sauter RLP 10 Assembly Instructions

Taper
Assembly Instructions
1/50505677033 C
de Installationsanweisung
fr Notice d‘installation
en Guidelines
it Informazioni
es Instrucciones
sv Installationsinstruktion
nl Instalatie aanwijzing
de Pneumatischer Volumenstromregler
fr Régulateur de débit volumique pneumatique
en Pneumatic VAV controller
it Regulatore pneumatico di portata
es Regulador del caudal neumático
sv Pneumatisk volymströmsregulator
nl Pneumatische volumestroom regelaar
de Montagevorschrift
fr Instruction de montage
en Fitting instructions
it Istruzioni di montaggio
es Instrucciones de montaje
sv Monteringanvisning
nl Montagevoorschrift
RLP10
55
°C
0
131
°F
32
min. 120
32
80
B09537
Ø4,3
1
Nr. 0297870 001
80
B09842a
B09843
I
PD/F
73230Y
B04822
2a
B04823
EN 50024-C20-40/M4
2b
1
2
B04824
EN50022-3,5×7,5/35×15
296936
3
2c
2/5 0505677033 C
4
4
3
2
y
p
SAUTER
F905
SAUTER
A
B
4
3
4
2
4
3
4
2
A
F905
4
4
3
2
y
p
SAUTER
F001
B
SAUTER
B
A
4
3
2
4
4
3
2
4
F001
B09538
B09539
7
de Vorschriften über Qualität der Speiseluft, speziell bei niederer Umgebungstemperatur, siehe Datenblätter Abschitt 60.
fr Prescriptions sur la qualité de l‘air d‘alimentation, en particulier pour les basses temp. amb., voir catalogue chapitre 60.
en See data sheets Section 60 on rgulations concerning the quality of supply air, especially at low ambient temperature.
it Per le prescrizioni relative alla qualità dell‘aria di alimentazione, in particolare nel caso di bassa temp. ambiente, vedere par. 60.
es Prescripciones sobre la calidad del aire de alimentación, especialmente para temperaturas ambiente bajas, ver el párrafo 60.
sv Föreskrifterförmatningsluftenskvalitet,specielltvidlågomgivningstemperatur,nnsiavsnitt60.
nl Voor voorschriften voor de kwaliteit van de perslucht, speciall bij lahe omgevingstemperatuur, zie hoofdstuk 60.
297169
B04825
297354
nicht aus Metall
non tallique
not from metal
non metallica
no melica
inte utav metall
niet van metaal
226567/099
277790 40...55 °C
3
32
I
E
1
E
P
1,3 bar
1
P
p
1
0,2...1 bar
yw
6
+ (-)
B (A)
- (+)
max
min
T
x
i
)509F( 100F 01 PLR
16 l/h
4
5
B09536
6
de Einstellhinweise siehe TID808
fr Pour l‘ajustage voir TID808
en For setting instructions, see TID808
it Istruzioni per la messa a punto vedere TID808
es Instrucciones de ajuste ver TID808
sv För inställningsanvisningar, se TID808
nl Voor instelinstructies, zie TID808
3/50505677033 C
de Installationsvorschrift und Sicherheitsmassnahmen für ...
Geeignet für den Einsatz in EX-Zone 1, II 2G T6
Die Geräte dürfen nicht in explosionsfähiger Atmosphäre der Explosionsgruppe IIC eingesetzt werden.
Der Betrieb des Gerätes in entzündbaren Atmosphären wie Kohlenmonoxid oder Ethylenoxid ist nicht gestattet.
Gerät nicht öffnen.
EinemaximaleOberächentemperaturvon80°Cdarfnichtüberchrittenwerden.
Bei Betrieb muss ein Überdruck der Druckluftversorgung gegenüber der Umgebungsatmosphäre gewährleistet sein. Unterdruck / Vakuum
verhindern.
Die Druckluft muss frei von festen Partikeln sein. Keine brennbaren Gase als Antriebsgas verwenden.
Aluminium darf nicht in Berührung kommen mit ferritischem Stahl, Edelstahl mit Rostpartikeln oder Rost von nicht korrosionsbeständigem
Stahl.
GerätnurmitfeuchtemLappenreinigen,dasonstGefahrderelektrostatischenAuadung.
Nur Originalzubehör zur Montage verwenden.
Bei Inbetriebnahme und während des Betriebs darf die Temperatur nie die höchste angegebene Temperatur des Produktes überschreiten.
Das Gehäuse nur bei Nichtvorhandensein von explosionsfähiger Atmosphäre öffnen.
Die freiliegenden, leitfähigen Teile sind mit leitfähigen Anschlusseinrichtungen zur Erdung auszustatten.
Zwischen dem Gerät im eingebauten Zustand und der Erdung der leitfähigen Geräteteilen, dürfen keine Potentialunterschiede auftreten.
Die Montage und Inbetriebnahme ist nur durch SAUTER oder ATEX geschultes Personal zulässig.
Haltebügel für Hutschiene 296936 000 aus Federstahl
fr Instructions pour le montage et dispositions de sécurité pour ...
Convient à l‘utilisation en zone EX 1, II 2G T6
Les appareils ne doivent pas être utilisés dans des atmosphères explosives relevant de la classe d’explosion IIC.
L’utilisationdel’appareildansdesatmosphèresinammableschargées,parexemple,enmonoxydedecarboneouenoxyded’éthylène
n’est pas autorisé.
Ne pas ouvrir l’appareil.
Unetempératuredesurfacemaximalede80°Cnedoitpasêtredépassée.
Pendant le fonctionnement de l’appareil, veiller à ce que l’alimentation en air comprimé soit en surpression par rapport à l’atmosphère
ambiante. Éviter toute dépression/tout vide.
L’aircomprimédoitêtreexemptdeparticulessolides.Nepasutiliserdegazinammablescommegazmoteur.
L’aluminium ne doit pas entrer en contact avec de l’acier ferritique, de l’acier inoxydable avec des particules de rouille ou de la rouille
provenant d’acier non résistant à la corrosion.
En raison du risque de charges électrostatiques, utiliser des chiffons humides pour le nettoyage des appareils.
N‘utiliser que des accessoires d‘origine pour le montage.
Lors de la mise en service ou en état de marche, la température ne doit jamais dépasser la plus haute température indiquée pour ce
produit. N’ouvrir le boîtier qu’en cas d’absence d’une atmosphère explosible.
Les composants apparents et conducteurs doivent être équipés de dispositifs de raccordement conducteurs pour la mise à la terre.
Aucune différence de potentiel ne doit se manifester entre l’appareil à l’état monté et la mise à la terre des composants conducteurs.
Seul le personnel formé par SAUTER ou ATEX est autorisé à effectuer le montage et la mise en service.
Etrierdexationpourprole296936000enacieràressortantirouille
en Installation instructions and safety measures for ...
Suitable for use in explosion protection zone 1, II 2G T6
The devices must not be used in explosive atmospheres of explosion group IIC.
Itisprohibitedtooperatethedeviceinammableatmospheressuchascarbonmonoxideorethyleneoxide.
Do not open the device.
Amaximumsurfacetemperatureof80°Cmustnotbeexceeded.
During operation, the compressed air supply must be at a higher pressure than the ambient atmosphere. Prevent negative pressure /
vacuum.
Thecompressedairmustbefreeofsolidparticles.Donotuseammablegasesaspropellants.
Aluminium must not come into contact with ferritic steel, stainless steel with rust particles or rust from non-corrosion-proof steel.
Clean the unit only with a damp rag, otherwise there is a risk of electrostatic charging.
Useonlyoriginalaccessoriesfortting.
When the product is being put into service, and during its operation, the temperature should never exceed the highest permissible
temperature for the product. The housing should be opened only in non-explosive atmospheres.
Theexposedconductivepartsshouldbettedwithconductiveconnectionstoearth.
Thereshouldbenodifferenceinpotentialbetweenthedevicewhenttedandtheearthconnectedtotheconductivepartsofthedevice.
ThisequipmentshouldbettedandputintoserviceonlybypersonneltrainedaccordinglybySAUTERorbypersonneltrainedtoinstall
ATEX equipment.
Bracket for top-hat rail 296936 000 of stainless spring steel
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5

sauter RLP 10 Assembly Instructions

Taper
Assembly Instructions

dans d''autres langues