Foster F300 Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

4) Placer l'ensemble tête de
production et bac de
stockage à sa position
définitive en s'assurant qu'il
est parfaitement de niveau
(utiliser un niveau à bulle)
pour garantir une
distribution uniforme de
l'eau sur l'évaporateur et un
démoulage régulier des
glaçons de la plaque
(Fig 13)
Des vérins réglables en
hauteur sont fournis avec le bac de stockage pour
faciliter cette mise de niveau ainsi que le
nettoyage éventuel du sol.
10) Raccorder le
tuyau d'alimentation
d'eau fourni (3/4)
entre la machine et
le réseau d'eau
potable. Nous
conseillons de poser
un robinet d'arrêt
(non fourni) pour
des motifs pratique
et de sécurité. Il est
possible de poser un
filtre sur le réseau
pour retenir toutes
les impuretés. En
cas d'eau
particulièrement
dure, c'est à dire riche en minéraux et
calcaire, il est recommandé de prévoir un
adoucisseur d'eau (TH mini 15) pour éviter
l'entartrage prématuré de l'appareil
(Fig 18)
11) Mettre en place sur la tête de
production et le bac de stockage les
évacuation au moyen des deux tubes
flexibles fournis. Pour une évacuation
optimale, prévoir une pente minimale de
3% en prenant soin de ne pas provoquer
d'étranglement ou siphon. Il convient de
raccorder la tuyauterie dans un siphon
ouvert. (Fig 18)
Modèles 200 Kg et
300 Kg
Les fabriques de glaçons
agréés VDE et GS portent
ce marquage sur
l'emballage, sur la plaque
signalétique et sur la
carrosserie des appareils.
Lors du choix du local où sera installée
la machine, s'assurer que:
a) La température ne descende pas au
dessous de 10˚C et ne dépasse pas 40˚C
b) La conductibilité de l'eau ne doit pas
être inférieure à 10 µs/cm;
c) La température de l'eau n'est pas
inférieure à 5˚C et ne dépasse pas 35˚C
français
F
4
Nos appareils sont soumis à la directive
Basse Tension 73/23/CEE-EMC-
89/336/CEE.
Le marquage CE est également porté sur
les notices
Préface
Informations générales
Installation
1
1) Contrôler que l'appareil
n'ait pas été endommagé
durant le transport (Fig 1)
3) Nettoyer l'intérieur du bac avec une éponge
préalablement trempée dans de l'eau tiède
additionnée d'une faible quantité de bicarbonate
de soude; rincer à l'eau claire et sécher
soigneusement.
5) Débloquer le capteur et le déflecteur en ôtant
les fixations 1 et 2 prévues pour éviter les
dommages en cours de transport. (Fig 16 &
Fig 17)
6) La tête de production est pré-équipée pour
recevoir éventuellement une seconde tête de
production en partie supérieure. Dans ce cas un
kit d'installation est disponible en option avec les
instructions de montage.
7) Ne jamais installer la machine dans des locaux
poussiéreux. Le condenseur serait rapidement
obstrué risquant l'endommagement de l'appareil.
8) Pour éviter que la glace n'absorbe de
mauvaises odeurs ou saveurs, ne jamais rien
stocker d'autre dans le bac (bouteille,
aliments etc...)
9) Effectuer les raccordements en eau avant tout
branchement électrique.
2) Assembler la tête de
production au bac de
stockage au moyen des 2
vis fournies (Fig 20)
Effectuer les opérations suivantes avant la
mise en service.
e) La machine est
éloignée de
toute source de
chaleur et se
trouve dans un
endroit bien
aéré. Prévoir un
espace de 20cm
au minimum sur
les 2 côtés et à
l'arrière. (Fig 12,
Fig 14)
12) Avant de
brancher la machine
s'assurer que le
voltage du secteur
correspond bien à
celui indiqué sur la
plaque signalétique
posée à l'arrière de
l'appareil. (Fig 5)
13) Installation du déflecteur d'air (livré en
standard) (Fig 24)
Le déflecteur doit être installé comme
indiqué pour empêcher le recyclage de l'air
chaud au travers du condenseur.
La tolérance maximale admise aux variations de
tension est de ± 6 % par rapport à la valeur
nominale.
Prévoir une ligne électrique pour la machine
avec son propre interrupteur général bipolaire à
ouverture des contacts de 3mm minimum.
Prévoir également une protection fusible ou
automatique et une prise de courant avec mise
à la terre. Le tout doit être dimensionné en
fonction de la puissance indiquée sur la plaque
signalétique de l'appareil.
f) La machine ne
fonctionne pas
sur un réseau
d'eau
déminéralisée.
Fig 10.
Fig 11.
Fig 12.
Fig 14.
Fig 1.
Fig 20.
Fig 13.
Fig 16.
Fig 17.
Fig 18.
Fig 5.
Fig 24.
Attention
Les opérations suivantes ainsi que celles
mises en évidence par le symbole en
marge sont strictement réservées à du
personnel technique agréé.
d) La pression de l'eau n'est
pas inférieure à 1 bar
(14 PSI) et ne dépasse
pas 5 bars (70 PSI). En
cas de pression
supérieure, prévoir la
mise en place d'un
réducteur de pression sur
l'alimentation d'eau en
amont de la machine
(Fig 11)
1. Raccordements électriques
2. Raccordement en eau
3. Installation de l'appareil
4. Essais
5. Interventions de réparation sur tous les
composants et organes de l'appareil
6. Démontage de l'appareil ou de ses
composants
7. Interventions sur la régulation ou le
calibrage
8. Nettoyage et entretien des composants
électriques, électroniques, mécaniques
ou frigorifiques.
De hiervolgende handelingen mogen alleen
worden uitgevoerd
door gekwalificeerd personeel, dat is
aangewezen door onze distributeur.
Let op!
De machine is voorzien van een
overdrukbeveiliging, een schakelaar die
handmatig moet worden gedeblokkeerd. 1) de
rode “led” brandt: alarm wegens hoge
ondensatiedruk, de machine komt tot stilstand.
2) Druk op de rode drukknop achter op de
machine om de machine weer op te starten.
BELANGRIJK: als de machine na handmatige
herinschakeling bij herhaling wordt
uitgeschakeld, moet u contact opnemen met
de onderhoudsdienst.
De ijsblokjes worden gevormd in een
speciale verticale koperen verdamper die de
vorm heeft van een honingraat. Een
circulatiepomp zorgt voor een voortdurende
stroom water aan de voorkant en geleidelijk
wordt een deel van het water als ijs afgezet
op de binnenwanden van de kleine cellen
van de verdamper, waarbij ijsblokjes
ontstaan die de door middel van een
regelbare sensor ingestelde hoogte
bereiken. Die sensor bestaat uit twee
onderling geïsoleerde metalen lamellen die
onder laagspanning staan en op een
bepaalde afstand van de verdamper worden
gehouden. Deze afstand wordt met een
afstelmechanisme (stelschroef) ingesteld.
Terwijl het ijs wordt gevormd, nadert het
laagje water dat over het ijs stroomt
geleidelijk de beide lamellen totdat die
worden aangeraakt en een elektronisch
circuit wordt kortgesloten, dat tegelijkertijd
zorgt voor:
- uitstroom van heet gas uit de ver
damper door opening van een
electroventiel, waardoor de plaat met
de gedeeltelijk aan elkaar vastzittende
ijsblokjes langzaam wordt losgemaakt
uit de verdamper.
- opening van de uitlaatklep waardoor
het resterende water kan weglopen met
eventueel aanwezige
restverontreiniging.
Wanneer de plaat met de ijsblokjes is
losgekomen uit de verdamper, beweegt de
frontale deflector die scharniert aan zijn
bovenkant, naar buiten, en valt door de
zwaartekracht in de bewaarunit. De
centrale deflector opent bij zijn beweging
eerst naar voren en daarna naar achteren
de contacten van een magnetische
microschakeling, die verbonden is met een
elektronische chip. Deze start de gewone
cyclus voor het maken van de ijsblokjes
opnieuw. Wanneer de bewaarunit vol is,
houdt de laatste plaat met ijsblokjes de
deflector open, en dus blijven ook de
contacten van de microschakeling open. In
deze toestand zorgt de met de
microschakeling verbonden chip ervoor dat
de machine na 30 seconden wordt
uitgeschakeld. Wanneer er ijs uit de
bewaarunit wordt gehaald, keert de
deflector terug in de normale positie, en
begint dus de ijsmachine weer te werken.
De tijd voor een volledige cyclus kan
variëren van circa 15 tot circa 30 minuten,
al naar gelang de temperatuur van het
water en die van de omgeving. In geval van
stilstand van de machine door een storing
gaat LED nr. 2 branden. Wacht in dit geval
tenminste 3 uur vanaf het begin van de
cyclus voor u op reset drukt. Als de cyclus
weer tot stilstand komt, dient u contact op
te nemen met de onderhoudsdienst.
Als de stroomtoevoer te wensen over laat,
kan tijdelijke spanningsval optreden.
h) om de hoogte van de
ijsblokjes af te stellen
kunt u draaien aan
schroef 1 (zie
figuur 19) die de
afstand van de lamellen
van de sensor regelt,
vanuit de
verdamper. De afstand is
in de fabriek ingesteld op
circa 3,5 mm voor een
gewoon ijsblokje.
onderhoudsvoorschriften
(“service”)
3
werking
9
nederlands
N
LED No. 1
Alarm, hoge druk
LED No. 2
Alarm
LED No. 3
Bewaarunit vol/wash
LED No. 4
Functionering
LED No. 5
Netvoeding
RODE DRUKKNOP B
Reset/Wash.
N.B.:
Reiniging en onderhoud, van elke aard
ook, mogen pas worden uitgevoerd
wanneer de stroomtoevoer van de
machine is uitgeschakeld.
Reiniging van het luchtfilter van de
condensor
Ophoping van stof in het filter van de
condensor zorgt ervoor dat het
koelrendement van het apparaat
geleidelijk afneemt en daarmee ook de
ijsproductie terugloopt. Het verdient
daarom aanbeveling de condensor, die
zich achterin de ijsmachine bevindt,
regelmatig te controleren (tenminste elke
30 dagen) en hem schoon te maken met
een niet metalen borstel, of nog liever,
met de stofzuiger (figuur 23).
Reiniging van het waterfilter
Sluit de veiligheidskraan, draai de
verbindingsslang los, verwijder het filter
en maak het filterelement schoon onder
de kraan en monteer het dan weer op
zijn plaats.
Reiniging van de ombouw
Maak deze schoon met een niet te nat
doekje met schoon lauw water.
Reiniging van de bewaarunit
Verwijder het ijs uit de bewaarunit. Maak
de unit van binnen schoon met een
spons met lauw water waaraan u een
beetje natriumbicarbonaat
(zuiveringszout) heeft toegevoegd; met
schoon water nawassen en zorgvuldig
droogmaken.
Reiniging van de waterleidingen
De machine is uitgevoerd met een nieuw
semi- automatisch reinigingssysteem
waarmee het watersysteem in zijn
geheel wordt gereinigd. De reinigingen
dienen te worden uitgevoerd door een
vakman van de onderhoudsdienst.
De frequentie waarmee de reinigingen
dienen te worden uitgevoerd hangt af van
de hardheid van het water. Aangeraden
wordt de reiniging ten minste een maal per
jaar uit te voeren.
reiniging en
onderhoud
5
4
Fig 19.
Fig 23.
54321
HIGH
PRESS
B
100%
100%
100%
Inbedrijfstelling
Alvorens de ijsmachine in werking te stellen
moeten de volgende handelingen worden uit-
gevoerd:
a) neem het deksel van de machine en
verwijder de zijpanelen.
b) controlleer of de compressor vrij kan
bewegen op de rubbertjes die zijn
aangebracht op de verankeringen, en of
de kleppen van de electroventilatoren vrij
kunnen draaien.
c) controleer of de waterkraan openstaat; nu
kan de stekker van de machine in het
stopcontact worden gestoken en de
schakelaar van de elektrische leiding
worden bediend; de machine treedt dan
automatisch in werking.
d) Let erop dat de waterlevelsensor werkt,
die er voor zorgt dat er geen water in de
bunker loopt.
e) controleer of de sensor de watertoevoer
naar het bakje op circa 40-45 mm stopzet.
f) controleer of de waterpomp naar behoren
werkt (met 30” vertraging).
g) ga na of er abnormale trillingen
waarneembaar zijn.
i) laat de machine een hele cyclus
doorlopen, erop lettend of de ijsplaat
wordt afgevoerd naar de bewaarunit en
alle bewerkingen van de cyclus normaal
verlopen.
j) controleer de werking van het
microuitschakelingsmechanisme van de
machine door het
deflector-sproeischerm voor langer dan
30 seconden naar boven te bewegen.
k) het bedienings- en controlepaneel aan
de voorzijde van het apparaat is
voorzien van 5 “LEDs” naast de
symbolen die de volgende functies
aangeven:
MODALITES DE MISE AU REBUT
Certains composants des réfrigérateurs peuvent présenter un danger
pour l'environnement. Aussi est-il indispensable que ces produits
soient mis au rebut dans une décharge habilitée à ces fins selon la
législation en vigueur.
Les opérations suivantes doivent
uniquement être pratiquées par du
personnel techniquement agréé.
Précaution
L' appareil est équipé d'un pressostat haute
pression à réarmement manuel.
1) Voyant rouge allumé: alarme d'une
pression de condensation trop élevée;
l'appareil s'arrête
2) Appuyer sur la bouton rouge à l'arrière
de l'appareil pour le réarmer.
IMPORTANT! Au cas oú l'appareil s'arrête
toujours après plusieurs réarmement, faire
appel à un installateur agréé.
La formation des glaçons est produite dans
un évaporateur vertical spécial en cuivre et
en forme de ruche. Une pompe assure un
flux continu d'eau sur le réticule frontal et
graduellement une partie de l'eau se
transforme en glaçon sur les parois internes
des alvéoles et forme des cubes de
dimensions prévues par un capteur réglable.
Le capteur se compose de 2 lamelles
métalliques alimentées par un circuit basse
tension isolées entre elles et maintenues à
distance de l'évaporateur grâce à un
réglage par vis. Au fur et à mesure que la
glace se forme, le voile d'eau qui s'écoule
sur la glace s'approche des lamelles jusqu'à
les toucher et à fermer le circuit électrique.
Cela provoque:
- l'enclenchement de l'électrovanne et
l'envoi du gaz chaud dans l'évaporateur
et en conséquence la séparation gradu
elle de la plaque des glaçons,
partiellement unis à l'évaporateur.
- L'ouverture de la vanne d'évacuation
d'eau qui élimine les résidus éventuels
d'impuretés.
Après sa séparation, la plaque d'injection
déplace vers l'extérieur le déflecteur frontal
articulé sur la partie supérieure et les
glaçons tombent dans le bac de stockage
par gravité. Le déflecteur central, dans son
mouvement de rotation en avant puis en
arrière active les contacts d'un microswitch
relié à une carte électronique qui rétablit un
nouveau cycle de production. Lorsque le
bac est plein, la dernière plaque maintient
le déflecteur ouvert et empêche le
redémarrage de la production avec une
temporisation de 30 secondes. L'extraction
de glaçons du bac permet au déflecteur de
revenir sur sa position normale et autorise le
redémarrage de l'appareil. La durée du cycle
complet peut varier de 15 à 30 minutes
environ en fonction de la température de
l'eau et de l'environnement. En cas d'arrêt
de l'appareil par suite d'une irrégularité
dans le fonctionnement la LED s'allume.
Attendre au moins 3 heures entre le début
de l'alarme et la remise en marche en
actionnant le bouton "reset".
En cas de persistance du défaut, faire appel
à un installateur agréé.
En cas de conditions d'alimentation
électrique défavorable, l'appareil peut
provoquer des chutes de tension
transitoires.
h) Pour régler la
hauteur des glaçons,
intervenir sur la vis 1
(Fig 19) qui
détermine la distance
des lamelles du
capteur en face de
l'évaporateur. La
distance réglée
d'usine est de 3,5
mm pour un glaçon
de taille correcte.
INFORMATIONS
TECHNIQUES
3
Fonctionnement
5
français
F
LED No. 1
Alarme haute pression
LED No. 2
Alarme
LED No. 3
Stockage plein/lavage
LED No. 4
Fonctionnement
LED No. 5
Secteur
Touche B
Reset/Lavage
Précaution
Toutes les opérations de nettoyage et de
maintenance doivent être effectuées
après avoir désactivé l'alimentation
électrique de l'appareil.
Nettoyage du filtre condenseur à air
L'accumulation progressive de la
poussière dans le filtre condenseur
provoque peu à peu une réduction du
rendement frigorifique de l'appareil et
donc de la production de glace. Nous
conseillons de vérifier fréquemment (une
fois par mois) le condenseur situé à
l'arrière de la tête de production et de le
nettoyer avec une brosse non métallique
ou avec un aspirateur.(Fig 23)
Nettoyage du filtre d'arrivée d'eau
Fermer la vanne d'arrêt d'eau; dévisser le
tube d'alimentation, enlever le filtre et
nettoyer l'élément filtrant avec un jet
d'eau, puis remonter.
Nettoyage de la carrosserie
Nettoyer avec un chiffon légèrement
imbibé d'eau chaude
Nettoyage du bac de stockage
Extraire la glace du bac. Nettoyer
l'intérieur avec une éponge trempée dans
de l'eau tiède additionnée d'une faible
quantité de bicarbonate de soude; rincer
à l'eau claire puis sécher soigneusement.
Nettoyage du circuit hydraulique
Attention!
La machine est équipée d'un nouveau
dispositif de lavage semi automatique qui
permet un détartrage complet du
système.
L'opération de détartrage doit être
réalisée par un technicien agréé. La
fréquence des détartrages dépend de la
dureté de l'eau. Nous recommandons
d'effectuer un détartrage deux fois par
an au minimum.
Nettoyage et
maintenance
5
4
Fig 19.
Fig 23.
54321
HIGH
PRESS
B
100%
100%
100%
Mise en service
Effectuer les opérations suivantes avant la
première mise en marche.
a) Enlever le couvercle et les panneaux
latéraux
b) Contrôler que le compresseur puisse
osciller sur ses patins caoutchoutés; que
les rotors des moteurs ventilateurs
tournent librement
c) Contrôler que le robinet d'eau est
ouvert puis relier la fiche d'alimentation
électrique. Activer l'interrupteur
générale de la ligne électrique. La
fabrique de glaçons démarre
automatiquement.
d) Vérifier que le flotteur coupe l'arrivée
d'eau avant qu'elle ne coule dans le bac
de stockage.
(Après 3 minutes de fonctionnement,
l'électrovanne s'enclenche de nouveau
pendant quelques secondes jusqu'à ce
que l'eau atteigne le niveau maximum
et réduire les risques de formation de
neige fondue).
e) Contrôler que le flotteur arrête l'eau du
bac à 40-45mm
f) S'assurer que la pompe à eau
fonctionne régulièrement (retard de
30 secondes)
g) Vérifier qu'il n'y ait aucune vibration
anormale
i) Contrôler un cycle de production de
glace complet jusqu'au démoulage et la
chute des glaçons dans le bac de
stockage.
j) Vérifier le fonctionnement du
microswitch de coupure en maintenant
soulevé le déflecteur anti-éclaboussures
pendant plus de 30 secondes
k) Le panneau frontal est équipé de 5 LED
et de symboles indiquant les fonctions
4) De combinatie van
ijsmachine en bewaarunit
op haar definitieve plaats
brengen en erop letten dat
ze goed waterpas staat, dit
om ervoor te zorgen dat het
water homogeen over de
verdamper wordt verdeeld
en dat de plaat met
ijsblokjes op regelmatige
wijze naar beneden kan
vallen (figuur 13). De
bewaarunit wordt geleverd
met in hoogte regelbare voetjes, die het mogelijk
maken om de machine goed waterpas te stellen
en de onderliggende vloer zo nodig gemakkelijk
te reinigen.
10) Sluit de
meegeleverde 3/4”
slang aan op de
machine en op de
(koude) drinkwaterleid-
ing. Wij adviseren om
praktische redenen,
maar ook ten behoeve
van de veiligheid van
de installatie, om
tussen de leiding en de
machine een
veiligheidskraan te
installeren, die niet
door ons wordt
geleverd. Als het
drinkwater van slechte
kwaliteit is, kan een waterfilter worden
aanbevolen. In geval van bijzonder hard
drinkwater (water dat rijk aan zouten en
mineralen is), is het wenselijk een
waterontharder te installeren. Hiermee
vermijdt u dat er kalkafzetting in de interne
leidingen van de machine plaats vindt (zie
figuur 18). Informeert u zich hierover bij uw
waterleidingbedrijf
11) Verbindt de twee bijgeleverde buigzame
slangen met de aansluitingen voor de afvoer
van de machine en de container. Voor een
probleemloze afvoer van het water moeten
de leidingen een minimaal afschot van 3%
hebben. Controleer hierbij ook dat de
slangen geen knikken, bobbels of deuken
vertonen. Het verdient aanbeveling om de
afvoer via een open sifon te laten
plaatsvinden (figuur 18).
Models 200 KG, 300 KG
De ijsmachines met Italiaans
VDE, GS keurmerk zijn op de
verpakking, het regis-
tratieplaatje en op de
machine zelf voorzien van de
symbolen die zijn aangegeven
in figuur 10.
Let op!
Bij de keuze van de plaats waar de
machine moet worden geïnstalleerd is
het belangrijk erop te letten dat:
a) de temperatuur van de ruimte niet
lager wordt dan 10°C (50° F) en niet
hoger dan 40°C (100° F).
b) De geleiding van het water mag niet
minder bedragen dan 10 µs/cm
c) de watertemperatuur niet lager is dan
5°C (40° F) en niet hoger dan 35°C (95° F).
nederlands
N
8
ONZE PRODUCTEN VOLDOEN AAN DE
RICHTLIJN LAAGSPANNINGSAPPARATUUR
73/23/EEC - EMC - 89/336/EEC EN HEBBEN
DAAROM OOK HET CE- MERK OP DE
OMSLAG VAN HET INSTRUCTIEBOEKJE
Inleiding
algemene informatie
Installeren
1
1) Controleren of het
apparaat bij het transport
niet is beschadigd (zie
figuur 1).
3) De machine van binnen reinigen met een spons
met lauw water waaraan u een beetje
natriumbicarbonaat (zuiveringszout) heeft
toegevoegd; met schoon water nawassen en
zorgvuldig droogmaken.
5) Deblokkeer de sensor en de deflector door de
beschermers 1 en 2 te verwijderen. Deze dienen
uitsluitend om beschadiging bij het transport te
voorkomen (figuur 16 en 17)
6) De ijsmachine kan eventueel gekoppeld
worden aan een tweede machine die boven de
eerste kan worden geïnstalleerd. Daarvoor kan op
aanvraag een kit worden geleverd met een aparte
montagehandleiding.
7) De machine dient niet in een stoffige ruimte te
worden geïnstalleerd, daar in dat geval de
condensator van de koeleenheid snel verstopt
kan raken (dit geldt alleen voor luchtgekoelde
machines).
8) Om te voorkomen dat het ijs vervelende
luchtjes absorbeert, adviseren wij dringend in de
bunker geen levensmiddelen, flessen en
dergelijke te bewaren
9) Sluit eerst de waterleiding aan en pas daarna
de stroomvoorziening.
2) De ijsmachine bevestigen
aan de zgn. bewaarunit
(ook deposit genoemd)
door middel van de twee
bijgeleverde schroeven
(figuur 20).
Alvorens de ijsmachine in werking te stellen,
dient u de volgende handelingen te verrichten:
e) de machine zich
niet in de
nabijheid
bevindt van
warmtebronnen
en op een goed
geventileerde
plaats komt te
staan. Zorg hier
bij voor
tenminste
20 cm ruimte
aan weerszijden
van de machine
(figuur 12 en 14).
12)Controleer
alvorens de elektrische
aansluitingen tot
stand te brengen of
het voltage
overeenkomt met
het op het
identificatieplaatje van
de machine
aangegeven voltage
(figuur 5).
13) Installatie van de bijgeleverde deflector:
(figuur 24). De deflector moet zoals
aangegeven worden geïnstalleerd, om
hercirculatie van de warme lucht in de
condensator te vermijden.
De maximaal toegestane stroomafwijking
bedraagt ± 6% van de nominale waarde. Zorg
voor een elektrische aansluiting met een eigen
algemene bipolaire schakelaar en een opening
van tenminste 3 mm voor de stekkerpinnen.
Deze aansluiting dient geaard te zijn en over
een eigen stop te beschikken. Een en ander
moeten zijn afgestemd op het vermogen dat
staat aangegeven op het identificatieplaatje.
f) De machine werkt niet wanneer
gedemineraliseerd water wordt gebruikt
Fig 10.
Fig 11.
Fig 12.
Fi 14
Fig 1.
Fig 20.
Fig 13.
Fig 16.
Fig 17.
Fig 18.
Fig 5.
Fig 24.
Opgelet!
De handelingen die hieronder opge-
somd zijn en handelingen die gemar-
keerd zijn met dit symbool mogen
onder geen beding door de gebruiker
van de machine worden uitgevoerd
d) de waterdruk niet
minder bedraagt dan 1
atmosfeer (14 PSI) en
niet meer dan 5
atmosfeer (70 PSI). Als
de waterdruk hoger dan
5 atmosfeer is, dient een
drukverminderaar te
worden geïnstalleerd in
de toevoerleiding van de
machine (figuur 11).
1. Elektrische aansluitingen
2. Wateraansluitingen
3. Installatie van de machine
4. Testen van de machine
5. Reparatiewerkzaamheden aan alle componenten
en organen van de machine
6. Demontage van de machine en/of van zijn
componenten
7. Instellingen en afstellingen
8. Onderhoud en reiniging van de volgende
onderdelen:
En componenten van het apparaat:
Elektrisch, Elektronisch, mechanisch,
Koelelementen, Hydraulisch
VERWERKINGSVOORSCHRIFTEN
Koelkasten bevatten onderdelen die, wanneer ze niet op de juiste manier
worden verwerkt, schadelijk kunnen zijn voor het milieu. Alle oude koelkasten
moeten door erkende en geregistreerde afvalverwerkingsbedrijven worden
verwerkt - dit in overeenstemming met wetten en bepalingen geldig in Nederland.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6

Foster F300 Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à

dans d''autres langues