Wayne JCU50 Mode d'emploi

Catégorie
Pompes à eau
Taper
Mode d'emploi
Garantie Limitée
Pour trois ans à compter de la date d’achat, Wayne Home Equipment (“Wayne”) vas réparer ou remplacer, à son option, pour l’acheteur originel
n’importe quelle pièce ou pièces de ces Pompes De Puisard ou Pompes À Eau (“Produit”) déterminées défectueuses, par Wayne, en matière ou en
fabrication. S’il vous plaît appeler Wayne (800-237-0987) pour des instructions ou contacter votre marchand. S’assurer d’avoir, à votre disposition,
le numéro du modèle afin d’effectuer cette garantie. Les frais de transportation des Produits ou pièces soumis pour la réparation ou le remplace-
ment sont la responsabilité de l’acheteur.
Cette Garantie Limitée ne couvre pas les Produits qui se sont fait endommagés en résultat d’un accident, utilisation abusive, mauvais usage, négli-
gence, l’installation incorrecte, entretien incorrect, ou manque d’utilisation conformément aux instructions écrit de Wayne.
IL N’EXISTE AUCUNE AUTRE GARANTIE OU AFFIRMATION. LES GARANTIES EXPRIMÉES, Y COMPRIS CELLES DE COMMERCIALISABILITÉ ET
D’ADAPTION À UNE FONCTION PARTICULIÈRE, SONT LIMITÉES À UN AN À COMPTER DE LA DATE D’ACHAT. CECI EST LA REMÈDE EXCLUSIVE ET
N’IMPORTE QUELLE RESPONSABILITÉ POUR N’IMPORTE QUEL ET TOUT DOMMAGES INDIRECTS OU DÉPENSES QUOI QUE SE SOIT EST EXCLUS.
Certaines Provinces n’autorisent pas de limitations de durée pour les garanties implicites, ni l’exclusion ni la limitation des dommages fortuits ou
indirects. Les limitations précédentes peuvent donc ne pas s’appliquer. Cette garantie limitée donne, à l’acheteur, des droits légales précis, et vous
pouvez avoir autres droits légales qui sont variable d’une Province ou d’un État à l’autre.
En aucun cas, soit par suite d’un rupture de contrat de garantie, acte dommageable (y compris la négligence) ou autrement, ni Wayne ou ses fournisseurs
seront responsables pour aucune dommage spéciale, incidentel ou pénal, y compris, mais pas limité à la perte de profits ou recettes, la perte d’usage des pro-
duits ou n’importe quel équipement associé, dommage à l’équipement associé, coût de capital, coût de produits remplaçants, aménagements, services ou
abilité de remplaçement, coût de temps que le produit n’est pas en service, ou la réclamation des clients de l’acheteur pour ces dommages.
Vous DEVEZ garder votre recette d’achat avec ce bulletin. Il est NÉCESSAIRE d’envoyer une COPIE de la recette d’achat avec le matériel ou corre-
spondance afin d’effectuer une réclamation de la garantie. S’il vous plaît appeler Wayne (800-237-0987) pour l’autorisation et instructions concer-
nant le renvoi.
NE PAS ENVOYER, PAR LA POSTE, CE BULLETIN À WAYNE. Utiliser ce bulletin seulement pour vos archives.
Nº DU MODÈLE ___________________________ Nº DE SÉRIE _______________________________ DATE D’INSTALLATION ___________________________
FIXER VOTRE FACTURE ICI
Pompe À Jet Pour Puits Profond
24 Fr
Instructions D’Utilisation Et Manuel De Pièces
N° de HP de Hauteur Pression de Décharge kPa
Modèle Moteur d’Aspiration (Metres) 138 207 276 345
Debit en Litres Par Heure (L/h)
1,52 3444 3217 2233 1385
3,05 2952 2725 1968 1226
JCU50 1/2 4,57 2612 2498 1817 1022
6,10 2195 2195 1552 863
7,62 1476 1476 1230 659
1,52 4315 4315 3248 2271
3,05 3838 3838 3028 1968
JCU75 3/4 4,57 3407 3407 2861 1726
6,10 2657 2657 2612 1476
7,62 2112 2112 2112 1204
1,52 4769 4610 3520 2339
3,05 4315 4315 3248 2271
JCU100 1 4,57 3747 3747 2975 1817
6,10 3134 3134 2725 1514
7,62 2385 2385 2385 1287
Performance
de N° de
Diamètre Modèle Montage Distance Verticale au Niveau de Pompage (En Metres)
de Jet de Pompe de Jet 9,1 12,2 15,2 18,3 21,4 24,4 27,4 30,5
Debit en Litres Par Heure (L/h)
JCU50 56319 2347 2233 1893
JCU50 55462 1514 1268 984
50,08 cm JCU75 56322 3179 2801 2328
JCU75 55462 1476 1363 1098
JCU100 56322 3369 2952 2460
JCU100 58319 1968 1590 1249
JCU50 56324 3407 2839
JCU50 56317 2612 2195 2044 1476
JCU50 55465 1571 1268 1041 795
10,16 cm JCU75 56324 3407 3028 2555
JCU75 55465 1779 1590 1287 1060 757
JCU100 56324 3596 3179 2672
JCU100 56317 2214 1855 1476
JCU100 55465 1192 871
Systèmes D’Eau
De Pompe À Jet
S’il vous plaît lire et conserver ces instructions. Lire attentivement avant de monter, installer, utiliser ou de procéder
à l’entretien du produit décrit. Se protéger ainsi que les autres en observant toutes les instructions de sécurité, sinon,
il y a risque de blessure et/ou dégâts matériels! Conserver ces instructions comme référence.
© 2004 Wayne Water Systems
Description
Les pompes à jet sont des pompes à eau
à une étage à usage domestique conçues
pour le pompage d’eau potable là où
l’eau est jusqu’à 30,5 m (pompe pour
puits profonds). Un manostat est stan-
dard. Les pompes pour puits profonds
peuvent être montées sur un réservoir de
pression chargé d’avance, traditionnel,
ou autoportant.
Déballage
Lors du déballage de la pompe à jet, l’in-
specter soigneusement afin de rechercher
toute trace de dommage susceptible de
s’être produit en cours de transport.
Vérifier pour des pièces dégagées,
endommagées, ou manquantes.
Directives de
Sécurité
Ce manuel contient de l’information très
importante de connaître et de savoir qui
est fournie pour la SÉCURITÉ et pour
ÉVITER LES PROBLÈMES D’ÉQUIPEMENT.
Rechercher les symboles suivants pour
cette information.
Danger
indique
une situation hasardeuse imminente
qui, si pas évitée, résultera en perte de
vie ou en blessures graves.
Avertisse-
ment indique une situation hasardeuse
potentielle qui, si pas évitée, résultera
en perte de vie ou en blessures graves.
Attention
indique
une situation hasardeuse potentielle
qui, si pas évitée, pourrait résulter en
blessures.
Avis
indique
de l’information importante pour
éviter le dommage à l’équipement.
AVIS
!
ATTENTION
!
AVERTISSEMENT
!
DANGER
Manuel d’Utilisation et Pièces de Rechange Modèles Pour Puits Profonds
Généralités sur la
Sécurité
1. Lire attentivement le manuel d’in-
structions compris avec le produit.
Bien se familiariser avec les contrôles
et le fonctionnement correct de
l’équipement.
2. Connaissez l’application de la pompe,
ses limites et tous les risques.
Ne pas
pomper
les liquides inflammables ou explosifs tels
que l’essence, l’huile à chauffage, le
kérosène, etc. Ne pas utiliser dans un
atmosphère explosif. Utiliser la pompe
seulement avec les liquides compatibles
avec les matériaux de fabrication de la
pompe. Manque de suivre cet avertisse-
ment peut résulter en blessures graves
et/ou en dégâts matériels.
Mettre
hors cir-
cuit et dissiper toute la pression du sys-
tème avant d’essayer de monter, de
déplacer ou de procéder au service ou à
l’entretien. Verouiller le sectionneur de
puissance dans la position ouverte. Éti-
quetter le sectionneur de puissance afin
d’éviter l’alimentation inattendue.
Installer
un écran
de protection autour du tuyau d’admis-
sion pour empêcher d’emprisonner les
nageurs.
3. Purger tous les liquides du système
avant de procéder au service.
4. Fixer la ligne de décharge avant le
démarrage de la pompe. Une ligne
qui n’est pas bien fixée pourrait fou-
etter et causer des blessures person-
nelles et/ou le dégât matériel.
5. Inspecter les tuyaux pour la faiblaisse
ou l’usure avant chaque usage.
S’assurer que tous raccordements
soient sûrs.
6. Inspecter la pompe et les pièces
détachées du système périodique-
ment. Procéder à l’entretien ordi-
naire au besoin (Voir la section
Entretien).
!
AVERTISSEMENT
!
AVERTISSEMENT
!
AVERTISSEMENT
340700-001 10/04
7.
Sécurité Personnelle:
a. Toujours porter des lunettes de
sécurité pendant l’utilisation
d’une pompe.
b. Garder l’endroit de travail pro-
pre, pas encombré et bien
éclairé. Ranger tous les outils
et l’équipement dont on ne se
sert pas.
c. Garder les visiteurs à distance
respectueuse de l’endroit de
travail.
d. Protéger l’atelier des enfants
en utilisant des cadenas et des
interrupteurs principals.
Enlever les clés de démarrage.
8. Ne pas pomper de produits chim-
iques ni de liquides corrosives. Le
pompage de ces liquides peut rac-
courcir la durée des joints et des
pièces mobiles de la pompe et
niera la garantie.
9. Couvrir le puits pendant l’installa-
tion de la pompe afin d’empêcher
le débris de tomber dans le puits
qui pourrait contaminer l’eau et
endommager les pièces mécaniques
internes de pompage.
10. Toujours faire l’essai de l’eau du
puits pour la pureté avant l’usage.
Contacter votre Ministère de Santé
pour la méthode de mise à l’essai.
11. Le système complet de pompe et
de tuyaux DOIT être protégé contre
les températures inférieures à zéro.
Les témpératures congélantes peu-
vent causer le dommage sérieux et
nieront la garantie.
12. Ne pas faire fonctionner la pompe
au sec, ceci l’endommagera.
Risque de
secousse
électrique. Cette pompe est conçue pour
l’installation à l’intérieure seulement.
!
AVERTISSEMENT
13 Fr
Voir la Garantie à la page 24 pour de l’information importante sur l’utilisation commercial de ce produit.
MÉMENTO: Gardez votre preuve datée d'achat à fin de la garantie!
Joignez-la à ce manuel ou classez-la dans un dossier pour plus de sécurité.
23 Fr
Pompe À Jet Pour Puits Profond
Manuel d’Utilisation et Pièces de Rechange
Pour Pièces de Rechange, appeler 1-800-237-0987
S’il vous plaît fournir l’information suivante:
- Numéro de modèle
- Numéro de série (si applicable)
- Description et numéro de la pièce
Correspondance:
Wayne Water Systems
100 Production Drive
Harrison, OH 45030 U.S.A.
1 Moteur 32059-001 32138-001 32138-001 1
2 Vis 16636-002 16636-002 16636-002 4
3 Plaque d’étanchéité 17145-001 17145-001 17145-001 1
4 Joint d’étanchéité carré en caoutchouc 17150-001 17150-001 17150-001 1
5 Montage de joint d’arbre 56393 56393 56393 1
6 Turbine 56876 56875 56875 1
7 Diffuseur 17148-001 17148-001 17148-001 1
8 Vis 67007-001 67007-001 67007-001 2
9 Bague d’étanchéité en caoutchouc 17149-001 17149-001 17149-001 1
10 Volute 41039-001 41039-001 41039-001 1
11 Bouchon mâle - 1/8” po (pas indiqué) 15766-002 15766-002 15766-002 2
12 Base 23029-001 23029-001 23029-001 1
13 Manostat 30010-001 30010-001 30010-001 1
Nécessaire de réparation (#4, 5 et 9 compris) 56874-001 56874-001 56874-001 1
N° de Numéros de Pièces pour Modèles
Réf. Description JCU50-1/2 HP JCU75-3/4 HP JCU100-1 HP Qté
Code Électrique National (National
Electrical Code) et aux codes et
règlements locaux. Assurer une mise
à la terre correcte requiert l’inspec-
tion par un électricien certifié ou
diplômé.
21. Utiliser seulement les cordons pro-
longateurs à 3 fils ayant une fiche
mise à la terre à 3 broches et prises
de courant tripolaires qui acceptent
la fiche de l’équipement.
22. Utiliser un fil de taille suffisante afin
de réduire la perte de tension au
moteur.
Ne pas
manipuler
la pompe ni le moteur de pompe avec
les mains trempes, si debout sur une
surface trempe ou humide ou debout
dans l’eau. Ceci peut résulter en sec-
ousse électrique mortelle.
Le moteur
de la
pompe est équipé d’un protecteur ther-
mique à réenclenchement automatique et
peut se mettre en marche sans avis. Le
déclenchement du protecteur indique le
surcharge du moteur causé par l’opération
de la pompe avec une restriction de
décharge basse, tension très élevée ou
basse, installation de fils incorrecte,
branchements de moteur incorrects ou
moteur/pompe défectueux.
Pré-Installation
SOURCES D’EAU
Les sources d’eau possibles sont
indiquées sur la Figure 15. Les deux
catégories de sources d’eau sont:
L’EAU DE SURFACE
L’eau de lac, ruisseau, étang et réser-
voir. Cette eau est généralement
!
AVERTISSEMENT
!
DANGER
14 Fr
Manuel d’Utilisation et Pièces de Rechange
Généralités sur la
Sécurité (Suite)
Toute
installa-
tion de fils doit être effectuée par un élec-
tricien certifié ou diplômé.
13. Pour la sécurité maximum, le mod-
èle devrait être branché à un circuit
de terre équipé d’un appareil qui
protège contre le dérangement dû
à une mise accidentelle à la terre.
14. Faire instpecter la prise de courant
par un électricien diplômé ou certi-
fié afin d’assurer que la prise soit
mise à la terre correctement avant
d’installer la pompe.
15. S’assurer que la tension de ligne et
que la fréquence de la source de
courant électrique soient compati-
bles avec l’installation de fils du
moteur.
16. Ne pas essayer de réparer le moteur
électrique. Toutes réparations du
moteur électrique doivent être com-
plétées à un atelier de réparations
de moteur certifié.
Ne jamais
toucher
un moteur en marche. Les moteurs mod-
ernes sont conçus pour le fonctionnement
aux températures élevées.
17. Éviter le tortillement du cordon d’al-
imentation et protéger le cordon
d’alimentation contre les objets
pointus, les surfaces chaudes, l’huile
et les produits chimiques.
Remplacer ou réparer les cordons
endommagés ou usés immédiate-
ment.
18. Garder les doigts et les objets à l’é-
cart des ouvertures telles que celles
de ventilation. Ne jamais introduire
des objets dans le moteur.
Risque de
secousse
électrique! Ne jamais brancher le fil vert
(ou vert et jaune) à une borne sous ten-
sion!
19. Pour réduire le risque de secousse
électrique, la pompe devrait être
branchée directement dans une
prise de courant à 3 broches mise à
la terre et installée correctement
telle qu’indiquée sur la Figure 1. Le
fil conducteur vert (ou vert et jaune)
dans le cordon est le fil de terre. Le
moteur doit être mis à la terre avec
sûreté afin de protéger contre les
secousses électriques.
20. S’il y a une prise à 2 broches, rem-
placer la prise avec une prise de
courant à 3 broches mise à la terre
correctement conformément aux
!
AVERTISSEMENT
!
AVERTISSEMENT
!
AVERTISSEMENT
impropre à la consommation, mais
peut être utilisée pour le lavage, l’irri-
gation ou autres usages domestiques.
EAU SOUTERRAINE
L’eau existe dans la strate souterraine à
plusieurs niveaux. De toutes les sources
d’eau fraiche sur la terre, seulement 3
pourcent est à la surface, et 97 pourcent
est souterraine.
RÉSERVOIRS - ENTREPOSAGE TRADI-
TIONNEL
La fonction du réservoir est de garder
une quantité d’eau sous pression. Le
réservoir plein contient approximative-
ment 2/3 eau et 1/3 air comprimé. L’air
comprimé force l’eau hors du réservoir
lorsqu’un robinet est ouvert. Un contrôle
de volume d’air remplace automatique-
ment l’air perdue ou absorbée. L’eau util-
isable, ou la capacité du réservoir est
approximativement 1/6 du volume total
du réservoir si réglé à un réglage de pres-
sion de “138 - 276 kPa” (Figure 2).
RÉSERVOIRS CHARGÉS D’AVANCE
Un réservoir chargé d’avance a une vessie
ou diaphragme qui fonctionne comme
une barrière entre l’air comprimé et l’eau.
Cette barrière empêche l’absorption d’air
dans l’eau et permet l’action par l’air com-
primé aux pressions de début plus élevées
Pompe À Jet Pour Puits Profond
Contrôle de
Volume d’Air
Type Requis
Puits X Chargé d’avance Non
PCA Chargé d’avance Non
12P & 30 P Horizontal Traditionnel Oui
FX Horizontal Chargé d’avance Non
TABLEAU 1 - MONTAGES DE POMPE À JET/RÉSERVOIR
Contrôle de
Volume d’Air
Vessie
Réservoir
Traditionnel
Réservoir Chargé
D’Avance
Figure 2 - Réservoirs Traditionnels et
Chargés D’Avance
TEST
RESET
Prise Mise à la Terre
Broche
Mise à la
Terre
Figure 1
1
2
3
4
9
5
6
7
8
10
13
12
Manuel d’Utilisation et Pièces de Rechange
Pompe À Jet Pour Puits Profond
22 Fr
Symptôme Cause(s) Possible(s) Mesures Correctives
Guide De Dépannage
La pompe ne fonctionne pas
Moteur ronron mais ne fonctionne
pas
Déclenchement du surcharge
La pompe fonctionne mais délivre
peu ou pas d’eau
La pompe s’arrête et se met en
marche trop souvent
1. Hors Circuit
2. Fusible sauté ou disjoncteur enclenché
3. Manostat en panne
4. Protecteur de surcharge du moteur enclenché
1. Tension de ligne trop basse
2. Fils trop petits
3. Grippage des pièces rotatives causé par le
dommage ou mauvais alignement
1. Tension de ligne incorrecte
2. Grippage des pièces rotatives causé par le
dommage ou mauvais alignement
3. Température des alentours trop élevée
4. Fonctionnement trop rapide
1. Niveau d’eau sous le niveau d’admission de
la pompe
2. Soupape de contrôle trop ouverte (puits profond)
3. Décharge non ventilé pendant l’amorçage
4. Fuite dans la tuyauterie sur le bord de puits
de la pompe
5. Écran de puits ou filtre d’admission obstrué
6. Buse obstruée (puits profond)
7. Rupture du diaphragme de contrôle de volume
d’air
8. Clapet de pied obstrué ou grippé
9. Pompe pas complètement amorçée
10. Soupape de contrôle fermée (puits profond)
11. Niveau d’eau sous la spécification à hauteur
d’aspiration maximum
12. Tuyauterie trop petite
13. Puits gazeux
14. Venturi déformé
15. Jet incorrect pour l’application
16. Pompe trop petite
17. Cavitation de la pompe, bruit comme le pom
page de gravier
1. Réservoir saturé d’eau (réservoir traditionnel)
2. Tuyau de contrôle de volume d’air tortillé ou
obstrué
3. Tuyau de contrôle de volume d’air branché à la
mauvaise ouverture sur la pompe
4. Réservoir incorrect chargé (réservoir chargé
d’avance)
5. Rupture du diaphragme/vessie (réservoir chargé
d’avance)
6. Fuite dans la tuyauterie de maison
7. Clapet de pied ou clapet grippé dans la position
ouverte
8. Déclenchement de surcharge du moteur
9. Réglage incorrect du manostat
1. Mettre la pompe en marche ou
contacter la compagnie d’électricité
2. Remplacer le fusible ou réenclencher le
disjoncteur
3. Remplacer le manostat
4. Laisser refroidir. L’appareil de sur
charge se rajustera automatiquement
1. Installer les fils de nouveau. Voir Tableau 3*
2. Installer les fils de nouveau. Voir Tableau 3*
3. Remplacer ou le laisser à un centre de
service pour la réparation
1. Installer les fils de nouveau. Voir Tableau 3*
2. Le laisser à un atelier de réparations de
moteur ou rechercher et réparer la reli
ure mécanique
3. Situer la pompe dans un endroit bien
ventilé à l’ombre
4. Se référer à la section “Pompe s’arrête et se
met en marche trop souvent”
1. Baisser le tuyau d’aspiration plus loin
dans le puits
2. Répéter l’amorçage
3. Ouvrir le robinet, répéter l’amorçage
4. Réparer la tuyauterie au besoin
5. Nettoyer et remplacer au besoin
6. Tirer le jet et enlever l’obstruction
7. Réparer ou remplacer le contrôle de
volume d’air
8. Nettoyer ou remplacer au besoin
9. Continuer avec l’amorçage. Arrêter
chaque 5 minutes pour laisser refroidir
le corps de la pompe. Remplir la pompe de
nouveau au besoin
10. Régler la soupape de contrôle pour la
méthode d’amorçage pour puits profond
11. Choisissez la pompe et/ou le montage
de jet convenable
12. Remplacer au besoin
13. Installer un déflecteur sur l’arrivée de
la pompe afin d’empêcher que le gaz
entre le système
14. Inspecter et remplacer
15. Achetez un jet convenable à votre sys
tème lors du remplacement d’une
autre marque de pompe
16. Augmenter le horse power de la pompe
17. Augmenter le diamètre de la tuyau-
terie d’aspiration ou diminuer le frotte-
ment de tuyau
1. Remplacer le réservoir ou le contrôle de vol -
ume d’air
2. Nettoyer ou remplacer au besoin
3. Changer à l’ouverture de pompe correcte
4. Ajouter ou dissiper l’air au besoin
5. Remplacer le réservoir
6. Rechercher et réparer la fuite
7. Enlever et remplacer
8. Voir la section de déclenchement de sur
charge
9. Régler de nouveau ou remplacer le manostat
* L’installation de fils à nouveau et les réparations de moteur devraient être effectués par des professionnels certifiés ou diplômés
15 Fr
Pré-Installation (Suite)
que la pression atmospérique (chargé d’a-
vance). Plus d’eau utilisable est fournie
par rapport aux réservoirs traditionnels.
Les réservoirs chargés d’avance sont spé-
cifiés par rapport aux réservoirs tradition-
nels. Un réservoir chargé d’avance de
75,7 L aura la même capacité d’eau utilis-
able qu’un réservoir traditionnel de 151,4
L, mais le réservoir est plus petit (Figure
2).
MANOSTAT
Le manostat est fournit pour l’opération
automatique. La pompe se met en
marche quand la pression tombe à un
réglage de mis en marche réglé d’avance.
La pompe s’arrête quand la pression
atteint le réglage d’arrêt réglé d’avance.
SYSTÈMES EN PAQUETS
Il y a quatre montages de pompe à
jet/réservoir disponibles en paquets
(Tableau 1).
PUITS
Un puits nouveau devrait être vidé de
sable avant l’installation de la pompe.
Le sable pourrait endommager les
pièces et le joint de la pompe. Le
niveau d’aspiration du puits ne devrait
pas dépasser la classification de pro-
fondeur maximum de la pompe. Ceci
pourrait réduire la capacité de la
pompe et la pompe pourrait perdre
son amorçage.
Choisissez un endroit aussi près de la
source d’eau que possible. Placer la
pompe conformément aux codes
nationaux ou locaux. L’équipement
doit être protégé contre les éléments.
Installation
SITUATION
Un sous-sol, un bassin protégé contre
le gel, ou une station de pompage sont
des endroits idéals. S’assurer que la
ventilation à la pompe soit suffisante.
La température autour de la pompe ne
doit pas dépasser 40°C car ceci peut
causer le déclenchement du protecteur
de surchage de moteur.
TUYAUTERIE
Utiliser la tuyauterie en cuivre, en acier,
en plastique CPV rigide ou en plastique
flexible polyéthylène.
L’utilisa-
tion des
tuyaux flexibles n’est pas recom-
mandée sur le tuyau d’aspiration
(tuyau d’admission).
Le tuyau doit être propre et libre de
rouille ou d’écailles. Utiliser un com-
posé de joint sur les filets mâles du
tuyau métallique. Utiliser le ruban
Teflon
®
sur les filets en plastique. Tous
les raccordements doivent être étanch-
es à l’air afin d’assurer le bon fonction-
nement.
Incliner tous les tuyaux d’admission en
haut vers la pompe afin d’éviter la prise
d’air. L’utilisation des raccords ou accou-
plements de tuyaux près de la pompe
peuvent faciliter le démontage pour le
service ou l’entreposage. Un tuyau en
caoutchouc installé entre le système
d’eau et la tuyauterie de maison peut
réduire le bruit dans la maison.
Les tuyaux en plastique peuvent être util-
isés pour toutes les installations sauf celle
d’une pompe à jet pour puits profond de
5,08 cm, ceci requiert un tuyau en acier
galvanisé de 3,81 cm et des accouple-
ments spéciaux usinés à diamètre
intérieur de 4,6 cm (D.I.). Le tuyau en
acier galvanisé et les accouplements
limitent le débit de l’eau de retour au
jet sauf si les accouplements sont
usinés.
TAILLES DE TUYAUX
Les chemins de tuyaux longs et hori-
zontaux et l’utilisation de trop de rac-
cords et d’accouplements peuvent
diminuer la pression d’eau à cause de
pertes par le frottement. Se référer au
Tableau 2 pour les tailles correctes de
tuyaux.
!
ATTENTION
Manuel d’Utilisation et Pièces de Rechange
Pompe À Jet Pour Puits Profond
Distance Horizontale
Modèle Ouverture (Metres)
de Pompe de Pompe 0-7,62 7,93-30,5 7,93-91,4
Puits Profond Arrivée: Aspiration 3,18 cm 3,81 cm 5,08 cm
Arrivée: Fonction 2,54 cm 3,18 cm 3,81 cm
Sortie 19,1 mm 2,54 cm 3,18 cm
TABLEAU 2 - TAILLES DE TUYAUX
Illustration B
Illustration C
Clapet de Pied
d’Étanchéité
Point
d’Enfoncement
À la Pompe
Clapet en
canalisation
Point d’Enfoncement
À la Pompe
Figure 3
À la Pompe
Illustration A
Joint de Puits
Coffrage de Puits
Clapet de Pied
21 Fr
Pompe À Jet Pour Puits Profonds
Manuel d’Utilisation et Pièces de Rechange
Sources d’Eau
Figure 15 - Sources d’Eau
(A) SOURCE D’EAU:
Eau qui sort de la terre
quand l’eau dans les
matériaux perméables
est pris entre les
matériaux imperméables
tels que la roche ou
l’argile.
(B) LAC, RUISSEAU, ÉTANG:
L’eau de surface est
généralement impropre à
la consommation humaine
sans traitement. Cette eau
peut être utilisée pour le
lavage ou l’irrigation.
(C) PUITS CREUSÉ:
Un trou est creusé
plusieurs centimètres
de diamètre à une
distance peu profonde.
Le trou est cuvelé de
briques, pierres ou
béton pour empêcher
que le trou s’effonde.
(D) PUITS ENFONCÉ:
Un tuyau avec un
tamis pointu est
enfoncé dans la terre
sous le niveau
hydrostatique. La
profondeur est
généralement moins
de 15 m. Les diamètres
disponibles sont
2,5 cm à 5,1 cm.
(E) PUITS FORÉ:
Un trou foré dans la
terre avec une machine
et cuvelé d’un tuyau.
La gamme de profondeurs
est de plusieurs centimètres
à 305 m. Les diamètres de
puits ordinaires sont
5,1 cm (2"), 7,6 cm (3"),
10,2 cm (4") et 15,2 cm (6")
pour les puits domestiques.
(F) RÉSERVOIR À EAU:
Un réservoir souterrain
fabriqué pour la
collection de pluie des
toits. Cette eau est
impropre à la
consommation humaine.
(A) SOURCE D'EAU
(B) LAC,
RUISSEAU, ÉTANG
(C) PUITS CREUSÉ
(D) PUITS ENFONCÉ
(E) PUITS FORÉ
(F) RÉSERVOIR
À EAU
COUCH
ARABLE
ARGILE
NIVEAU
HYDROSTATIQUE
ARGILE
SCHISTEUSE
SABLE
AQUIFORE
MATÉRIEL
PERMÉABLE
1. Installer un clapet de pied sur le tuyau
d’admission et le submerger.
Situer le
clapet de
pied au moins 45,7 cm du fond du puits
afin d’éviter l’aspiration de sable ou de
sédiment dans le système.
REMARQUE: Si un lac est la source
d’eau, s’assurer que le tuyau d’admis-
sion soit assez profond pour qu’il
demeure immergé. Protéger le tuyau
contre le dommage par les nageurs et
les bateaux.
Incliner le tuyau horizontal en haut vers
la pompe afin d’éviter d’emprisonner
l’air. Enlever le tuyau pendant l’hiver
ou le protéger contre le gel.
Protéger le tuyau contre le dommage
causé par les nageurs et les bateaux.
Installer
un écran
autour du tuyau d’admission afin d’em-
pêcher d’emprisonner les nageurs.
INSTALLAITON POUR PUITS PRO-
FOND
PUITS FORÉ 10,16 CM OU PLUS LARGE)
AVEC JET À DEUX TUYAUX
(FIGURES 15 ET 4)
1. Monter un clapet de pied de 3,2 cm
(non compris) au corps de jet. Un
accouplement de 3,2 cm est requis
pour brancher le tuyau plus large au
montage de jet.
2. Brancher les filets de tuyau de 2,54 cm
à l’ouverture plus petite dans le corps
de jet.
3. Baisser le jet dans le puits en ajoutant
des tuyaux au besoin. Utiliser le com-
posé pour joints sur tous les filets
mâles.
4. Installer le jet 3 à 6 m sous le niveau
d’eau le plus bas possible, mais jamais
plus près de 1,5 m du fond du puits, si
possible.
5. Installer un joint de puits pour sup-
porter le tuyau et pour empêcher que
l’eau de surface et autre polluants
entrent le puits.
6. Installer le tuyau horizontal du puits à
la pompe. La tuyauterie du tuyau de
puits vertical ne devrait jamais être
plus petite que les tuyaux de puits.
!
AVERTISSEMENT
!
ATTENTION
16 Fr
7. Incliner les deux tuyaux en haut vers
la pompe pour empêcher d’emprison-
ner l’air. Si la distance horizontale
dépasse 7,62 m, se référer au Tableau
2 pour les tailles de tuyaux recom-
mandées.
PUITS CREUSÉS, CITERNES, LACS ET
SOURCES AVEC JET À DEUX TUYAUX
(FIGURE 15)
1. Monter un clapet de pied de 3,2 cm
(non compris) au corps de jet. Un
accouplement de 3,2 cm est requis
pour brancher le tuyau plus large au
montage de jet.
2. Brancher les filets de tuyau de 2,54
cm à l’ouverture plus petite dans le
corps de jet.
3. Baisser le jet dans l’eau sous le niveau
d’eau le plus bas possible, mais jamais
plus près que 45,7 cm du fond afin
d’éviter l’aspiration de sable ou de
débris dans le système.
4. Protéger le jet et les tuyaux contre
le dommage susceptible par les
nageurs ou les bateaux (si un lac est
utilisé).
Installer
un écran
autour du tuyau d’admission afin d’em-
pêcher d’emprisonner les nageurs.
5. Incliner les deux tuyaux en haut vers
la pompe pour empêcher d’empris-
onner l’air. Si la distance horizon-
tale dépasse 7,62 m, se référer au
Tableau 2 pour les tailles de tuyaux
recommandées.
PUITS FORÉ DE 5,08 CM AVEC UN TUYAU
D’ÉTANCHÉITÉ (FIGURES 15 ET 5)
REMARQUE: Les jets à tuyau
d’étanchéité utilisent l’espace entre le
tuyau et le coffrage de puits pour le
retour d’eau, ce qui fait fonctionner le
jet. Les installations de 5,08 cm doivent
utiliser un tuyau en acier galvanisé de 3,2
cm avec accouplements spéciaux façon-
nés à diamètre intérieur de 4,6 cm (D.I.)
afin d’éviter des limites au débit d’eau de
retour au jet.
1. Monter le clapet de pied et la garni-
ture au corps du jet.
2. Lubrifier les cuvettes en caoutchouc
avec la vaseline.
3. Brancher la première section de tuyau
et baisser le jet dans le puits.
!
AVERTISSEMENT
Installation (Suite)
INSTALLATION DE PUITS DE SURFACE
Un montage de pompe à jet pour puits
de surface peut être utilisé avec la
pompe pour puits profond si la pompe
est située 7,62 m au vertical du niveau
d’eau. Les installations pour puits de
surface ont seulement un tuyau entre
la pompe et la source d’eau (Figure 3).
PUITS FORÉ (FIGURE 15)
1. Installer un clapet de pied sur la
première section de tuyau (Figure 3,
Illustration A).
2. Baisser le tuyau dans le puits.
3. Ajouter des tuyaux jusqu’à ce que le
clapet soit 1,5 m sous le niveau
d’eau le plus bas possible.
Situer le
clapet de
pied au moins 45,7 cm du fond du puits
afin d’éviter l’aspiration de sable ou de
sédiment dans le système.
4. Une fois que la profondeur correcte
soit atteinte, installer un joint de puits
ou adaptateur pour soutenir le tuyau
et pour empêcher la pollution du
puits par l’eau de surface ou autres
polluants.
5. Incliner le tuyau horizontal en haut
vers la pompe pour empêcher d’em-
prisonner l’air. L’inclinaison aide aussi
à l’amorçage de la pompe.
PUITS ENFONCÉ (FIGURE 15)
1. Enfoncer le point plusieurs mètres
sous le niveau hydrostatique.
REMARQUE: Un clapet de pied d’é-
tanchéité peut être installé dans le puits
(Figure 3, Illustration B). Ce type de
clapet de pied permet que le puits se
remplisse d’eau pendant l’amorçage et
facilite la recherche des fuites. Respectez
les instructions du fabricant pendant l’in-
stallation du clapet de pied d’étanchéité.
Alternativement, un clapet en canalisa-
tion peut être utilisé avec un puits creusé
(Figure 3, Illustration C). Le tuyau entre le
clapet et le niveau d’eau sera toujours à
vide.
Des fuites dans les joints ou dans les
accouplements permetteront l’air de
s’échapper dans le tuyau et causera le
fonctionnement abnormal de la pompe.
S’assurer d’utiliser du composé pour
joints sur tous les filets mâles.
INSTALLATION POUR PUITS CREUSÉS,
CITERNES, LACS ET SOURCES (FIGURE 15)
!
ATTENTION
Manuel d’Utilisation et Pièces de Rechange
Pompe À Jet Pour Puits Profond
Corps de Jet
Tuyau de 3,2 cm
Clapet de Pied
Figure 4 - Jet à Deux Tuyaux
Tuyau de 2,5 cm
Tuyau 3,2 cm
Clapet de Pied
Figure 5 - Jet À Un Tuyau
Garniture
Cuvettes
Entretien (Suite)
6. Monter le carter de la pompe (volute)
au moteur avec les quatre vis d’assem-
blage. S’assurer que le joint d’é-
tanchéité du carter de la pompe
(volute) soit en bonne position et que
les vis soient bien serrées.
REMARQUE: L’arbre doit pivoter libre-
ment et le bouchon du moteur doit
être bien fixé avant l’opération.
Figure 13 - Remplacement de Plaque
d’Étanchéité
Trous de Vis
Arbre de
Moteur
Pompe À Jet Pour Puits Profonds
Manuel d’Utilisation et Pièces de Rechange
Plaque d’Étan-
chéité
Siège de
Joint
Figure 14 -Arbre de Moteur
Moteur
Turbine
Plaque
d’Étanchéité
La Face du Joint Doit
être Propre pour un
Joint Étanche
20 Fr
Notes
17 Fr
Installation (Suite)
4. Ajouter des tuyaux jusqu’à ce que le
jet soit situé 1,5 - 4,6 m sous le niveau
d’eau le plus bas possible. Le jet ne
devrait jamais être moins de 1,5 m du
fond du puits afin d’éviter l’aspiration
du sable ou du sédiment dans le sys-
tème.
5. Avec les jets installés, remplir les
tuyaux d’eau afin d’assurer que les
cuvettes en caoutchouc soient scellées
contre l’intérieur du coffret de puits. Il
peut être nécessaire de déplacer le jet
du haut en bas afin de sièger les
cuvettes.
6. Installer l’adaptateur de tubage et les
tuyaux horizontaux.
7. Incliner les deux tuyaux en haut vers
la pompe afin d’éviter d’emprisonner
l’air. Si la distance horizontale dépasse
7,62 m, se référer au Tableau 2 pour
les tailles de tuyaux recommandées.
POMPE POUR PUITS PROFOND AVEC
RÉSERVOIR HORIZONTAL ET VERTICAL
(FIGURES 6 ET 7)
1. Installer le contrôle de volume d’air
tel qu’indiqué.
2. Brancher le tuyau en cuivre du con-
trôle de volume d’air à l’ouverture
1/8 po NPT située directement par
dessus l’ouverture de 3,2 cm sur la
face de la pompe.
3. Installer une soupape et un tuyau
isolant entre le système et la tuyau-
terie de maison afin de faciliter le
démontage de la pompe pour le ser-
vice et aussi pour réduire le bruit.
4. Fournir un robinet au point plus bas
du système afin de vidanger pour le
service ou l’entreposage.
POMPE POUR PUITS PROFOND AVEC
RÉSERVOIR CHARGÉ D’AVANCE
(FIGURE 8)
1. Vérifier la charge du réservoir en
utilisant un manomètre pour pneus.
La pression de charge devrait être
193 - 207 kPa sur les modèles de 1/2,
3/4 et 1 HP.
2. Vérifier la pression avec le modèle
hors circuit, les robinets ouverts et le
débit d’eau coupé (pression d’eau
zéro).
3. Installer une soupape et un tuyau
isolant entre le système et la tuyau-
terie de maison afin de faciliter le
démontage de la pompe pour le ser-
vice et aussi pour réduire le bruit.
4. Fournir un robinet au point le plus
bas du système afin de faciliter le
vidange pour le service ou l’entre-
posage.
TRANSFORMATION DE LA POMPE
POUR PUITS PROFOND À UN FONC-
TIONNEMENT DE PUITS DE SURFACE
(FIGURE 9)
Pour les puits de surface de 7,6 m ou
moins, un jet pour puits de surface avec
boulons est disponible comme un acces-
soire pour les pompes pour puits pro-
fonds. Ce jet s’attache à la face de la
pompe avec les deux boulons fournis et
transforme la pompe pour puits pro-
fond en pompe pour puits de surface.
Le jet pour puits de surface a une
arrivée de 1 po NPT et une ouverture
pour un contrôle de volume d’air de 1/8
po NPT. Pour la performance optimale,
Manuel d’Utilisation et Pièces de Rechange
Pompe À Jet Pour Puits Profond
l’utilisation d’un clapet incliné sur le
bord d’arrivée du jet pour puits de sur-
face est recommandée.
Électrique
Risque de
secousse
électrique. Cette pompe est conçue pour
l’installation à l’intérieur seulement
.
Choisissez la taille correcte de fusible et
de fil (Tableau 3). Les fusibles à retarde-
ment sont recommandés pour la pro-
tection des circuits de moteur. Tous les
moteurs de pompes ont un protecteur
de surcharge automatique qui empêche
le dommage au moteur causé par le
surchauffage.
Ne pas
brancher à
une source d’alimentation électrique
jusqu’à ce que le modèle soit mis à la terre
en permanence. Connecter le fil de terre à
une source de terre approuvée et ensuite
connecter la borne fournie.
!
AVERTISSEMENT
!
AVERTISSEMENT
Manostat
Figure 8 - Réservoir Chargé D’Avance
Figure 6 - Réservoir Horizontal
Manostat
Tuyau
de
Contrôl
e de
Volume
d’Air
Contrôle
de
Volume
d’Air
Distance En Metres
D’un Metre à Le Moteur
Fusible 0 15,6 30,8 61,3
À Élément À À À À
Double 15,2 30,5 61 91,4
HP Volts 250V Taille de Fil
115 15 14 14 12 10
230 10 14 14 14 14
115 15 14 14 10 8
230 10 14 14 14 14
115 20 12 12 10 8
230 10 14 14 14 14
TABLEAU 3 - RECOMMANDATIONS DE FUSIBLE ET DE FILS - MOTEURS 60 HZ
1/2
3/4
1
Au contrôle de
Volume d’Air
Figure 9 - Jet Pour Puits De Surface
Jet
Figure 7 - Réservoir Vertical
Raccord
de tuyau
flexible
Tuyau de
Contrôle de
Volume
d’Air
Contrôle de
volume d’Air
sur la plaque d’étanchéité et la
cuvette en caoutchouc autour du
siège céramique avec de l’huile pour
la cuisine. Prenez soin de ne pas
égratigner la surface céramique du
siège de joint enveloppé de
caoutchouc dans le creux de joint sur
la plaque d’étanchéité. Utiliser une
rondelle en carton pour protéger la
surface polie lorsque vous appuyez
sur le siège céramique avec un objet.
Enlever la rondelle en carton.
2. Glisser la plaque d’étanchéité
soigneusement par dessus l’arbre afin
de ne pas bouger la position du joint
dans la plaque d’étanchéité. La
plaque doit être orientée pendant le
montage pour aligner les deux trous
sur une ligne horizontale à travers
l’arbre de moteur et les (4) chevilles
de repérage sur le dos de la plaque
avec les attaches sur le carter de
moteur (Figure 13). Ce placement
assure le vidange et l’amorçage cor-
rect.
3. Positionner la pièce du joint d’arbre
rotative sur la turbine et appuyer
soigneusement afin de ne pas appuy-
er sur la surface polie du joint. .
4. Positionner la turbine sur l’arbre et
bien serrer (Figure 14).
5. Fixer le diffuseur à la plaque d’é-
tanchéité avec les deux vis d’assem-
blage. S’assurer que les vis soient ori-
entées sur une ligne horizontale
(décrit dans l’étape 2).
6. Positionner le joint d’étanchéité du
carter de la pompe (volute) par dessus
le diffuseur sur la plaque d’é-
tanchéité. Dans toutes les applications
transformables, la bague d’étanchéité
doit aussi être positionnée sur le dif-
fuseur. Dans toutes les applications de
puits de surface, prenez soin que le
joint torique soit propre et en posi-
tion correct sur le venturi, ceci crée un
joint étanche dans le diffuseur.
Entretien (Suite)
tuyauterie du puits. Il doit toujours y
avoir de l’eau dans le carter de la
pompe (volute) pendant le fonction-
nement afin d’éviter le dommage aux
pièces de joints (Voir les sections:
Amorçage De Pompes Pour Puits De
Surface Et Pour Puits Profonds).
RÉSERVOIRS SATURÉS D’EAU:
TRADITIONNELS
Quand un système de réservoir a un
rapport d’air et eau insuffisant, la
pompe se mettra en marche et s’ar-
rêtera souvant et irrégulièrement.
1. Débrancher la source d’alimenta-
tion à la pompe.
2. Ouvrir le robinet le plus bas du sys-
tème pour dissiper toute l’eau pres-
surisée dans le système.
3. Amorcer la pompe (Voir les sections:
Amorçage De Pompes Pour Puits De
Surface Et Pour Puits Profonds).
4. Brancher à nouveau l’alimentation
à la pompe.
REMARQUE: Lors du remplissage du
réservoir par la pompe, le contrôle de
volume d’air fournit le réservoir avec le
rapport correct d’air à eau. Si le contrôle
de volume d’air est suffisant, la pompe
s’arrêtera au réglage d’arrêt réglé d’a-
vance et sera réglée correctement.
RÉSERVOIRS SATURÉS D’EAU:
CHARGÉS D’AVANCE
Si un réservoir chargé d’avance devient
saturé d’eau, la cause est normalement
une fuite ou la rupture de la vessie.
1. Faire l’essai du réservoir en appuyant
sur la soupape d’air. De l’eau sortirait
de la soupape si la vessie est cassée.
2. Remplacer le réservoir.
REMARQUE: La vessie ne peut pas être
remplacée, le réservoir doit être rem-
placé.
GRAISSAGE
Les roulements utilisés dans les pompes
sont graissés en permanence à l’usine et
n’exigent aucun graissage.
RÉSERVOIR CHARGÉ D’AVANCE
Un peu d’air est perdu à travers la vessie
dans tous les réservoirs. Pour éviter la
panne du réservoir, vérifier la charge du
réservoir annuellement.
1. Ouvrir un robinet près du réservoir et
permettre le vidange d’eau du réser-
voir.
2. Mesurer la charge du réservoir à la
tige de soupape avec un manomètre
pour pneus.
19 Fr
Pompe À Jet Pour Puits Profonds
Manuel d’Utilisation et Pièces de Rechange
3. Régler la charge au besoin avec une
pompe à air 172 - 207 kPa sur les
pompes de 1/2, 3/4 et1 HP.
ENLEVER LE VIEUX JOINT D’ARBRE
Régler
l’interrup-
teur à la position “off” (hors circuit).
1. Ouvrir un robinet près du réservoir et
vidanger toute l’eau du réservoir.
2. Enlever les quatre vis d’assemblage du
carter de la pompe (volute) (Figure
11).
3. Séparer le carter de la pompe
(volute) du moteur afin d’exposer le
diffuseur et la plaque d’étanchéité.
4. Enlever les deux vis d’assemblage et
le diffuseur de la plaque d’étanchéité
afin d’exposer la turbine.
5. Enlever le petit bouchon sur le bout
du moteur au sens opposé de la tur-
bine.
6. Avec un tournevis large ou une clé à
ouverture variable, empêcher la rota-
tion de l’arbre et enlever la turbine
avec la main (filet standard à droite).
S’assurer de bien tenir la plaque d’é-
tanchéité en fonte pendant l’enle-
vage de la turbine de l’arbre.
7. Enlever la plaque d’étanchéité.
8. Soulever à l’aide d’un levier, la pièce
de joint d’arbre rotative de la turbine
(Figure 12).
9. Appuyer sur, ou soulever la siège
céramique de la plaque d’étanchéité
(Figure 12).
10. Enlever les particules dégagées de
l’évasement de la turbine et de la
plaque d’étanchéité.
INSTALLATION D’UN NOUVEAU
JOINT D’ARBRE
Bien
essuyer
les mains avant de manipuler les
pièces du joint d’arbre. La saleté peut
endommager le joint.
1. Tremper l’intérieur du creux de joint
!
ATTENTION
!
ATTENTION
Figure 12 - Enlever le Joint d’Arbre
et le Siège Céramique
Plaque d’Etachéité
Siège
Céramique
Pièce de
Joint d’arbre
Rotative
Bague de
Siège en
Caoutchouc
Turbine
ment. L’eau commençera à couler.
Continuer à ouvrir la soupape de
contrôle jusqu’à ce que le débit
maximum soit atteint. Trop ouvrir la
soupape causera le débit d’eau de
s’arrêter.
7. Régler la soupape jusqu’à ce qu’il y
a un débit constant d’eau. La
soupape devrait être aussi ouverte
que possible sans perdre de pres-
sion.
8. Laisser le système fonctionner pen-
dant plusieurs minutes pour faire la
chasse de la tuyauterie.
9. Fermer les robinets et permettre
que la pression s’accumule dans le
réservoir de la pompe. Le moteur
s’arrêtera lorsque la pression arrive
au réglage d’arrêt réglé d’avance.
Le système est maintenant en marche
et fonctionnera automatiquement au
besoin.
Entretien
Mettre
hors cir-
cuit et dissiper toute la pression du sys-
tème avant d’essayer de monter, de
déplacer ou de procéder au service ou à
l’entretien. Verouiller le sectionneur de
puissance dans la position ouverte. Éti-
quetter le sectionneur de puissance afin
d’éviter l’alimentation inattendue.
Protéger
la pompe
contre le gel pendant l’hiver.
VIDANGE DE LA POMPE
Tous les modèles ont des ouvertures de
vidange. Pour vider la pompe:
1. Enlever le bouchon de vidange et le
bouchon d’amorçage pour ventiler le
système.
2. Purger tous les tuyaux à un point sous
la ligne de gel.
VIDANGE DU RÉSERVOIR
Vidanger les réservoirs traditionnels en
ouvrant une sortie au point le plus bas
du système. Enlever le bouchon ou le
contrôle de volume d’air pour ventiler
le réservoir .
Les réservoirs chargés d’avance forcent
presque toute l’eau du réservoir quand
la pression du système est dissipée. Le
vidange n’est pas nécessaire.
RELANCEMENT DE LA POMPE
Si la pompe a été réparée, vidangée ou
hors service pour un temps prolongé,
s’assurer qu’il y ait de l’eau dans le
carter de la pompe (volute) et dans la
!
ATTENTION
!
AVERTISSEMENT
Électrique (Suite)
Un tuyau d’eau métallique souterrain
ou un coffret de puits au moins 3 m de
long sont l’idéals comme électrode de
terre. Si un tuyau en plastique ou des
raccords isolés sont utilisés, filer un fil
directement au coffrage de puits
métallique ou utiliser un électrode de
terre fournit par la compagnie d’élec-
tricité.
Il y a seulement une borne de mise à la
terre correcte sur le modèle. La
borne(s) est située sous le couvercle du
manostat, est peinturée verte et est
identifiée par les lettres GRD. La con-
nexion de mise à la terre doit être com-
plétée à cette borne (Figure 10a ou
10b). Le fil de terre doit être au moins
la même taille que les fils de circuits
qui alimentent le moteur.
Débran-
cher
de l’alimentation électrique et dissiper
toute la pression du système avant d’es-
sayer d’installer, de déplacer ou de
procéder au service ou à l’entretien.
Fonctionnement
AMORÇAGE DE LA POMPE POUR
PUITS DE SURFACE
Pour
empêcher
le dommage à la pompe, ne pas démarrer
le moteur jusqu’à ce que la pompe soit
remplie d’eau
.
1. Enlever le bouchon d’amorçage.
2. Remplir la pompe et la tuyauterie
complètement d’eau.
3. Remplacer le bouchon d’amorçage.
4. Ouvrir un robinet afin de purger le
système.
5. Démarrer le moteur. L’eau com-
mencera à pomper dans quelques
minutes. Si la pompe manque
d’amorcer dans 5 minutes, arrêter le
!
AVERTISSEMENT
!
AVERTISSEMENT
18 Fr
Pompe À Jet Pour Puits Profond
Manuel d’Utilisation et Pièces de Rechange
moteur et remplir la pompe d’eau à
nouveau. Le temps d’amorçage
dépend du volume d’air dans le tuyau
d’admission.
6. Laisser fonctionner le système pen-
dant plusieurs minutes pour faire la
chasse d’eau de tous les tuyaux.
7. Fermer le robinet et permettre la
pression de s’accumuler dans le réser-
voir. Quand la pression atteint le
réglage d’arrêt réglé d’avance, le
moteur s’arrêtera.
Le système est maintenant en marche et
fonctionnera automatiquement au
besoin.
AMORÇAGE DE LA POMPE POUR
PUITS PROFOND
Pour
empêcher
le dommage à la pompe, ne démarrer pas
le moteur jusqu’à ce que la pompe soit
remplie d’eau
.
NOTE: Pour un amorçage de la pompe
pour puits profond, une soupape de
contrôle (non incluse) doit être installée
sur ou près de la décharge de la
pompe. Un robinet à soupape ou à bille
fonctionnera pour cette application.
1. Enlever le bouchon d’amorçage.
2. Remplir la pompe et la tuyauterie
complètement d’eau.
3. Remplacer le bouchon d’amorçage.
4. Fermer le robinet de contrôle et
ouvrir un robinet.
5. Démarrer le moteur. La pression
dans le corps de la pompe s’accu-
mulera presque immédiatement
pendant que la pompe, le jet et la
tuyauterie se remplissent d’eau.
6. Ouvrir la soupape de contrôle lente-
!
AVERTISSEMENT
Au
moteur
Ligne
d’Alimen-
tation du Con-
sommateur
Mis à la Terre
Mis à la Terre
Figure 10b - Connexions Électriques
Moteur
Mis à la Terre
en Option
Vis de
Terre
Ligne
Vis de
Gamme
de
Pression
Bornes de
6,4 mm
Figure 10a - Connexions Électriques
Carter
de
Pompe
(Volute)
Bouchon de
Vidange
(
Pas indiqué)
Figure 11 - Pompe Transformable
Vis d’Assem-
blage
Vis
d’Assem-
blage
Diffuseur
Plaque de joints
Vis à
métaux
Moteur
Turbine
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18

Wayne JCU50 Mode d'emploi

Catégorie
Pompes à eau
Taper
Mode d'emploi