Sigma 500mm F4 DG OS HSM, 185955 Manuel utilisateur

  • Bonjour ! Je suis un chatbot IA spécialement formé pour vous aider avec le Sigma 500mm F4 DG OS HSM Manuel utilisateur. J’ai déjà parcouru le document et peux vous fournir des réponses claires et précises.
27
FRANÇAIS
Nous vous remercions d’avoir choisi un objectif SIGMA.
Pour en tirer le meilleur profit et le plus grand plaisir, nous
vous conseillons de lire attentivement le mode d’emploi
avant toute utilisation.
PRÉCAUTIONS GÉNÉRALES
Après avoir installé un objectif, ne visez jamais
directement en direction du soleil à travers le viseur :
ceci pourrait entraîner une brûlure de l’œil, voire
provoquer une cécité définitive.
Ne regardez jamais le soleil à travers l'objectif. Ceci
pourrait entraîner une cécité définitive.
Ne regardez pas le soleil à travers l’objectif. Si de
puissants rayons lumineux du soleil pénètrent dans
l’objectif, leur concentration pourrait provoquer un incendie.
La monture de cet objectif est complexe. L’usage
impropre de la monture pourrait l’endommager.
Pour supporter cet objectif, veuillez choisir un trépied
robuste. Si le trépied n’est pas suffisamment solide, il
peut causer la chute de l’ensemble.
DESCRIPTION OF THE PARTS (P.2)
Boutons Fonction AF
Sélecteur de signal sonore BEEP
Sélecteur de réglage de Fonction AF
Bouton de préréglage de la mise au point (NIKON :
bouton de réglage mémoire)
Bague des distances
Echelle des distances
Repère de distance
Baïonnette
Sélecteur de mise au point
Limiteur de recherche
Curseur OS
Sélecteur de Mode personnalisé
Attache pour trépied
Sélecteur on/off d’encliquetage
Porte-filtre
Pare-Soleil
EN MONTURE NIKON
Cet objectif est équipé d’un mécanisme de diaphragme
électromagnétique, aux caractéristiques identiques à
celles du mécanisme des optiques Nikon AF de type E.
Lobjectif est compatible avec les appareils indiqués dans
le tableau (A). (Les modèles avec le symbole
nécessitent la dernière version du firmware de lappareil
pour assurer la compatibilité.)
Il n’est pas compatible avec les appareils argentiques.
Il n’est pas possible d’utiliser l’objectif avec les boîtiers
28
indiqués dans le tableau (B).
Pour les modèles qui ne figurent pas dans le tableau (A)
ou dans le tableau (B), veuillez-vous référer au manuel
d’utilisation de l’appareil pour vérifier la compatibilité du
boîtier avec les objectifs de type E.
(A)
D5, D4S, Df, D810, D810A, D750, D610, D500, D7200,
D7100, D5500, D5300, D5200, D5100, D5000, D3400,
D3300, D3200, D3100
D4, D3X, D3S, D3, D800, D800E, D700, D600,
D300S, D300, D7000
(B)
D2XS, D2X, D2HS, D2H, D1X, D1H, D1, D200, D100,
D90, D80, D70S, D70, D60, D50, D40X, D40, D3000
FIXATION SUR L’APPAREIL
Lorsque l’objectif est fixé sur le boîtier, les automatismes
fonctionnent comme avec vos objectifs habituels.
Consultez éventuellement le mode d’emploi de l’appareil.
Sur la monture se trouvent plusieurs contacts
électriques et électroniques. Gardez-les bien propres
pour garantir un bon fonctionnement. Ne posez jamais
lobjectif sur sa base arrière pour éviter dendommager
ces éléments.
REGLAGE DU SYSTEME D’EXPOSITION
Cet objectif Sigma fonctionne automatiquement dès qu’il
est monté sur le boîtier. Veuillez vous reporter au mode
d'emploi de I’appareil.
MISE AU POINT
Pour une mise au point automatique, placez le sélecteur
de mise au point en position “AF. P. 3-(1)
Pour une mise au point manuelle, placez le sélecteur en
position “M” position, et ajustez le point en tournant la
bague de mise au point. P.3 -(2)
Veuillez vous référer au mode d'emploi du boîtier pour
changer le mode de mise au point de l'appareil.
En cas d’utilisation de cet objectif en mise au point
manuelle, il est recommandé de vérifier la qualité de la
mise au point à partir du viseur. En effet, des écarts
importants de température peuvent provoquer de
légères modifications des composants intemes, qui font
varier la position de la mise au point. Une tolérance
particulière est prévue à cet effet en position infini.
Cet objectif permet la mise au point manuelle, même en
mode autofocus. Avec l’appareil en mode de mise au point
"spot" (ONE SHOT)(AF-S), vous pouvez retoucher la mise
au point manuellement après que l’objectif ait fait la mise
au point automatiquement en maintenant le déclencheur
enclenché à mi-course.
29
Cet objectif dispose de la fonction de [Retouche manuelle
MF] (Manual Override) en tournant la bague de mise au
point en mode autofocus. Pour une utilisation en mode de
priorité manuelle du point, placez le commutateur de
mode de mise au point de l'objectif sur la position « MO ».
P.3-(3)
En utilisant le dock USB (vendu séparément) et le
logiciel dédié SIGMA Optimization Pro, il est possible
d'activer ou de désactiver la retouche manuelle. Il est
également possible de paramétrer la démultiplication de
la bague de mise au point en retouche manuelle. Pour
plus d'information, veuillez vous reporter à l'Aide de
SIGMA Optimization Pro.
LIMITEUR DE RECHERCHE
Cet objectif dispose d’un limiteur de recherche de mise au
point capable de réduire la plage de distance de mise au
point. Il est possible de sélectionner 3 plages de distances.
P.3-(4)
FULL (3.5m ~ )
10m
~
3.5m
~ 10m
PARAMÈTRAGES DE LA FONCTION AF
En fonction de la position de Sélecteur de réglage des
Fonctions AF , la fonctionnalité de la Boutons Fonction
AF peut changer.
Boutons Fonction AF
Sélecteur de signal sonore BEEP
Sélecteur de réglage de Fonction AF
Bouton de préréglage de la mise au point (NIKON :
bouton de réglage mémoire)
FONCTION
AF-ON
(seulement
pour
SIGMA
et
NIKON)
Il est possible d'activer la mise au point automatique en
appuyant sur un bouton Fonction AF lorsque le sélecteur
de réglage de Fonction AF est défini comme suit :
SIGMA
AF-ON
NIKON
AF-ON
30
FONCTION AF LOCK (ARRÊT AF)
Il est possible de désactiver la mise au point automatique
en appuyant un bouton Fonction AF pendant que l’AF
fonctionne lorsque le sélecteur de réglage de la fonction
AF est réglé comme suit :
SIGMA
AFL
CANON
STOP
NIKON
AF-L
FONCTION DE PRÉRÉGLAGE DE MISE AU POINT
(MÉMORISATION)
Avec cette fonction, il est possible de rappeler une
position de mise au point définie précédemment. Cela
permet aux photographes de revenir instantanément à
une position de mise au point fixée instantanément.
SIGMA
FOCUS RECALL
CANON
PRESET
NIKON
MEMORY RECALL
PRÉRÉGLAGE DE LA POSITION DE MISE AU POINT
Réglez la mise au point sur la position désirée et appuyez
sur le bouton de de préréglage de la mise au point
(réglage mémoire).
Il est possible de régler la mise au point indépendamment
de la position du sélecteur de réglage de Fonction AF.
Lorsque le sélecteur de signal sonore BEEP est sur
ON, l’objectif va émettre un bip unique.
RAPPEL DE LA POSITION DE MISE AU POINT
l est possible de revenir à la position de mise au point
préréglée en appuyant sur un bouton Fonction AF.
Lorsque le sélecteur de signal sonore BEEP est sur
ON, l’objectif va émettre un double bip.
FONCTIONNEMENT DU STABILISATEUR
OPTIQUE OS
(OPTICAL STABILIZER)
Cet objectif dispose du système de stabilisation optique
Sigma OS (Optical Stabilizer) qui évite les risques de flou
liés aux mouvements du boîtier lors de la prise de vue.
Placez le curseur OS sur le Mode 1. P. 3-(5)
Appuyez à mi-course sur le déclencheur, vérifiez la
stabilité de l'image dans le viseur et prenez la photo. (la
stabilisation de l'image est obtenue environ 1 seconde
après que le déclencheur a été activé).
Le Mode 2, qui détecte et corrige exclusivement les
mouvements verticaux, est utile pour photographier des
sujets en déplacement.
La fonction de compensation des mouvements du
stabilisateur optique OS est efficace pour les prises de
vue à main levée. Dans certaines conditions
particulières, le stabilisateur peut ne pas être
pleinement efficace :
Prises de vues depuis un véhicule en déplacement
Mouvements ou secousses très importants
Le stabilisateur optique OS ne doit pas être employé
31
dans les cas suivants :
si l'objectif est monté sur un trépied
en pose B (longue durée d'exposition)
La fonction de stabilisation optique OS est alimentée
électriquement par le boîtier. Si l'objectif est monté sur
votre boîtier et la stabilisation optique OS activée,
l'autonomie de l'appareil sera diminuée par rapport à
une utilisation avec une optique classique. Pour éviter
une consommation d'énergie inutile, nous vous
recommandons de placer le curseur OS sur OFF
lorsque vous n'utilisez pas la fonction de stabilisation.
Assurez-vous que le stabilisateur OS est désactivé
(curseur sur la position OFF) avant d'attacher ou de
détacher l'objectif du boîtier.
Le stabilisateur optique OS demeure activé après avoir
relâché le déclencheur aussi longtemps que le
posemètre affiche les valeurs d'exposition. Il ne faut
jamais détacher l'objectif de l'appareil, ni retirer les piles
du boîtier tant que le stabilisateur est activé, sous peine
d'endommager l'objectif.
Si l'appareil est éteint ou si l'objectif est détaché alors
que le stabilisateur optique est activé, l'objectif peut
émettre un bruit de frottement sans qu'il y ait
dysfonctionnement.
SELECTEUR DE MODE PERSONNALI
En utilisant le dock USB (vendu séparément) et son
logiciel dédié, SIGMA Optimization Pro, il est possible de
personnaliser la vitesse de l'autofocus, l'effet de la
stabilisation OS et la course du limiteur de mise au point.
Ces réglages peuvent être enregistrés avec le sélecteur
de Mode personnalisé. Pour plus de renseignements,
veuillez consulter le menu «Aide» du logiciel SIGMA
Optimization Pro.
Pour un usage normal veuillez désactiver le sélecteur
de Mode personnalisé. Le sélecteur de mise au point
est inactif si le mode personnalisé est activé et réglé sur
C1 ou C2. P. 3 -(6)
Un dock USB est dédié à chaque monture. Veuillez
utiliser le dock USB correspondant à votre monture. Un
dock USB dédié à une monture est inutilisable sur une
monture différente
Le logiciel SIGMA Optimization Pro peut être téléchargé
gratuitement à l'adresse Web suivante :
http://www.sigma-global.com/download/
ATTACHE POUR TREPIED ET COLLIER
Cet objectif est équipé d'une attache pour trépied.
Lorsque vous relâchez le serrage du collier, l'objectif et
I'appareil peuvent tourner librement pour positionner
aisément le boîtier en position verticale ou horizontale.
P.3-(7)
SÉLECTEUR ON/OFF D’ENCLIQUETAGE
Selon les conditions de prise de vue, il est possible
d’activer ou désactiver l’encliquetage du collier de pied.
32
P.4-(8) ON- Activation de l’encliquetage
OFF - désactivation de l’encliquetage
L' embase de collier en option TS-81 rend l’objectif
compatible avec un plateau rapide à la norme Arca
Swiss.
A PROPOS DES TELECONVERTISSEURS
L'objectif se transforme en 700mm F5.6 AF (x1,4) ou en
1000mm F8 MF (x2) en ajoutant respectivement le
téléconvertisseur SIGMA TC-1401 ou le téléconvertisseur
SIGMA TC-2001.
Il est recommandé de ne pas utiliser un autre
téléconvertisseur que ceux mentionnés ci-dessus.
Lorsque le téléconvertisseur SIGMA TC-2001 est utili
avec des appareils compatibles en mise au point AF
jusqu’à F8, le mode de mise au point AF est possible.
Pour plus de détails, veuillez-vous reporter au mode
d’emploi de l’appareil.
La mise au point automatique en mode Live View est
possible si l'appareil est en mode AF «détection de
contraste».
PARE-SOLEIL
Un pare-soleil amovible est fourni avec l'objectif. Ce
pare-soleil contribue à prévenir le flare et les images
fantômes, causés par une forte lumière émanant de
l'extérieur de la zone cadrage. Positionnez le pare soleil et
verrouillez le bouton pour le mettre en place. P. 4 -(9)
Pour replacer l'objectif et le pare-soleil dans la valise de
transport, veillez à dètacher d'abord le pare-soleil et à le
replacer ensuite en position inversée.
BANDOULIERE
Fixez la sangle d'épaule pour les deux côtés, comme
indiqué à la figure P.4 -(10).
FILTRES
Il n’est pas possible de monter des filtres classiques à
l’avant de l’objectif. Il est nécessaire d’utiliser le porte-filtre
arrière avec des filtres 46mm.
DÉMONTAGE DU FILTRE
Un filtre WR-PROTECTOR se trouve à l’intérieur du
porte-filtre à l’origine. Pour retirer le filtre du porte-filtre,
tournez le bouton de fixation du porte filtre dans le sens
antihoraire et tirez le porte-filtre vers l’extérieur. Ensuite,
faites tourner le filtre dans le sens antihoraire. P. 4 -(11)
MONTAGE DU FILTRE
Placez le filtre dans le porte filtre et tournez dans le sens
horaire, puis insérez le porte filtre jusqu’au fond de son
logement. P. 4 -(12)
33
L’objectif a été conçu pour offrir des performances
optimales avec un filtre faisant partie de la formule
optique. La qualité de l’image diminue si le filtre n’est
pas installé à l’intérieur de l’objectif. Veuillez toujours
utiliser un filtre à l’intérieur l’objectif.
Il est possible d’utiliser d’autres filtres de diamètre
46mm. Cependant, ne sont pas compatibles avec cet
objectif les filtres dont l’épaisseur est de plus de 5.5mm
(filet de vis exclu) ou dont le diamètre total est supérieur
à 49mm.
Si vous souhaitez utiliser un filtre polarisant, le
WR-CIRCULAR PL RCP-11 est disponible comme
accessoire optionnel.
Pour la protection avant de l’objectif, le WR-PROTECTOR
LPT-11 est disponible comme accessoire optionnel.
PRECAUTIONS
ELEMENTAIRES
ET
RANGEMENT
Ne pas exposer l’objectif aux chocs, ni à des
températures extrèmes, ou à l’humidité.
Si l’objectif n’est pas utilisé pendant longtemps, choisir
un endroit frais, sec et bien ventilé. Ne pas placer
l’objectif près de la naphtaline ou des produits anti-mites
afin de ne pas détériorer le revêtement multicouche des
lentilles.
Ne pas utiliser de dissolvant, d’essence ou autre
matière organique pour le nettoyage de saletés ou
d’empreintes de doigts sur les éléments optiques.
Cet objectif bénéficie d’une construction résistant aux
poussières et aux projections d'eau. Bien que cette
construction permette de les utiliser sous une pluie
légère, elle n’est pas étanche. Veillez à éviter les
grandes quantités d'eau, en particulier si vous l’utilisez
près de l’eau. Il est souvent difficile de réparer les
mécanismes internes et les éléments optiques et/ou
électriques endommagés par l'eau.
Des écarts soudains de température peuvent causer de
la condensation ou de la buée peut apparaître sur la
lentille frontale. Lorsque vous pénétrez dans un local
chauffé en venant d’un extérieur froid, il est
recommandé de placer l’objectif dans un étui jusqu’à ce
que sa température avoisine celle du local.
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
Construction de l’ objectif
11 - 16
Angle de champ
Ouverture minimale
32
Distance minimale de mise au point
3.5m
Rapport de reproduction
1:6.5
Diamétre de filtre
46mm
Dimension: diamentre×longueur
144.8 x 380.3mm
Poids
3,310g
Dimensions et poids donnés pour la monture SIGMA.
34
Certains éléments optiques des objectifs APO sont
constitués de verres avec haut indice de réfraction et de
faible dispersion. Dans cette sorte de verres, des
minuscules bulles d’air peuvent apparaître, sans aucune
influence sur les performances de I’objectif.
Les verres utilisés dans cet objectif ne contiennent aucune
matière nuisibles à l’environnement telles que le plomb et
l’arsenic.
Le label CE garantit la conformité aux normes établies par la
Communauté Européenne.
SIGMA (Deutschland) GmbH
Carl Zeiss Str. 10/2, D 63322 Roedermark, Germany
Verkauf:01805-90 90 85-0
Service:01805-90 90 85-85 Fax(Service):01805-90 90 85-35
Elimination des Déchets d'Equipements Electriques et
Electroniques ménagers
(Applicable dans l'Union Européenne selon les dispositions
particulières de chaque Etat membre)
Ce symbole inscrit sur le produit ou sur l'emballage, le mode d'emploi et la
carte de garantie indique que le produit ne odit pas être éliminé avec les
autres déchets ménagers. Il doit être remis à un point de collecte agréé
des Déchets d'Equipements Electrique et Electroniques en fin de vie. En
vous assurant que ce produit sera éliminé correctement, vous aiderez à
lutter contre l'impact négatif pour l'environnement et la santé humaine qui
sulterait d'un mode d'élimination inapproprié. Si votre produit contient
des accumulateurs ou piles aisément amovibles, éliminez-les séparément
selon les dispositions locales en vigueur.
/