les charges de vêtements synthétiques, tissus
délicats, articles lavables à la main et lainages doivent être
vidangés sans essorage ou avec essorage à basse vitesse pour
ne pas déformer les tissus.
Soak (trempage)
Utiliser le programme de trempage pour enlever les petits points
des taches tenaces sur les tissus. Ce programme fournit une
durée de trempage avec eau tiède ou froide, suivie d'une vidange.
De l’eau supplémentaire, une courte phase de culbutage pour une
distribution uniforme de la lessive et une durée de trempage sans
culbutage permettent un enlèvement plus efficace des taches
tenaces. Vidanger sans essorer permet de prendre soin des
articles, même les plus délicats.
Sons normaux
Comme avec tout nouveau produit, vous entendrez des sons
auxquels vous n'êtes pas habitués. Vous pouvez entendre
différents sons lors du verrouillage/déverrouillage de la porte et
durant le processus de lavage, rinçage ou essorage. Entre les
changements des actions de lavage, la laveuse fera des pauses
momentanées. Vous entendrez l'éclaboussement de l'eau
pendant les programmes de lavage et de rinçage. Ces nouveaux
sons et pauses font partie du fonctionnement normal de la
laveuse. Voir “Dépannage”.
Clean Washer
(nettoyage de
la laveuse)
0:56 N/A High
(élevée)
Rinse/Spin
(rinçage/
essorage)
0:26 Cold (froide) High
(élevée)
Drain/Spin
(vidange/
essorage)
0:14 N/A High
(élevée)
Soak
(trempage)
0:30 Warm (tiède) Pas
d’essorage
Programme Durée
estimée*
(hr:min)
Wash Temp
(température
de lavage)
Spin Speed
(vitesse
d'esso-
rage)
40
Options et modificateurs
Vous pouvez personnaliser votre lavage en ajoutant des options à
vos sélections de programme. Vous pouvez ajouter ou modifier
une option après le début d'un programme à tout moment avant
la mise en marche de l'option sélectionnée. Toutes les options ne
sont pas disponibles avec tous les programmes.
Consulter la section “Guide de lessivage” pour un aperçu des
options disponibles pour chaque sélection de programme de
lavage.
Si une option est disponible avec un programme sélectionné,
le témoin lumineux pour cette option s'allume au moment de
la sélection.
Si une option n'est pas disponible avec un programme
sélectionné, un bref signal sonore est émis et le témoin
lumineux pour cette option ne s'allume pas au moment de la
sélection.
Delay Wash (lavage différé)
Utiliser ce programme pour différer le programme de lavage.
Sélectionner DELAY WASH (lavage différé) jusqu'à ce que la
durée désirée (en heures) soit indiquée sur l'afficheur de la
durée résiduelle estimée.
Sélectionner START (mise en marche). La fenêtre d'affichage
indique le compte à rebours jusqu'au programme de lavage.
Extra Rinse (rinçage supplémentaire)
Un rinçage supplémentaire peut être effectué pour favoriser
l'élimination des résidus de détergent ou d'agent de blanchiment
sur les vêtements. Cette option fournit un rinçage additionnel
avec une eau à la même température que pour le rinçage normal.
Il s'agit d'un réglage préréglé pour le programme Whitest Whites
(blancs les plus blancs). Vous pouvez le sélectionner ou annuler la
sélection en appuyant sur EXTRA RINSE.
Wash Temp (température de lavage)
Chaque programme comporte un réglage de température de l'eau
préréglé. Pour modifier la température de l'eau, sélectionner le
bouton WASH TEMP (température de lavage), jusqu'à ce que le
réglage désiré s'allume.
Sélectionner une température de l'eau selon le type de charge à
laver
. Utiliser l'eau de lavage la plus chaude sans danger pour les
tissus. Suivre les instructions sur l'étiquette des vêtements.
Le rinçage se fait à l'eau froide po
ur tous les programmes de
rinçage. Les rinçages à froid économisent de l'énergie.
Guide de température
Température de l'eau de
lavage
Tissus suggérés
HOT (chaude) Blancs et couleurs claires
Saletés intenses
WARM (tiède) Couleurs vives
Saletés modérées à légères
COLD (froide) Couleurs qui déte
ignent ou
s'atténuent
Saletés légères
Dans les températures d'eau de lavage inférieures à 60ºF (15,6ºC),
les déter
gents ne se dissolvent pas bien. Les saletés peuvent être
difficiles à enlever.
Commande automatique de la température
La Commande automatique de la température (CAT) détecte et
maintient une température uniforme de l'eau. La CAT régule
l'arrivée d'eau chaude et d'eau froide. La fonction CAT est
automatiquement activée lorsqu'un programme est sélectionné.
Voir le tableau des préréglages de programmes dans
“Programmes”.
La fonction CAT fonctionne pour la température de lavage
avec les réglages Warm (tiède) et Cold (froide).
Les températures de rinçage à froid dépendent de la
température de l'eau froide au robinet.
SPIN SPEED (vitesse d'essorage)
Chaque programme comporte une vitesse d'essorage préréglée.
Pour modifier la vitesse d'essorage, sélectionner le bouton SPIN
SPEED (vitesse d'essorage) jusqu'à ce que le réglage désiré
s'allume.
Signal de fin de programme
Ce signal est utile lorsqu'on retire les articles de la laveuse
aussitôt qu'elle s'arrête. Sélectionner OFF (arrêt), SOFT, or LOUD.
41
Guide de lessivage
Consulter ce tableau pour les types de charges suggérés et le programme correspondant. Pour chacun des programmes de la laveuse,
les options disponibles sont indiquées à droite.
PROGRAMME TYPE DE CHARGE SUGGÉRÉ OPTIONS DISPONIBLES
Lavage
dif
féré
Rinçage
supplé-
mentaire
Signal de
fin
de
programme
Whitest Whites
(blancs
les plus
blancs)
Tissus blancs sales
Heavy Duty
(service
intense)
Sous-vêtements, serviettes, chemises, e
tc. en coton et très sales
Normal/Casual
(nor
mal/tout-
aller)
Chemisiers, chemises, salopettes, etc. en pol
yester, nylon, coton, lin ou
mélanges de coton et normalement sales
Quick Wash
(la
vage rapide)
Petites charges de 2-3 articles en coton, polyester, nylon, et mélanges
de coton légèrement sales
Delicate/Hand
W
ash (articles
délicats/lavage
à la main)
Rideaux et vêtements fragiles, robes, jupes, chemises et chemisiers,
articles e
n soie, et articles nécessitant un soin particulier dont l’étiquette
indique “Lavable à la main”
Clean Washer
(netto
yage de
la laveuse)
Pas de vêtement
Rinse & Spin
(rinçage et
essorage)
Toutes les charges
Drain & Spin
(v
idange et
essorage)
Toutes les charges
Soak
(tr
empage)
Toutes les charges
42
CONSEILS DE LESSIVAGE
Préparation des vêtements pour le lavage
Suivre les recommandations suivantes pour prolonger la vie de
vos vêtements.
Utiliser uniquement des détergents Haute efficacité. Pour ce
type de détergent, “HE” ou “Haute efficacité” sera mentionné
sur l'emballage. Ce système de lavage, utilisant moins d'eau,
provoquera trop de mousse avec un détergent ordinaire non-
HE. L'utilisation d'un détergent ordinaire est susceptible
d'occasionner des erreurs de la part de la laveuse, des
durées de programmes plus longues et une performance de
rinçage réduite. Ceci peut aussi entraîner des défaillances
des composants et une moisissure perceptible. Les
détergents HE sont conçus pour produire la quantité de
mousse adéquate pour le meilleur rendement. Suivre les
recommandations du fabricant pour déterminer la quantité de
détergent à utiliser.
N’oubliez pas que les détergents
concentrés (par exemple 2 x ou plus) utiliseront moins de
détergent selon la taille de la charge.
Utiliser uniquement un détergent HE Haute efficacité.
Fermer les fermetures à glissière, les boutons pression et les
crochets pour éviter d'accrocher d'autres articles. Retirer les
épingles, boucles et autres objets durs pour éviter
d'égratigner l'intérieur de la laveuse. Ôter les garnitures et les
ornements non lavables.
Vider les poches et les retourner.
Retourner les revers et enlever la charpie et la poussière avec
une brosse.
Retourner les lainages et tricots synthétiques à l'envers pour
éviter le boulochage.
Attacher les cordons et les ceintures pour empêcher
l'emmêlement.
Raccommoder les déchirures, les ourlets défaits et les
coutures.
Traiter les taches.
Les vêtements tachés ou mouillés doivent être lavés sans
délai pour obtenir les meilleurs résultats.
Mélanger les petits articles avec les gros, éviter de laver un
article seul et répartir la charge de façon égale dans la
laveuse.
Laver les petits articles tels que les chaussettes d'enfants
dans un sac en filet pour le linge. Pour obtenir une charge
équilibrée, on recommande d'utiliser plus d'un sac et de
remplir chaque sac avec des quantités similaires.
REMARQUE : Si vous lavez uniquement des petits articles, il
est recommandé d'utiliser plus d'un sac et de remplir chaque
sac avec des quantités similaires.
Tri
Séparer les articles très sales des articles légèrement sales,
même si on les lave normalement ensemble. Séparer les
articles qui forment de la charpie (serviettes, chenille) des
articles qui retiennent la charpie (velours côtelé, synthétiques,
pressage permanent). Dans la mesure du possible, retourner
les articles qui forment de la charpie.
Séparer les couleurs foncées des couleurs claires et les
articles grand teint des articles qui déteignent.
Trier en fonction des tissus et de la confection (cotons
solides, tricots, articles délicats).
Déchargement
Retirer les vêtements de la laveuse une fois que le
programme est terminé. Des objets en métal comme les
fermetures à glissière, les boutons-pression et les boucles
peuvent rouiller si on les laisse longtemps dans le panier de la
laveuse.
Lorsqu'on retire le linge, vérifier de temps en temps sous le
joint de couleur grise à l'avant de la cuve qu'il n'y ait pas de
petits articles coincés.
Chargement
Suggestions de chargement
tements de travail lourds
2pantalons
3chemises
3 jeans
1salopette
Charge mixte
2 draps doubles ou
1 drap de très grande taille
4 taies d’oreiller
6tee-shirts
6shorts
2 chemises
2 chemisiers
6 mouchoirs
Serviettes
8 serviettes de bain
8 serviettes à main
10 débarbouillettes
1 tapis de bain
Articles délicats
3 camisoles
4jupons
4 culottes
2 soutiens-gorge
2 chemises de nuit
Programme QUICK WASH
(la
vage rapide)
(2-3 vêtements)
2 chemises habillées
1 pantalon habillé
43
Guide pour l'élimination des taches
Tache Utiliser un agent de
blanchiment au chlore
liquide ou sans
danger pour les
couleurs
Utiliser le
p
rogramme de
lavage suggéré
Tache Utiliser un agent de
blanch
iment au chlore
liquide ou sans
danger pour les
couleurs
Utiliser le
p
rogramme de
lavage suggéré
Encre
Whitest Whites
(blancs les plus
blancs)
Herbe
Whitest Whites
(blancs les plus
blancs)
Sang
Cold (froide) ou
Warm (tiède)
Normal/Casual
(no
rmal/tout-aller)
Produits à
base de
to
mate
Whitest Whites
(blancs les plus
blancs)
Café/
ch
ocolat
Warm (tiède)
Whitest Whites
(bl
ancs les plus
blancs)
Boue
Warm (tiède)
Whitest Whites
(bl
ancs les plus
blancs)
Produi
ts de
beauté
Heavy Duty
(service intense)
Déodor
ants
Heavy Duty
(service intense)
Huile de
mo
teur
usagée
Warm (tiède)
Heavy Duty
(service inten
se)
Anneau
autour du
col
Normal/Casual
(normal/tout-aller)
Ne pas faire culbuter des articles secs sales ou tachés. La chaleur risque de fixer les taches de faço
n permanente.
44
ENTRETIEN DE LA LAVEUSE
Nettoyage de la laveuse
Nettoyage du joint/soufflet de la porte
1. Ouvrir la porte de la laveuse et retirer tout vêtement ou article
de la laveuse.
2. Ex
aminer le joint/soufflet de couleur grise entre l'ouverture de
la porte et le panier pour déceler des zones tachées. Tirer sur
le joint/soufflet pour examiner toutes les zones sous le joint/
soufflet et voir s'il n'y a pas d'objets étrangers.
A
A. Joint/soufflet
3. Si des zones tachées sont décelées, essuyer ces zones en
respectant la procédure indiquée ci-dessous.
a) Mélan
ger une solution diluée en utilisant ¾ de tasse
(177 mL) d'agent de blanchiment liquide et 1 gal. (3,8 L)
d'eau tiède du robinet.
b) Essuyer la zone du joint/soufflet avec la solution diluée,
en utilisant un chiffon humide.
c) Laisser agir pendant 5 minutes.
d) Essuyer la zone complètement avec un chiffon sec et
laisser l'intérieur de la laveuse sécher avec la porte
ouverte.
IMPORTANT :
Porter des gants en caoutchouc en cas de nettoyage
pendant une période prolongée.
Consulter les instructions du fabricant de l'agent de
blanchiment pour une utilisation correcte.
Procédure d'entretien de la laveuse
Cette laveuse comporte un programme spécial qui utilise des
volumes d'eau plus importants en combinaison avec le produit de
nettoyage de la laveuse AFFRESH
TM
ou un agent de blanchiment
au chlore liquide pour nettoyer à fond l'intérieur de la laveuse.
REMARQUES :
Lire ces instructions complètement avant de débuter la
procédure de nettoyage.
Si nécessaire, le programme de nettoyage peut être
interrompu en appuyant sur le bouton PAUSE/CANCEL
(pause/annulation). Ceci arrêtera le programme. Un
programme RINSE/SPIN (rinçage/essorage) doit alors être
effectué afin d'éliminer complètement l'agent de blanchiment
de la laveuse. Le non-respect de cette procédure peut causer
des dommages à la laveuse et aux vêtements ajoutés lors du
programme suivant.
but de la procédure
1. Ouvrir la porte de la laveuse et retirer tout vêtement ou article
de la laveuse.
2. Ut
ilisation du produit de nettoyage de la laveuse AFFRESH™
(recommandé) :
Ajouter une tablette de produi
t de nettoyage AFFRESH™
dans le tambour de la laveuse.
En cas d’utilis
ation d’agent de blanchiment au chlore liquide :
3. Ouvrir le tiroir distributeur et ajouter immédiatement
2
/3 de tasse (160 mL) d'agent de blanchiment au chlore liquide
au compartiment d'agent de blanchiment.
REMARQUE : Ne pas verser de
détergent pour ce
programme. L'utilisation de plus de
2
/3 de tasse (160 mL)
d'agent de blanchiment occasionnera, avec le temps, des
dommages au produit.
4. S'assur
er que la porte de la laveuse et le tiroir distributeur sont
fermés.
5. Sélectionn
er le programme CLEAN WASHER (nettoyage de la
laveuse).
6. Appuyer sur ST
ART (mise en marche).
REMARQUE : Le panier pivotera, la porte se déverrouillera, se
verrouillera à nouveau et enfin le programme se poursuivra.
La machine ne se remplira pas mais le panier pivotera
alors que la laveuse effectuera un court programme de
détection. Ceci prendra environ 3 minutes.
7. Le programme déterminera si des vêtements ou autres
articles se trouvent dans la laveuse.
a)
b)
Si aucun article n'est détecté dan
s la laveuse, il passera
à l'étape 8.
REMARQUE : Certains modèles prés
entent l'option
d'affichage des codes d'échec.
Si des articles sont détectés dans la laveuse, tous les
t
émoins lumineux clignoteront, “rL” ou “F-34” s’affichera
et les témoins PREWASH (lavage) et CLEAN (commandes
verrouillées) resteront allumés. La porte se déverrouillera.
Retirer les vêtements ou articles de la laveuse.
Appuyer sur PAUSE/CANCEL (pause/annulation)
pour annuler le code d'échec. Puis répéter les étapes
1, 2 et 6 pour remettre le programme en marche.
8. Une fois que le pr
ogramme a commencé, laisser le
programme s'achever.
9. À la fin du pr
ogramme, laisser la porte légèrement ouverte,
pour permettre une meilleure ventilation et le séchage de
l'intérieur de la laveuse.
Toujours suivre la procédure qui suit pour préserver la
fraîcheur de la laveuse
Utiliser uniquement un détergent HE Haute efficacité.
Laisser la porte légèrement ouverte après chaque programme
pour permettre une meilleure ventilation et le séchage de
l'intérieur de la sécheuse.
Répéter la procédure d'entretien chaque mois, en utilisant
2
/3 de tasse (160 mL) d'agent de blanchiment au chlore
liquide.
Si la procédure ne permet pas de remédier suffisamment aux
problèmes de fraîcheur de la machine, veuillez examiner les
conditions d'installation et d'utilisation pour déceler d'autres
causes.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52

Whirlpool WED8410SW Mode d'emploi

Catégorie
Machines à laver
Taper
Mode d'emploi

dans d''autres langues