Dolmar PECS Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire

Ce manuel convient également à

Original Instruction Manual
Instructions d’emploi d’origine
Originalbetriebsanleitung
Manuale di istruzioni originale
Originele gebruiksaanwijzing
Instrucciones de manejo originales
Instruções de serviço original
Original brugsanvisning
Πρωτότυπο εγχειρίδιο οδηγιών
Orijinal Kullanım Kılavuzu
WARNING:
Before use, read this booklet and the instruction manual of the power unit. Failure to follow the warnings and instructions may cause serious or
fatal injury.
AVERTISSEMENT :
Avant d’utiliser l’appareil, lisez la présente brochure et le manuel d’instructions du groupe moteur. Le non-respect des mises en garde et
instructions peut entraîner des blessures graves, voire mortelles.
WARNUNG:
Lesen Sie vor Verwendung diese Broschüre und die Betriebsanleitung des Antriebs. Bei Nichtbeachten dieser Warnungen und Anweisungen
kann es zu schweren oder gar tödlichen Verletzungen kommen.
AVVERTENZA:
Leggere il presente opuscolo e le Istruzioni del gruppo di alimentazione prima dell’uso. La mancata osservanza delle avvertenze e delle
istruzioni può condurre a infortuni gravi o letali.
WAARSCHUWING:
Lees voor gebruik deze gebruiksaanwijzing en de gebruiksaanwijzing van het aandrijfsysteem aandachtig door. Het niet volgen van de
waarschuwingen en instructies kan leiden tot ernstig of fataal letsel.
ADVERTENCIA:
Antes del uso, lea este folleto y el manual de instrucciones del grupo motor. Si no se siguen las advertencias y las instrucciones, se pueden
provocar lesiones graves o fatales.
AVISO:
Antes da utilização, leia este folheto e o manual de instruções da unidade de alimentação. O não cumprimento dos avisos e instruções pode
causar ferimentos graves ou fatais.
ADVARSEL:
Læs dette hæfte og brugsanvisningen til drivenheden inden brug. Det kan medføre alvorlig eller dødelig tilskadekomst, hvis du ikke overholder
advarslerne og følger instruktionerne.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ:
Πριν από τη χρήση, παρακαλούμε διαβάστε αυτό το φυλλάδιο και το εγχειρίδιο οδηγιών της κινητήριας μονάδας. Η παράλειψη εφαρμογής των
προειδοποιήσεων και των οδηγιών μπορεί να προκαλέσει σοβαρό ή θανατηφόρο τραυματισμό.
UYARI:
Kullanmaya başlamadan önce, bu kılavuzu ve güç başlığının kullanım kılavuzunu okuyun. Verilen uyarılara ve talimatlara uyulmaması ciddi ve
hatta ölümcül yaralanmalara yol açabilir.
PE-CS
9
Français
(Instructions d’origine)
Sommaire
Page
Avant-propos
Merci d’avoir acheté la tête dresse-bordures Dolmar. Cette tête doit
être installée sur le groupe moteur Dolmar indiqué dans le présent
manuel d’instructions.
Avant d’utiliser l’outil, lisez le présent manuel ainsi que le manuel
d’instructions du groupe moteur. Ils vous aideront à obtenir les
meilleurs résultats possibles de votre tête dresse-bordures Dolmar.
Symboles
Les symboles suivants gurent sur la tête et dans le présent manuel
d’instructions. Veillez à comprendre ces dénitions.
Usez d’attention et de soins particuliers.
Référez-vous au manuel d’instructions.
15m(50
FT
)
Éloigner les personnes de la zone de travail
Portez des lunettes de protection et des
protège-oreilles.
Portez des gants de protection.
Portez des bottes de sécurité avec des
semelles antidérapantes. Les bottes de
sécurité coquées sont recommandées.
Interdit !
Premiers soins
Sommaire ........................................................................................ 9
Avant-propos ................................................................................... 9
Symboles ........................................................................................ 9
Groupe moteur agréé .................................................................... 10
Description des pièces .................................................................. 10
Précautions de sécurité ................................................................. 10
Assemblage et réglage .................................................................. 12
Fonctionnement ............................................................................. 13
Examen et entretien ...................................................................... 13
Entreposage .................................................................................. 13
Programme d’entretien .................................................................. 14
Dépannage .................................................................................... 14
Caractéristiques techniques .......................................................... 14
Déclaration de conformité CE........................................................ 15
10
Groupe moteur agréé
Cette tête ne peut être utilisée qu’avec les groupes moteur
suivants :
CS-246.4C Outil multi-fonctions
AC-3600, AC-3610
Moteur multi-fonctions sans l
AVERTISSEMENT :
N’utilisez jamais la tête avec un groupe moteur non agréé.
L’association de pièces non agréées peut provoquer des blessures
graves.
Description des pièces
1
2
3
5
4
Les chiffres ci-dessous se rapportent à l’illustration.
1. Arbre
2. Carter de lame
3. Roue
4. Carter d’engrenage
5. Lame
Précautions de sécurité
AVERTISSEMENT :
Lisez toutes les mises en garde de sécurité et instructions
gurant dans ce manuel et le manuel d’instructions du groupe
moteur. Le non-respect des mises en garde et instructions
peut entraîner un choc électrique, un incendie et/ou des
blessures graves.
Conservez toutes les mises en garde et instructions pour
référence ultérieure.
Les termes « dresse-bordures » et « appareil » indiqués dans les
mises en garde et précautions se rapportent à l’association de la
tête et du groupe moteur.
Le terme « moteur » indiqué dans les mises en garde et
précautions se rapporte au moteur (électrique ou à essence) du
groupe moteur.
Utilisation conforme aux prescriptions
Cet appareil est destiné uniquement au dressage du gazon
en conjonction avec un groupe moteur agréé. N’utilisez jamais
la tête à d’autres ns. L’utilisation inappropriée de la tête peut
provoquer des blessures graves.
Précautions générales
Avant de démarrer l’appareil, lisez la présente brochure et le
manuel d’instructions du groupe moteur an de vous familiariser
avec le maniement de l’appareil.
Ne prêtez pas la tête à une personne qui ne dispose pas de
l’expérience ou des connaissances sufsantes en matière
d’utilisation de cet appareil.
Lorsque vous prêtez la tête, prêtez également le présent manuel
d’instructions.
Ne laissez pas les enfants ou les jeunes de moins de 18 ans
utiliser l’appareil. Gardez-les éloignés de l’appareil.
Ne maniez l’appareil qu’avec une précaution et une attention
extrêmes.
N’utilisez jamais l’appareil après avoir consommé de l’alcool ou
des médicaments, ou bien si vous vous sentez fatigué(e) ou
malade.
Gardez à l’esprit que l’opérateur ou l’utilisateur est responsable
des accidents ou blessures survenant à d’autres personnes ou à
leurs biens.
Ne tentez jamais de modier la tête.
Respectez les normes d’utilisation de cet appareil dans votre
pays.
Équipement de protection corporel
Portez un casque de sécurité ainsi que des lunettes et des gants
de protection an de vous protéger des projections de débris ou
des chutes d’objets.
Portez des protections auditives telles que des protège-oreilles
an de vous prémunir contre les pertes d’audition.
Pour un fonctionnement en toute sécurité, portez des chaussures
et des vêtements adaptés, tels qu’une combinaison et des
chaussures équipées de semelles antidérapantes. Évitez de
porter des vêtements amples et des bijoux. Les vêtements
amples, bijoux et cheveux longs peuvent être happés par les
pièces en mouvement.
Lorsque vous touchez la lame de coupe, portez des gants de
protection. Vous risqueriez de vous couper grièvement les mains.
Sécurité de la zone de travail
N’utilisez l’appareil que lorsque les conditions de visibilité et de
luminosité sont bonnes. Ne vous en servez pas dans l’obscurité
ou en cas de brouillard.
Ne démarrez le moteur et n’utilisez l’appareil qu’en extérieur
dans une zone bien ventilée. Le fonctionnement de l’outil dans
une zone connée ou mal ventilée eut entraîner la mort par
suffocation ou empoisonnement au monoxyde de carbone.
Lors du fonctionnement de l’outil, ne vous tenez jamais sur
une surface instable ou glissante ou sur une pente abrupte. En
hiver, méez-vous du gel et de la neige et veillez à garder votre
équilibre.
Lors du fonctionnement de l’appareil, éloignez les personnes
et les animaux d’au moins 15 m. Arrêtez le moteur dès qu’une
personne s’approche.
Avant l’utilisation, recherchez les pierres ou autres objets durs
éventuellement présents dans la zone de travail. Ils peuvent
être éjectés ou provoquer des rebonds dangereux et causer de
graves blessures et/ou des dégâts matériels.
AVERTISSEMENT : L’utilisation de ce produit peut créer
des poussières contenant des produits chimiques susceptibles
d’entraîner des problèmes respiratoires ou autres.
Les composés que l’on trouve dans les pesticides, les
insecticides, les engrais et les herbicides en sont quelques
exemples.
Les risques encourus en raison de cette exposition varient selon
la fréquence à laquelle vous effectuez ce type de travaux. Pour
réduire votre exposition à ces produits chimiques : travaillez dans
une zone bien ventilée et avec un équipement de sécurité agréé,
tel qu’un masque à poussière spécialement conçu pour ltrer les
particules microscopiques.
11
Mise en marche
Avant d’assembler ou de régler l’appareil, éteignez le moteur et
retirez le protecteur de bougie ou la batterie.
Avant de manipuler la lame, enlez des gants de protection.
Avant de démarrer le moteur, assurez-vous que l’appareil n’est
pas endommagé, que les vis et écrous sont bien serrés et
que l’assemblage a été effectué correctement. Si la lame est
déformée ou endommagée, remplacez-la. Vériez que tous les
leviers de commande et interrupteurs peuvent être actionnés
sans forcer. Nettoyez et séchez les poignées.
Ne tentez jamais de démarrer le moteur si l’appareil est
endommagé ou s’il n’est pas entièrement assemblé. Dans le cas
contraire, vous risqueriez de vous blesser grièvement.
Réglez les bretelles de sécurité et la poignée en fonction de votre
taille.
Démarrage du moteur
Avant de démarrer le moteur, enlez l’équipement corporel.
Ne démarrez le moteur qu’à une distance d’au moins 3 mètres du
point de ravitaillement.
Avant de démarrer le moteur, assurez-vous qu’aucun individu ou
animal ne se trouve dans la zone de travail.
Lors du démarrage du moteur ou de l’insertion d’une batterie,
maintenez l’outil de coupe à distance de votre corps et des
autres objets, notamment du sol. Il pourrait tourner au démarrage
et provoquer des blessures ou endommager l’appareil et/ou
d’autres objets.
Placez l’appareil sur un sol stable. Gardez une bonne position
d’équilibre et une bonne prise au sol.
Au moment de tirer sur le démarreur, maintenez fermement le
groupe moteur contre le sol avec votre main gauche. Ne montez
jamais sur l’arbre d’entraînement du groupe moteur.
Pour démarrer le moteur, suivez le manuel d’instructions du
groupe moteur.
Si l’outil de coupe tourne au ralenti, coupez le moteur et réduisez
la vitesse.
Fonctionnement
En cas d’urgence, coupez immédiatement le moteur.
En cas de situation anormale (par exemple, du bruit, des
vibrations) pendant le fonctionnement, éteignez le moteur.
N’utilisez pas l’appareil avant d’avoir déterminé et corrigé la
cause du problème.
Lorsque vous relâchez la commande d’accélérateur ou coupez le
moteur, l’outil de coupe continue à tourner quelques instants. Ne
touchez pas immédiatement à l’outil de coupe.
Après avoir réglé la vitesse du moteur au ralenti, xez les
bretelles de sécurité.
Pendant le fonctionnement, utilisez les bretelles de sécurité.
Tenez fermement l’appareil sur votre côté droit.
Tenez la poignée avant avec la main gauche et la poignée arrière
avec la main droite, que vous soyez droitier ou gaucher. Enserrez
les poignées avec vos doigts et votre pouce.
Ne tentez jamais d’utiliser l’appareil avec une seule main. Une
perte de contrôle pourrait entraîner des blessures graves ou
mortelles. Pour réduire les risques de blessures, éloignez vos
mains et vos pieds de l’outil de coupe.
Maintenez une bonne position. Conservez une bonne prise au
sol et restez constamment en équilibre. Pour éviter de trébucher,
prenez garde aux obstacles cachés, tels que les souches
d’arbres, les racines et les fossés.
Pour éviter toute perte de contrôle, ne travaillez jamais sur une
échelle ou un arbre.
En cas de chute ou d’impact de l’appareil, vériez qu’il est en bon
état avant de poursuivre le travail. Vériez qu’il n’y a pas de fuite
de carburant dans le circuit d’alimentation et que les commandes
et dispositifs de sécurité fonctionnent correctement. En cas de
dommage ou de doute, demandez à un centre d’entretien agréé
Dolmar d’examiner et de réparer l’appareil.
Ne touchez pas le carter d’engrenage. Le carter d’engrenage
devient chaud lors du fonctionnement.
Reposez-vous pour éviter toute perte de contrôle due à la fatigue.
Il est recommandé de faire une pause de 10 à 20 minutes toutes
les heures.
Lorsque vous vous éloignez de l’appareil, même pendant un
court instant, arrêtez toujours le moteur ou retirez la batterie. Ne
laissez pas l’appareil sans surveillance avec le moteur allumé car
il pourrait être utilisé par des personnes non autorisées et causer
des accidents graves.
Pour utiliser correctement le levier de commande et l’interrupteur,
suivez le manuel d’instructions du groupe moteur.
Pendant ou après l’utilisation, ne posez pas l’appareil chaud sur
de l’herbe sèche ou des matériaux combustibles.
Si de l’herbe ou des branches sont coincées entre l’outil de
coupe et le protège-lame, coupez toujours le moteur et retirez
le protecteur de bougie ou la batterie avant de procéder au
nettoyage. Dans le cas contraire, la rotation involontaire de la
lame pourrait causer de graves blessures.
Si l’outil de coupe heurte des pierres ou d’autres objets durs,
éteignez immédiatement le moteur et examinez l’outil de coupe.
Lors de l’utilisation, vériez fréquemment que l’outil de coupe
ne présente pas de ssures et n’est pas endommagé. Avant
l’examen, éteignez le moteur et attendez que l’outil de coupe
s’arrête complètement. Si l’outil de coupe est endommagé,
remplacez-le immédiatement, même s’il ne s’agit que de ssures
supercielles.
Ne coupez jamais à une hauteur supérieure aux épaules.
Avant de commencer à travailler, attendez que l’outil de coupe
atteigne une vitesse constante après l’avoir démarré.
Assurez vos pas dans les pentes.
Marchez, ne courez jamais.
Faites particulièrement attention lorsque vous reculez ou tirez le
dresse-bordures vers vous.
Vériez que la lame est arrêté avant de traverser d’autres
surfaces que le gazon et lorsque vous transportez le dresse-
bordures vers et depuis la zone à tailler.
Coupez le moteur dès que vous vous éloignez du dresse-
bordures.
Outils de coupe
N’utilisez jamais de lames inappropriées, y compris les chaînes
pivotantes en métal et les lames batteuses. Cela pourrait
provoquer de graves blessures.
Utilisez toujours le protège-lame de l’outil de coupe adapté à
l’outil de coupe utilisé.
12
Vibrations
Les personnes souffrant de troubles circulatoires peuvent subir
des blessures au niveau des vaisseaux sanguins ou du système
nerveux si elles sont exposées à des vibrations excessives.
Les vibrations peuvent entraîner les symptômes suivants aux
doigts, mains ou poignets : engourdissement, picotements,
douleur, sensation lancinante, changement de couleur de la peau
ou altération de la peau. Si l’un ou l’autre de ces symptômes
apparaît, consultez un médecin !
Pour réduire le risque de « maladie des doigts blancs »,
gardez vos mains au chaud lors de l’utilisation et entretenez
correctement l’appareil et les accessoires.
Transport
Avant de transporter l’appareil, éteignez le moteur et retirez le
protecteur de bougie ou la batterie. Déposez l’outil de coupe.
Lorsque vous transportez l’appareil, placez-le en position
horizontale en tenant l’arbre. Gardez le pot d’échappement chaud
éloigné de votre corps.
Lorsque vous transportez l’appareil dans un véhicule, xez-le
correctement pour éviter qu’il se retourne. Dans le cas contraire,
le carburant pourrait se répandre et endommager l’appareil et
d’autres bagages.
Entretien
Faites entretenir votre appareil par notre centre d’entretien
agréé, en utilisant toujours uniquement des pièces de rechange
d’origine. Une réparation incorrecte et un mauvais entretien
peuvent raccourcir la durée de vie de l’appareil et augmenter le
risque d’accident.
Avant de procéder aux tâches d’entretien ou de réparation ou
bien avant de nettoyer l’appareil, éteignez toujours le moteur et
retirez le protecteur de bougie ou la batterie. Attendez que le
moteur soit froid.
Pour réduire les risques d’incendie, ne procédez jamais à
l’entretien de l’appareil à proximité d’un feu.
Portez toujours des gants de protection lorsque vous manipulez
la lame de coupe.
Débarrassez toujours l’appareil de la poussière et de la saleté.
Pour ce faire, n’utilisez jamais d’essence, de benzine, de
diluant, d’alcool ou de produit similaire. Il pourrait s’ensuivre une
décoloration, une déformation ou des ssures des composants
en plastique.
Après chaque utilisation, serrez toutes les vis et tous les écrous,
à l’exception des vis de réglage du carburateur.
N’essayez pas d’effectuer des tâches d’entretien ou des
réparations non décrites dans ce manuel ou dans le manuel
d’instructions qui accompagne le groupe moteur. Demandez à un
centre d’entretien agréé Dolmar d’effectuer ce type de tâche.
Utilisez toujours des pièces de rechange et accessoires Dolmar
d’origine uniquement. L’utilisation de pièces ou d’accessoires
fournis par un tiers pourrait entraîner une panne de l’appareil, des
dégâts matériels et/ou de graves blessures.
Demandez régulièrement à un centre d’entretien agréé Dolmar
d’examiner et d’effectuer l’entretien de l’appareil.
Entreposage
Avant d’entreposer l’appareil, procédez à son nettoyage et son
entretien complets. Retirez le protecteur de bougie ou la batterie.
Purgez le carburant lorsque le moteur est froid. Déposez l’outil de
coupe.
Le cas échéant, vidangez le réservoir de carburant en extérieur.
Rangez l’appareil dans un endroit sec et en hauteur ou sous
verrou, hors de portée des enfants.
N’appuyez pas l’appareil contre un support, tel qu’un mur. Il
risquerait de tomber subitement et de provoquer des blessures.
Premiers soins
Ayez toujours une mallette de premiers soins à proximité.
Remplacez immédiatement tout article pris dans la mallette
de premiers soins.
Lorsque vous demandez de l’aide, fournissez les renseignements
suivants :
Lieu de l’accident
Ce qui s’est passé
Nombre de personnes blessées
Type de blessure
Votre nom
Assemblage et réglage
AVERTISSEMENT :
Avant d’assembler ou de régler l’appareil, éteignez le moteur
et retirez le protecteur de bougie ou la batterie. Dans le cas
contraire, l’outil de coupe ou d’autres pièces pourraient bouger et
entraîner des blessures graves.
Avant de manipuler la lame de coupe, enlez des gants de
protection. Pendant le montage et le réglage, la lame de coupe
peut entrer en contact avec vos doigts et causer des blessures
graves.
Posez toujours l’appareil pour procéder à son assemblage ou
son réglage. Si vous assemblez ou réglez l’appareil en position
verticale, vous risquez d’être grièvement blessé(e).
Respectez les mises en garde et précautions gurant dans le
chapitre « Précautions de sécurité » et le manuel d’instructions
du groupe moteur.
Fixation de la tête au groupe moteur
A
C
D
B
2
3
1
4
Pour installer la tête sur un groupe moteur, procédez comme suit :
Assurez-vous que le levier de verrouillage 1. (A) n’est pas serré.
Alignez la goupille 2. (B) et la èche (C).
Insérez l’arbre dans l’arbre d’entraînement du groupe moteur 3.
jusqu’à ce que le bouton-poussoir (D) s’éjecte.
Serrez solidement le levier de verrouillage 4. (A), comme illustré.
Pour retirer la tête, desserrez le levier de verrouillage, appuyez sur
le bouton de verrouillage, et retirez l’arbre.
NOTE : Ne serrez pas le levier de verrouillage (A) sans avoir inséré
l’arbre de la tête. Dans le cas contraire, le levier de verrouillage
risquerait de serrer trop fortement l’entrée de l’arbre d’entraînement
et de l’endommager.
Installation et retrait de la lame
(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
Tournez la rondelle de réception (2) an que son orice s’aligne 1.
sur l’orice du carter d’engrenage.
Insérez la clé hexagonale (1) dans les orices. Veillez à ce que la 2.
rondelle de réception ne tourne pas.
Tout en tenant la clé hexagonale, tournez l’écrou (5) dans le sens 3.
horaire avec une clé à douilles.
Retirez l’écrou et le collier (4). 4.
Mettez la lame (3) en place.5.
Retirez le collier et l’écrou. 6.
Tout en tenant la clé hexagonale, tournez l’écrou dans le sens 7.
antihoraire pour xer la lame.
Pour retirer la lame, exécutez les étapes précédentes en sens
inverse.
13
REMARQUE : L’écrou de xation de la lame de coupe (avec
rondelle à ressort) s’use au l du temps. Si l’écrou semble usé ou
déformé, remplacez-le.
Fonctionnement
AVERTISSEMENT :
Au ralenti, si l’outil de coupe tourne, réduisez la vitesse du
moteur. Sinon, vous ne pourrez pas arrêter l’outil de coupe, ce
qui pourrait entraîner des blessures graves.
Respectez les mises en garde et précautions gurant dans le
chapitre « Précautions de sécurité » et le manuel d’instructions
du groupe moteur.
Réglage de la profondeur de la lame
Desserrez l’écrou sur la roue.
Déplacez la roue et réglez la hauteur en fonction du travail à
effectuer, puis serrez l’écrou.
Conseils de fonctionnement
Avant de procéder au dressage, arrosez la zone concernée pour
ramollir le sol et faciliter le dressage.
Avant le dressage, vériez la zone et retirez tous les obstacles et
objets susceptibles d’être projetés.
Prévoyez de tailler régulièrement les bordures an d’avoir
facilement toujours des bords soignés et d’éviter de faire
plusieurs passages.
REMARQUE :
Il peut s’avérer nécessaire de régler la profondeur de la lame en
raison de différences de hauteur entre la surface dure et la partie
supérieure du gazon.
Réglez la profondeur de coupe des lames pour produire une
coupe ne entre le trottoir et le gazon en sélectionnant une
profondeur de lame minimum, où la lame est généralement
enfoncée à 13 mm (1/2”) de profondeur dans le sol.
Examen et entretien
AVERTISSEMENT :
Avant d’examiner ou de procéder à l’entretien de l’appareil,
éteignez le moteur et retirez le protecteur de bougie ou la
batterie. Dans le cas contraire, l’outil de coupe ou d’autres pièces
pourraient bouger et entraîner des blessures graves.
Posez toujours l’appareil pour procéder à son examen ou son
entretien. Si vous assemblez ou réglez l’appareil en position
verticale, vous risquez d’être grièvement blessé(e).
Respectez les mises en garde et précautions gurant dans le
chapitre « Précautions de sécurité » et le manuel d’instructions
du groupe moteur.
Réaffûtage de l’outil de coupe
AVERTISSEMENT :
Ne réaffûtez pas vous-même les lames de coupe. Le réaffûtage
manuel déséquilibre la lame de coupe et peut provoquer des
vibrations qui détériorent l’appareil.
Demandez à un centre d’entretien agréé Dolmar de réaffûter et
rééquilibrer les lames de coupe émoussées.
Graissage des pièces en mouvement
NOTE : Respectez les instructions relatives à la fréquence et la
quantité de graisse à appliquer. Dans le cas contraire, un graissage
insufsant pourrait endommager les pièces en mouvement.
Carter d’engrenage :
Mettez de la graisse (Shell Alvania 2 ou équivalent) dans le carter
d’engrenage (1) à travers l’orice de graissage (2) toutes les 30
heures de fonctionnement. (Vous pouvez acheter de la graisse
d’origine Dolmar chez votre revendeur Dolmar.)
(1)
(2)
Axe d’entraînement :
Appliquez de la graisse (Shell Alvania n°2 ou équivalent) toutes les
30 heures de fonctionnement.
Examen général
Serrez les vis, boulons et écrous mal serrés.
Vériez si des pièces sont endommagées. Demandez à un
centre d’entretien agréé Dolmar de les remplacer le cas échéant.
Entreposage
AVERTISSEMENT :
Respectez les mises en garde et précautions gurant dans le
chapitre « Précautions de sécurité » et le manuel d’instructions du
groupe moteur.
Si vous entreposez la tête dresse-bordures séparément du groupe
moteur, placez le capot à l’extrémité de l’arbre.
14
Programme d’entretien
Heures de fonctionnement
Avant
utilisation
Quotidien
(10 h)
30 h
Si
nécessaire
Page
correspondante
Appareil complet Examiner visuellement
l’appareil à la recherche de
pièces endommagées
13
Tous les écrous et vis de
xation
Serrer
13
Carter d’engrenage Injecter de la graisse
13
Axe d’entraînement Injecter de la graisse
13
Lame de coupe
Inspecter visuellement
l’appareil à la recherche de
dommages
13
Groupe moteur Se reporter au manuel d’instructions du groupe moteur
Dépannage
Problème Cause probable Solution
Le moteur ne démarre pas. Reportez-vous au manuel d’instructions du groupe moteur.
Le moteur s’arrête peu après avoir démarré.
La vitesse maximale est limitée.
L’outil de coupe ne tourne pas.
Éteignez immédiatement le moteur !
La lame de coupe n’est pas bien xée. Serrez fermement la lame de coupe.
Une brindille est coincée entre la lame de
coupe et le dispositif de protection.
Retirez le corps étranger.
Le système d’entraînement ne fonctionne pas
correctement.
Demandez à un centre d’entretien agréé
Dolmar de l’examiner et de le réparer.
L’appareil vibre anormalement.
Éteignez immédiatement le moteur !
La lame de coupe est tordue, usée ou cassée. Remplacez la lame de coupe.
La lame de coupe n’est pas bien xée. Serrez fermement la lame de coupe.
La lame de coupe n’est pas ajustée sur la
rondelle de réception.
Installez correctement la lame de coupe.
Le système d’entraînement ne fonctionne pas
correctement.
Demandez à un centre d’entretien agréé
Dolmar de l’examiner et de le réparer.
L’outil de coupe ne s’arrête pas.
Éteignez immédiatement le moteur !
Le groupe moteur ne fonctionne pas
correctement.
Reportez-vous au manuel d’instructions du
groupe moteur.
Caractéristiques techniques
Modèle PE-CS
Dimensions (L x P x H) mm 878 x 131 x 291
Poids net (hors dispositif de protection et lame) kg 2,4
Diamètre de la lame de coupe mm 203
Rapport de vitesse 14/29
15
Déclaration de conformité CE
(Pour les pays d’Europe uniquement)
Le soussigné, Rainer Bergfeld, tel qu’autorisé par Dolmar
GmbH, déclare que les machines DOLMAR suivantes :
Nom de la machine : Tête dresse-bordures
N° de modèle/Type : PE-CS
Spécications : voir « Caractéristiques techniques »
sont produites en série et
sont conformes aux directives européennes suivantes :
2006/42/CE
Et sont produites conformément aux normes ou documents de
normalisation suivants :
ISO 11789
La documentation technique se trouve dans les locaux de
l’entreprise sise :
Dolmar GmbH
Jenfelder Straße 38, Abteilung FZ, D-22045 Hamburg
2. 7. 2013
Rainer Bergfeld
Directeur général
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76

Dolmar PECS Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire
Ce manuel convient également à