saro EB 40 Manuel utilisateur

Catégorie
Fabricants de glaçons
Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

34
Stand 12/2012 WBS / 10/2018 TM
Cher client,
merci d‘avoir choisi notre machine à glaçons. Nous espérons que vous apprécierez notre produit de
pointe.
Les machines à glaçons de la série „EB“ ont des caractéristiques qui vous accompagnent dans votre travail
quotidien tout en protégeant l‘environnement.
Lutilisation de notre nouvelle technologie innovante garantit une longue durée de vie et réduit les coûts
d‘exploitation.
Niveau sonore clair.
Les cônes creux ont produit un grand avantage prometteur, car ces cônes de glace creux peuvent
être utilisés dans les mélangeurs sans surcharger les couteaux. De plus, tous les fabricants de glaçons
disposent d‘un système de recyclage de l‘eau qui permet d‘économiser jusqu‘ à 80 % d‘eau par rapport
aux autres appareils sans système de recyclage.
Un réservoir isolé assure une longue durée de conservation des cônes creux. Cela réduit la
consommation d‘énergie. Toute condensation qui se produit est automatiquement éliminée.
Grâce à la construction compacte et aux rabats de démontage escamotables, les unités peuvent être
installées dans un espace réduit et le boîtier en acier inoxydable de haute qualité permet un nettoyage
facile.
Dans tous les machines à glaçons, nous utilisons le uide frigorigène R 600a ou R 290, ce qui les rend
respectueux de l‘environnement et sans HFC.
Les machines à glaçons sont utilisées à des ns commerciales dans les hôtels, restaurants, cantines, bars,
etc.
Saro ne garantit pas que l‘équipement sera utilisé à d‘autres ns que celles auxquelles il est destiné.
Nous espérons que vous apprécierez votre nouvelle machine à glaçons SARO!
36
Stand 12/2012 WBS / 10/2018 TM
LANCEMENT
Avant la mise en service de cet appareil, lisez attentivement ce mode d‘emploi et respectez les consignes
qui y gurent.
Ce manuel contient des informations sur la structure, l‘installation, le fonctionnement, la maintenance, le
nettoyage et l‘élimination éventuelle de cet appareil.
Cette notice d‘utilisation fait partie intégrante de l‘appareil et doit être conservée à proximité de l‘appa-
reil en tout temps, accessible à toutes les personnes intervenant dans l‘installation, le fonctionnement, le
nettoyage ou la maintenance de l‘appareil.
En cas de transmission de l‘appareil à des tiers, ce mode d‘emploi doit être joint.
Les illustrations de ce manuel peuvent diérer de l‘article original. Sous réserve de modications
techniques.
Si ces instructions de service ne sont pas respectées, la sécurité de l‘appareil n‘est plus garantie.
Le fabricant/distributeur ne peut être tenu responsable des dommages causés par le fabricant/distribu-
teur.
Le non-respect de ce mode d‘emploi peut entraîner la non observation de ce mode d‘emploi.
ÉTENDUE DE LIVRAISON
1 machine à glaçons professionnelle
1 manuel du propriétaire
1 tuyau pour raccord d‘eau xe (3/4 pouce)
1 tuyau de vidange (1/2 pouce)
NORMES ET DIRECTIVES
Lappareil est conforme aux normes et directives européennes en vigueur.
Si nécessaire, nous vous enverrons la déclaration de conformité correspondante.
Attention! Cette machine à glaçons a été développée et construite pour un usage
commercial� Il n‘est destiné qu‘ à produire la glace�
INFORMATIONS IMPORTANTES
Les consignes de sécurité gurant dans ce mode d‘emploi sont signalées par des symboles appropriés.
Cela indique des dangers possibles. Lisez et respectez les consignes d‘accompagnement!
37
Stand 12/2012 WBS / 10/2018 TM
VUE D‘ENSEMBLE DU MODÈLE / CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
MODELL EB 26 EB 40
N° de référence 325-1005 325-1010
Ammymétrie B 420 x T 528 x H 655 B 496 x T 610 x H 792
Contenu (l) 388 Ltr 388 Ltr
Raccordement (V / Hz / kW) 230 / 1 / 0,16 220 / 1 / 0,26
Poids (kg) 36,5 kg 55 kg
Agent réfrigérant R 600a R 600a
Régulateur de température digital digital
Refroidissement par recyclage ja ja
Masse 26 kg / 24 h 40 - 50 kg / 24 h
4 pieds réglables en hauteur oui oui
Consommation énergétique 176 kWh / année 176 kWh / année
Réservoir de stockage (Kg) 6 kg 10 kg
Système de circulation oui oui
Tuyau de vidange 1/2 Zoll 1/2 Zoll
Raccord d‘eau xe 3/4 Zoll 3/4 Zoll
Réservoir de stockage (Kg) 6 kg 6 kg
Taille du cône de glace (ø ; mm) ca. ø 28 x H 40 mm ca. ø 28 x H 40 mm
Taille du cône de lactosérum
glacé réglable
non non
Meuble acier inoxydable acier inoxydable
EXPLICATION DES SYMBOLES
ATTENTION!
Ce symbole signale les dangers pouvant entraîner des blessures.
Il est impératif que vous respectiez scrupuleusement les consignes de sécurité du travail
et que vous soyez particulièrement vigilant dans ce cas.
ATTENTION: DANGER DÛ AU COURANT ÉLECTRIQUE!
Ce symbole attire l‘attention sur les situations dangereuses dues au courant électrique.
Le non-respect des consignes de sécurité peut entraîner des blessures ou la mort!
ATTENTION: MATIÈRES DANGEREUSES POUR LE FEU - DANGER DE BRÛLURE!
Ce symbole indique qu‘il existe des dangers dus aux substances inammables pour la vie
et la santé des personnes. Risque de brûlures en cas de ne faites pas attention!
38
Stand 12/2012 WBS / 10/2018 TM
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Avant la première mise en service, lisez attentivement ce mode d‘emploi et respectez les consignes
qui y gurent.
n fonctionnement incorrect et une manipulation incorrecte peuvent entraîner des
dysfonctionnements de l‘appareil et des blessures à l‘utilisateur.
Respectez les consignes de prévention des accidents en vigueur dans le domaine d‘application et les
consignes de sécurité générales.
Veillez à vous tenir solidement sur une surface sèche, antidérapante et adaptée au poids de l‘appareil.
Si le substrat n‘est pas susamment stable, l‘appareil peut basculer et les tablettes et produits
tombants peuvent causer des blessures.
Ne placez pas l‘appareil sur une surface chaude.
Conserver à l‘écart de toute source de chaleur et de la lumière directe du soleil.
La machine à glaçons ne peut être transportée que debout.
Garder les matériaux d‘emballage (lm plastique) hors de la portée des enfants.
La machine à glaçons ne peut être transportée que debout.
Garder les matériaux d‘emballage (lm plastique) hors de la portée des enfants.
Avant de déplacer l‘appareil, débranchez le cordon d‘alimentation.
Ne pas utiliser de glaçons produits dans les 2 premières heures.
Après un transport prolongé, l‘appareil ne doit être remis en service qu‘après 24 heures.
Ne laissez pas le cordon d‘alimentation pendre sur des arêtes vives et ne le laissez pas s‘approcher
d‘objets chauds ou de ammes nues.
Lors du débranchement de la che d‘alimentation, toujours tirer sur le boîtier de la che et jamais sur
le câble. Éteignez l‘appareil avant de le mettre en marche.
Veillez à ce qu‘il ne soit pas possible de tirer ou de trébucher accidentellement sur le câble.
Ne pas endommager ou modier le cordon d‘alimentation, ne pas le tirer, le tendre, le courber, le
tordre, le tordre ou l‘enrouler.
Protéger l‘appareil de l‘humidité.
Ne pas nettoyer l‘appareil avec un jet d‘eau ouvert.
Lappareil ne doit pas être immergé dans de l‘eau ou d‘autres liquides ni mouillé avec des liquides.
Ne placez aucun objet lourd ou rempli de liquide sur l‘appareil. Les objets pourraient tomber et
causer des blessures. Des liquides peuvent se répandre, pénétrer dans l‘appareil et transférer de
l‘électricité!
Utilisez uniquement les pièces d‘origine prévues pour le fonctionnement de l‘appareil.
Ne jamais toucher l‘appareil, le câble ou la che avec les mains mouillées.
39
Stand 12/2012 WBS / 10/2018 TM
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Lutilisation de l‘appareil par des enfants ou des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles
ou mentales réduites, ou un manque d‘expérience et/ou de connaissances, est interdite; ces
personnes ne peuvent pas reconnaître les dangers lors de l‘utilisation d‘appareils électriques et/
ou d‘appareils qui génèrent de la chaleur et peuvent causer des accidents, des incendies ou des
dommages matériels.
Avant le nettoyage, débranchez la che de la prise de courant ou débranchez l‘appareil de
l‘alimentation; ceci est également valable si l‘appareil n‘est pas utilisé pendant une période
prolongée.
Pour débrancher l‘appareil de l‘alimentation électrique, débranchez la che secteur ou débranchez
ou débranchez le fusible correspondant.
Débranchez toujours le cordon d‘alimentation de la prise murale uniquement à la prise secteur.
En cas de panne ou de dysfonctionnement, éteignez l‘appareil et débranchez le cordon d‘alimentati-
on. Avertissez votre revendeur. Il eectuera la réparation avec des pièces de rechange d‘origine
Lentretien de la réfrigération ne doit être eectué que par du personnel qualié.
sera.
Ne vous pendez jamais à la porte de l‘appareil et ne montez jamais dessus. L‘appareil peut basculer et
être endommagé ou provoquer des blessures.
La quantité de uide frigorigène contenue dans cet appareil est indiquée en grammes; elle est égale-
ment indiquée sur la plaque signalétique de l‘appareil.
Après une éventuelle panne de courant ou une courte déconnexion, éteindre brièvement l‘appareil,
attendre 5 minutes, rebrancher la che et redémarrer l‘appareil.
Ne pas utiliser un appareil endommagé!
Ne pas utiliser de produits de nettoyage corrosifs ou abrasifs! N‘utilisez pas d‘alcool ou
de détergents alcalins, de diluants ou de benzène� Cela pourrait endommager les pièces
en plastique ou les surfaces peintes!
Ne jamais utiliser d‘eau chaude pour nettoyer l‘appareil!
Après la livraison ou le transport de l‘appareil, ne pas le raccorder tant que l‘appareil n‘
a pas été mis hors service pendant au moins 24 heures� Ceci est absolument nécessaire
pour que le liquide de refroidissement puisse s‘accumuler dans le compresseur
Après une panne de courant ou si l‘appareil a été débranché du secteur, attendez au
moins 5 minutes avant de le reconnecter et de le mettre en service!
Si l‘appareil est redémarré immédiatement après avoir été éteint, le fusible peut déclencher
et interrompre le courant. De plus, le compresseur peut être surchargé et endommagé.
40
Stand 12/2012 WBS / 10/2018 TM
INFORMATIONS GÉNÉRALES
Avant la première mise en service, lisez attentivement ce mode d‘emploi et respectez les consignes
qui y gurent.
Conservez ce mode d‘emploi à portée de main, à proximité de l‘appareil.
Le fabricant/distributeur décline toute responsabilité pour les dommages causés par le non-respect
de ces instructions d‘utilisation.
Si ces instructions de service ne sont pas respectées, la sécurité de l‘appareil n‘est plus garantie.
En cas de transmission de l‘appareil à des tiers, ces instructions de service doivent être fournies avec
l‘appareil.
Cet équipement ne doit pas être utilisé par des enfants ou des personnes ayant des capacités
physiques, sensorielles ou mentales réduites, car ils ne peuvent pas reconnaître les dangers liés à
l‘utilisation d‘appareils électriques et/ou de réfrigérateurs et que des accidents, incendies, explosions
ou dommages matériels peuvent survenir.
Ne pas utiliser l‘appareil à l‘extérieur sous la pluie ou dans des pièces humides.
Après avoir déballé l‘appareil, assurez-vous que tout est en parfait état. Si vous constatez des
dommages, ne connectez pas l‘appareil mais contactez votre revendeur.
Vériez que tous les composants gurant dans la livraison sont présents. Si ce n‘est pas le cas,
contactez votre revendeur.
Conservez l‘emballage de l‘appareil. Lappareil ne peut être transporté en toute sécurité que dans son
emballage d‘origine.
Veuillez noter que tous les composants de l‘emballage (sacs en plastique, carton, pièces en
polystyrène, etc.) peuvent mettre en danger les enfants et ne doivent donc pas être stockés à
proximité.
S‘il n‘est pas possible de stocker les emballages, séparer les diérents matériaux d‘emballage et les
retourner au point de collecte le plus proche pour une élimination appropriée.
Placez l‘appareil dans un endroit sec et bien aéré.
SVeillez à respecter une distance d‘au moins 15 cm entre l‘arrière de la machine à glaçons et le mur.
Sinon, la puissance frigorique souhaitée ne peut plus être garantie.
Ne placez pas l‘appareil à proximité de sources de chaleur telles que le chauage, le poêle, le four ou
un feu ouvert ou en plein soleil, car la puissance frigorique souhaitée n‘est plus garantie.
Les fentes d‘aération doivent toujours être dégagées et ne doivent pas être recouvertes ou fermées.
Avant de raccorder l‘appareil à l‘alimentation électrique et de le mettre en service, nettoyez
soigneusement l‘appareil.
Ne pas percer ou percer de trous à l‘intérieur ou à l‘extérieur de l‘appareil. Le circuit de refroidissement
pourrait être endommagé.
Le conteneur à glaçons est moussé et donc bien isolé. Cela réduit la fonte des glaçons.
Lappareil n‘est ni adapté ni destiné au stockage de médicaments ou de substances hautement
inammables, inammables ou explosives.
Sous réserve de modications techniques et d‘erreurs.
41
Stand 12/2012 WBS / 10/2018 TM
INSTALLATION, MISE EN SERVICE ET EXPLOITATION
Déballez l‘appareil et retirez les accessoires joints tels que tuyaux, pelle à glace, etc.
Placez l‘appareil sur une surface stable, sûre et plane.
S‘assurer qu‘il n‘ y a pas de cuisinière à gaz, de cuisinière électrique ou d‘autres sources de chaleur
à proximité de la machine à glaçons et que l‘appareil n‘entre pas en contact avec les éclaboussures
d‘eau.
our que l‘air circule correctement, l‘appareil doit avoir un dégagement d‘environ 15 cm de tous les
côtés. Les fentes de ventilation ne doivent jamais être recouvertes d‘objets.
Veuillez ajuster les pieds de l‘appareil de façon à ce que la machine à glaçons soit absolument droite.
Il doit y avoir une pente de la machine à glaçons jusqu‘au drain, car la machine à glaçons n‘ a pas de
pompe à eaux usées. Pour cette raison, le tuyau de vidange d‘eau doit passer sous le bord inférieur de
l‘appareil pour que l‘eau puisse s‘écouler sans problème.
Raccordez une extrémité du tube en plastique souple (fourni) au drain d‘eau situé à l‘arrière de la
machine. Lautre extrémité du tuyau doit être placée dans un contenant pour l‘excès d‘eau (non
compris) ou dans l‘égout.
Raccordez une extrémité du tube en plastique souple (fourni) au drain d‘eau situé à l‘arrière de la
machine. Lautre extrémité du tuyau doit être placée dans un contenant pour l‘excès d‘eau (non
compris) ou dans l‘égout.
Branchez le tuyau d‘alimentation au robinet et raccordez l‘autre extrémité à l‘appareil. Veillez à utiliser
les joints fournis sur les deux raccords.
Branchez la che dans une prise de courant mise à la terre et mettez l‘appareil sous tension en
appuyant sur le commutateur. Un test automatique est eectué dans les 3 premières minutes, après
quoi l‘appareil démarre le processus de refroidissement et de production. Toutes les étapes de
production (entrée d‘eau, fabrication de glace, production et stockage des glaçons) sont contrôlées
en permanence. Lorsque la trémie est pleine, le voyant „ICE FULL“ s‘allume et la production de glaçons
est automatiquement arrêtée. Si l‘alimentation en eau ne fonctionne pas ou pas susamment, le
témoin lumineux „EAU BASSE“ s‘allume et la production de glaçons s‘arrête automatiquement.
42
Stand 12/2012 WBS / 10/2018 TM
Avant de raccorder l‘appareil au secteur, vérier que le type de courant et la tension secteur
correspondent aux indications gurant sur la plaque signalétique de l‘appareil.
Assurez-vous que le cordon d‘alimentation n‘est pas endommagé, un cordon endommagé doit
être remplacé par un professionnel qualié.
Ne pas utiliser un appareil endommagé! Dans ce cas, débranchez l‘appareil du secteur et contactez
votre revendeur!
N‘utilisez pas d‘adaptateurs ou de câbles de rallonge.
Lappareil est sous tension tant qu‘il est branché au secteur.
Lappareil ne possède pas d‘interrupteur d‘alimentation. Avant de pouvoir nettoyer l‘appareil,
débrancher la che secteur!
Lappareil est destiné à un usage intérieur. Lutilisation à l‘extérieur, sous la pluie, peut provoquer
des courts-circuits, des courants de fuite ou des chocs électriques.
Si l‘appareil est mouillé, débranchez-le immédiatement du secteur et faites-le vérier par un
spécialiste avant la prochaine mise en service. Risque de choc électrique!
N‘essayez jamais d‘ouvrir ou de réparer l‘appareil vous-même. Risque de choc électrique!
ATTENTION: DANGER DÛ AU COURANT ÉLECTRIQUE!
TTENTION: DANGER DE BLESSURES!
N‘essayez jamais de placer vos doigts, baguettes, tournevis ou autres objets minces entre les barres
du ventilateur d‘air froid. Derrière la grille de protection, un ventilateur tourne à grande vitesse. Il
y a un risque de blessures, de choc électrique et d‘endommagement ou de dysfonctionnement de
l‘appareil.
AVERTISSEMENT: DANGER DE BLESSURES!
Les matériaux d‘emballage tels que les lms, le polystyrène ou les petites pièces du dispositif de
sécurité pour le transport peuvent être dangereux pour les enfants!
Risque de blessure ou de suocation!
ALERTES
43
Stand 12/2012 WBS / 10/2018 TM
DÉBALLAG
Assurez-vous que l‘emballage est intact. L‘appareil ainsi que les accessoires sont protégés et/ou xés pour
le transport. Après ouverture de l‘emballage, retirer le matériau d‘emballage et les éventuels dispositifs
de xation au transport sous forme de rubans adhésifs ou de colliers de serrage.
Vériez ensuite que la livraison est complète et que l‘appareil et les accessoires ne sont pas
endommagés.
Conservez l‘emballage de l‘appareil. Lappareil ne peut être transporté en toute sécurité que dans son
emballage d‘origine. S‘il n‘est pas possible de stocker les emballages, séparer les diérents matériaux
d‘emballage et les retourner au point de collecte le plus proche pour une élimination appropriée.
Bien que l‘appareil ait été nettoyé de l‘intérieur avant d‘être expédié, il est toujours nécessaire de nettoyer
l‘intérieur avant de le remplir de marchandises.
MONTAGE
Placez l‘appareil dans un endroit sec et bien aéré. Veillez à bien vous tenir sur une surface sèche et
antidérapante.
Placez l‘appareil avec la face arrière à au moins 10 cm du mur pour assurer une circulation d‘air susante
en tout temps. Il doit y avoir au moins 30 cm d‘espace au-dessus de l‘appareil; 2 cm sur les côtés
Les performances et la consommation d‘énergie peuvent être aectées par la température ambiante
ou la lumière directe du soleil. N‘exposez pas l‘appareil à la lumière directe du soleil et ne le placez pas à
proximité d‘un poêle, radiateur ou autre source de chaleur.
Veillez à ce que la che secteur soit toujours accessible et puisse être débranchée du secteur sans
problème.
Placez les étagères de l‘appareil de façon à ce que les distances correspondent à la hauteur de vos
marchandises.
Attendez 24 heures avant d‘allumer l‘appareil� Pendant ce temps, nous vous
recommandons de laisser la porte ouverte pour éliminer les odeurs résiduelles�
AFFILIATION
Connect the unit only to a grounding socket outlet with an earthing and a 230 volt connection.
Before connecting the device, make sure that the voltage and frequency of the power supply correspond
to the information on the nameplate! Other voltages can lead to overheating of the device!
44
Stand 12/2012 WBS / 10/2018 TM
SCHÉMA ÉLECTRIQUES
MODEL EB 26
MODEL EB 40
45
Stand 12/2012 WBS / 10/2018 TM
ÉLÉMENTS DU DISPOSITIF
Fentes d‘aération à l‘avant ou sur le côté en raison de la conception�
1 interrupteur ON/OFF
2 Panneau de commande
3 Boîtier
4 Rabat
5 Glissière à glace
6 réservoirs de stockage de glaçons
7 Capteur de réservoir de glace
8 Câble d‘alimentation
9 Soupape d‘entrée d‘eau
10 Vidange de l‘eau
11 pieds (réglable)
47
Stand 12/2012 WBS / 10/2018 TM
DESCRIPTION DE LA DESSIN EXPLOSÉ
N°� Description N°� Description
1 Plaque inférieure 39 Réservoir d'eau
2 Porte 40 Tenir debout
3 Couvercle pour présentoirs 41 Volet de gauche
4 Plaque supérieure 42 Congélateur / glacière avec glaçons
5 Panneau indicateur 43 Revêtement intérieur
6 Autocollant du panneau de contrôle 44 Dispositif de xation pour câbles
7 interrupteur 45 Collecteur d'admission
8 Dissertation 46 Panneau arrière
9 Cuiller 47 Tube de vélo
10 Capteur de niveau de glace 48 Tuyau d'injection
11 Fixation du capteur de niveau de glace 49 Condenseur
12 Conduite de câblage 50 Électrovanne
13 Boîtier pour platine de commande
principale
51 Booster
14 Tableau de commande principal 52 Support de ltre
15 Couvercle du boîtier pour la carte de
commande principale
53 Filtres
16 Sonde de température ambiante 54 Ligne d'accès
17 Moteur de tuning 55 Couvercle pour cordon d'alimentation
18 Sens du moteur 56 Grille métallique
19 Axe de raccordement moteur 57 Vanne d'entrée d'eau
20 Support du moteur 58 Joint d'étanchéité pour tuyau d'entrée d'eau
21 Dispositif Hall 59 Conduite d'arrivée d'eau
22 Rondelle 60 Conduite de sortie d'eau
23 Rondelle élastique 61 Capuchon à vis pour vanne d'entrée d'eau
24 Écrou borgne 62 Connecteur en T
25 Isolation évaporateur 63 Ecrou pour vanne d'entrée d'eau
26 Vaporisateur 64 Vanne de sortie d'eau
27 Raccord de tuyau d'injection 65 Plaques de soupape
28 Tête de pulvérisation d'eau 66 Siet à silex
29 Dalle de plafond 67 Tuyau de sortie de glace
30 Couvercle de tête de pulvérisation d'eau 68 Pieds
31 Sonde de température d'eau 69 Booster
32 Raccord de tuyau de rinçage 70 Disque dur du compresseur
33 Conduite d'eau de circulation 71 Bec de drainage
34 Tuyau de rinçage pour pompe 72 Joint d'étanchéité pour tuyau de drainage
35 Pompe d'irrigation 73 Chaîne de tuyaux de drainage
36 Disque d'étanchéité pour raccord de
tuyau de rinçage
74 Plaque de ventilation
37 Capteur de niveau d'eau 75 Panneau de droite
38 Porte-évaporateur Brigg
48
Stand 12/2012 WBS / 10/2018 TM
Lappareil doit être débranché du secteur avant le nettoyage!
Ne jamais utiliser de l‘eau directement ou un jet d‘eau pour nettoyer l‘appareil!
Ne jamais immerger l‘appareil, le câble ou la che dans de l‘eau!
ATTENTION: DANGER DÛ AU COURANT ÉLECTRIQUE!
NETTOYAGE
Pour éviter tout risque d‘électrocution ou de blessure par le ventilateur rotatif, débranchez l‘appareil du
secteur avant de le nettoyer. Ne commencez pas le nettoyage avant l‘arrêt du ventilateur!
Nettoyez les surfaces extérieures à l‘aide d‘un chion humide et tiède (non mouillé) et d‘un produit
de nettoyage commercial. N‘utilisez pas de nettoyeur haute pression et ne vaporisez jamais le boîtier.
Nettoyez soigneusement le réservoir avec un chion propre. Retirez d‘abord les glaçons.
Nettoyez également les fentes d‘aération de temps à autre car la poussière et la saleté peuvent les
fermer. Pour ce faire, retirez le couvercle en plastique des deux côtés en desserrant les vis. Utilisez une
brosse à main ou une brosse douce et un aspirateur pour tout nettoyer.
Contrôler régulièrement les points de raccordement pour l‘entrée et la sortie d‘eau de l‘appareil.
Si la machine à glaçons doit être mise hors service pendant une période prolongée, alors
• Éteignez-le
• Retirez la che de la prise.
• Fermez l‘alimentation en eau.
• Nettoyez l‘intérieur et l‘extérieur de l‘appareil.
Il est conseillé de verser de temps en temps un détartrant dans les drains et de le laisser agir pendant
environ 20 minutes. Après ce temps, ouvrez les vis de vidange arrière pour vidanger le mélange eau-
calcaire. Rincez ensuite les drains à l‘eau claire et vissez-les de nouveau. Pour des raisons de santé,
n‘utilisez pas de glaçons produits au cours des 4 à 5 premiers cycles après détartrage.
Nous vous recommandons de faire désinfecter complètement la machine à glaçons par votre
revendeur spécialisé une fois par an ou après chaque arrêt prolongé de l‘appareil.
Les travaux comprennent: Nettoyage du condenseur, nettoyage du ltre sur la vanne magnétique de
l‘arrivée d‘eau et nettoyage du réservoir de glace, du bac à eau et de l‘évaporateur.
49
Stand 12/2012 WBS / 10/2018 TM
LES CAUSES DES ERREURS ET LEUR ÉLIMINATION
Défaut Motif Solution
Lappareil ne fonctionne
pas�
Problèmes avec la connexion
électrique principale.
La température ambiante est
inférieure à 10°C.
Désactiver et après
Remettre en marche pendant 5
minutes.
Redémarrez l‘appareil lorsque la
température est à nouveau plus élevée.
Trop peu de voyant
d‘avertissement d‘eau
s‘allume�
Perturbation de
l‘approvisionnement en eau.
Valve endommagée.
Pression d‘eau trop basse.
Vérier l‘entrée.
Contrôler le clapet et le remplacer si
nécessaire.
La pression de l‘eau doit être d‘au
moins 1 kg/cm2.
Le compresseur ne
fonctionne pas�
Trop peu d‘eau.
Réservoir de stockage plein.
Vériez l‘alimentation en eau.
Vider le contenant.
Le compresseur
fonctionne, mais aucun
glaçon n'est produit�
Fuite du système de
refroidissement.
Condensateur poussiéreux.
Faites vérier le système de
refroidissement par un spécialiste.
Rendre le condenseur exempt
de poussière, nettoyer les fentes
d‘aération.
Les glaçons ne tombent
pas du tout ou seulement
partiellement dans le
récipient�
Température ambiante ou
température de l‘eau
sont trop bas.
La vanne est endommagée.
La température ambiante doit être d‘au
moins 10°C et la température de l‘eau
d‘au moins 7°C.
Remplacer la vanne.
Les glaçons collent
toujours ensemble�
Le réservoir de stockage n‘est
pas susamment refroidi.
Vider souvent.
Ne pas laisser la nuit dans le réservoir
de stockage.
Température de contrôle.
50
Stand 12/2012 WBS / 10/2018 TM
Fabriqué en P. R. C. pour
SARO Gastro-Products GmbH
Sandbahn 6, 46446 Emmerich am Rhein, Allemagne
Tel. +49(0)2822 9258-0
Fax +49(0)2822 18192
E-Mail info@saro.de
GESTION DES EMBALLAGES
RECYCLAGE
Merci de séparer les matériaux d‘emballage en conséquence et de les retourner
aux points de collecte responsables du recyclage et de la protection de
l‘environnement.
Une fois que l‘appareil a atteint sa n de vie utile, le jeter correctement dans un point
de collecte des appareils électriques. Les appareils électriques n‘ont pas leur place dans
les ordures ménagères.
Votre administration responsable vous indiquera les adresses et les heures d‘ouverture
des points de collecte. C‘est la seule façon de s‘assurer que les vieux appareils
électroménagers sont éliminés et recyclés de façon appropriée. Merci beaucoup !
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52

saro EB 40 Manuel utilisateur

Catégorie
Fabricants de glaçons
Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à

dans d''autres langues