138
J
MSA Latchways® Sealed SRL Cable 9m (30ft)
Product of Great Britain
User must inspect prior to each use. This must include:
activating the audible clicking mechansim, testing the locking and
retracting function, lifeline, condition of connectors, housing and
fasteners and any evidence of defects, damage or missing parts.
Inspection by a competent / authorised person is required at least
anually. Do not use if inspection reveals an unsafe condition. Contact
MSA Latchways for service / repair. L’utilisateur doit en faire
l’inspection avant chaque utilisation. Cela comprend :
l’activation audible du mécanisme d’enclenchement, la vérification
des fonctions de verrouillage et de rappel, la ligne de vie, la date de
service, l’état des connecteurs, le boîtier et les fermetures ainsi que
toute trace de défaillance, d’endommagement ou de pièces
manquantes. Conformément aux instructions de MSA Latchways,
une inspection par une personne compétente est requise au moins
une fois par an. Ne pas utiliser si l’inspection révèle une condition
dangereuse. Contactez MSA Latchways pour un entretien ou une
réparation. Realizar una inspección antes de cada uso. Debe
incluir: activación del mecanismo con sonido de clic, comprobación
de la función de bloqueo y enrollado, la línea de vida, la fecha de
servicio, el estado de los conectores, la carcasa y los cierres, así
como detectar la presencia de defectos, daños o falta de
componentes. Se requiere la inspección por parte de una persona
competente al menos anualmente, de conformidad con las
instrucciones de MSA Latchways. No utilizar si los resultados de la
inspección no revelan un estado no seguro. Contactar con MSA
Latchways para el servicio y la reparación.
Use: Anchor device directly above working area at an angle no greater than
30º from vertical. For anchorages below shoulder level refer to user manual.
Always ensure lifeline is in tension when in use. Full body harness must be
used when connected to this device. Use caution when lifeline is used near sharp
edges. For use by trained personnel only. Utilisation : Fixez le dispositif
directement au-dessus de la zone de travail et à un angle ne dépassant pas 30º par
rapport à la verticale. Référez-vous au manuel d’utilisation pour un ancrage en dessous du
niveau des épaules. Assurez-vous toujours que la ligne de vie est tendue lors de l’utilisation. Utilisez un
harnais intégral lorsque vous êtes relié à ce dispositif. Soyez vigilant lors de l’utilisation d’une ligne de
vie à proximité des bords tranchants. Destiné à être utilisé par le personnel formé uniquement. Uso:
Anclar el equipo directamente encima del área de trabajo, a un ángulo no superior a 30º respecto al
eje vertical. Para el anclaje por debajo de la altura del hombro, consultar el manual de usuario.
Asegurarse de que la línea de vida esté tensada siempre durante el uso. Para conectarse a este
equipo, es necesario utilizar arnés anticaída. Se requiere precaución a la hora de utilizar la
línea de vida cerca de bordes afilados. Para el uso por parte de personal formado
únicamente.
Heavy! Lift with care / Objet lourd ! Faites
attention en le soulevant. / ¡Peso elevado!
Levantar con cuidado.
WARNING: This device is for overhead use
only. Not suitable for horizontal use.
AVERTISSEMENT: Cet appareil ne doit être
installé qu’au-dessus de la position de
l’utilisateur. Ne convient pas une utilisation
horizontale. ADVERTENCIA: Este equipo está
concebido para el uso por encima de la cabeza
solamente. No adecuado para uso horizontal.
Lifeline Material / Matériau de longe / Material de Lifeline: Ø 3/16 in.
(Ø 5 mm) Stainless Steel Cable / Câble en acier inoxydable /
Cable de acero inoxidable
Warning: Follow the manufacturer’s instructions included with this product at the
time of shipment. Only one user to be connected to this device at any time. Alteration or
misuse of this product, or failure to follow instructions may result in serious injury or
death. Avertissement: Respectez les consignes du fabricant jointes à ce produit au
moment de l’expédition. Ne jamais relier plus d’un seul utilisateur à cet appareil. Toute
modification ou mauvais usage du produit, ou non-observation des consignes, peut entraîner
blessure grave ou mort d'homme. Advertencia: Siga las instrucciones del fabricante que se
adjuntan al producto en el momento de envío. Solo puede conectarse al equipo un usuario
cada vez. La alteración o el uso indebido de este producto, o el incumplimiento de las
instrucciones, pueden provocar lesiones personales graves o la muerte.
Part # / Réf. de pièce / Pieza: 62841-00US
205693
TYPE 2
IP69K
Serial # / N° de série /
No de serie :
:
II 2 G c IIC T6
www.latchways.com
Visual Load Indicator / Indicateur de charge visuel /
Indicador de carga visual
Inspect hook for any exposed red colour. If any red colour is visible on the
hook then loading has occurred. The device must be removed from
service. DO NOT USE. Recherchez l’indicateur rouge sur le boîtier et le
crochet ; le chargement a été effectué si l’un ou l’autre est présent. Le
dispositif doit être mis hors service. NE L’UTILISEZ PAS. Inspeccionar si
en el gancho hay visibles zonas de color rojo. Si el color rojo es visible en
el gancho, la carga se habrá producido. El dispositivo debe retirarse de
servicio. NO UTILIZAR.
MSA Latchways® Sealed SRL Cable 130ft (40m)
STRUCTURAL
ANCHOR POINT / ANCRE STRUCTURELLE /
AL PUNTO DE ANCLAJE ESTRUCTURAL
Product of GB / Produit de Grande-Bretagne /
Fabricado en Gran Bretaña
Meets
Remplit
Cumple
ANSI
CLASS B
Z359.14-
2012
OSHA 29
CFR 1910.66
1926.502
CSA
TYPE 2
Z259.2.2-98
IRAM 3605:
2005
Arrest Distance
Distance de l’arrêt
Distancia de detención
54 in.
(1372 mm)
42 in.
(1067 mm)
55 in.(1.4 m) N/A
Free fall limit
Limite de chute libre
Límite de caída libre
24 in.
(610 mm)
24 in.
(610 mm)
24 in.(0.6 m) 0.6 m (2 ft)
Max arrest force
Force d’arrêt max
Fuerza de detención
1800 lbs
(8kN)
1800 lbs
(8kN)
1800 lbs
(8kN)
6 kN
(1350 lbs)
Average arrest force
Force d’arrêt moyenne
Fuerza de detención promedio
900 lbs
(4kN)
N/A N/A N/A
Max capacity
Capacité max
Capacidad máxima
130-310 lbs
(59-141kg)
310 lbs
(141kg)
310 lbs
(141kg)
140 kg
(310 lbs)
Anchor point requirements
Résistance de l’ancrage
Resistencia del anclaje
5000 lbs
(22.2 kN)
5000 lbs
(22.2 kN)
5000 lbs
(22.2 kN)
12 kN
(2700 lbs)
6
2
8
4
1
-
2
0
U
S
-
6
2
10
4
8
8
5
5
6
7
1
1
4
9
3
9
6
2
10
7
EN
NBR
ANSI
CSA
IRAM