Panasonic Cooktop KY-H30AP Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

Operating Instructions
Mode d’emploi
Induction Heating Cooktop (built-in type)
Table de cuisson à induction (type encastré)
KY-H30AP
* Installation example
Exemple d’installation
Thank you very much for purchasing this Induction Heating Cooktop.
Please read these instructions carefully before using this product and save this manual for future use.
This product is intended for household use only.
Merci beaucoup d’avoir acheté cette table de cuisson à induction. Veuillez lire attentivement ces instructions avant
d’utiliser ce produit et conservez ce manuel pour une utilisation future. Ce produit est réservé exclusivement à un
usage domestique.
Table of Contents
Table des matières
Main Features ................................................. 2
IMPORTANT SAFEGUARDS ......................... 3
Safety Precautions .......................................... 4
General Precautions ........................................ 5
Parts Identification ...................................... 8 - 9
Types of Pots and Pans
that can be used ................................. 10 - 11
Basics of IH Cooking .............................. 12 - 13
Tips for IH Cooking ................................ 14 - 17
How to Clean .......................................... 18 - 19
Error Indications ..................................... 20 - 21
Troubleshooting ..................................... 22 - 23
Specifications .................................. Back cover
Caractéristiques principales .....................................
2
IMPORTANTES MESURES DE SÉCURITÉ ...........
3
Précautions relatives à la sécurité ...........................
6
Précautions générales .............................................
7
Identification des pièces .....................................
8 - 9
Types de casseroles pouvant
être utilisées ..............................................
10 - 11
Bases de la cuisson par induction .................
12 - 13
Conseils pour la cuisson par induction ..........
14 - 17
Nettoyage ......................................................
18 - 19
Indications d’erreurs ......................................
20 - 21
Localisation des pannes ................................
22 - 23
Spécifications ..................... L’endos de la couverture
2
Main Features
Caractéristiques principales
New built-in IH cooktop brings you...
MORE COMFORTABLE, EASIER & MORE EFFICIENT COOKING
COMFORT:
¥ Less radiation heat maintain clean air in the kitchen. Also, no direct flames are used, so nothing goes out or
catches fire.
EASY-TO-CLEAN:
¥ The flat top plate can be cleaned easily with simple wiping. ( Pages 18 - 19)
POWERFUL HEATING:
¥ The 3.0 kW and 2.0 kW IH cooktops give a high heating power for any kind of food.
La table de cuisson encastrée vous permet…
UNE CUISSON PLUS FACILE, PLUS CONFORTABLE ET PLUS EFFICACE
CONFORT:
¥
Une chaleur avec moins de radiations permet de garder un air pur dans la cuisine. Du reste, aucune flamme directe n’est
utilisée, ainsi le risque de débordement et d’incendie est éliminé.
FACILE À NETTOYER:
¥
La plaque peut être facilement nettoyée, tout simplement en l’essuyant ( Pages 18 et 19)
UNE CUISSON PUISSANTE:
¥
Les tables de cuisson à induction de 3 kW et 2 kW fournissent une puissance de cuisson élevée pour tous les types d’aliments.
IH heating mechanism
IH (induction heating) with the magnetic
lines of force causes pots to generate heat
themselves.
Magnetic lines of force are generated by the passage of
an electric current through the generating coil.
The magnetic lines of force induce Eddy current when they pass
through the pot’s bottom.
The Eddy current is then converted to heat by the electrical
resistance of the pot’s material. Thus, the pot becomes hot.
Mécanisme de cuisson par induction
L’induction avec les lignes de force magnétique permet
aux casseroles de générer elles-mêmes de la chaleur.
Les lignes de force magnétique sont générées par le passage d’un
courant électrique dans la bobine génératrice.
Les lignes de force magnétique produisent du courant de Foucault en
passant sur la base de la casserole.
Le courant de Foucault est ensuite converti en chaleur grâce à la
résistance électrique du matériau de la casserole. C’est pourquoi la
casserole chauffe.
Eddy current
Courant de Foucault
Magnetic force generating coil
Lignes de force magnétique
Magnetic lines
of force
Bobine génératrice
de force magnétique
Top plate
Plaque
supérieure
Pot
Casserole
Image
Image
3
IMPORTANT SAFEGUARDS
IMPORTANTES MESURES DE SÉCURITÉ
Appliquez les mesures de sécurité élémentaires suivantes lorsque vous utilisez un appareil électrique:
1. Lisez toutes les instructions.
2. Ne touchez pas les surfaces qui peuvent être chaudes.
3. Pour éviter les chocs électriques, ne plongez pas le cordon ou la fiche dans leau ou un autre liquide.
4. Surveillez bien les enfants sils utilisent un appareil ou sils se trouvent à proximité dun appareil en
marche.
5. Assurez-vous que lappareil est ARRÊTÉ quand vous ne lutilisez pas, avant denlever ou dinstaller des
pièces et avant de le nettoyer.
6. Lutilisation daccessoires non recommandés par le fabricant de lappareil peut causer des blessures.
7. Ne placez pas lappareil près dun brûleur à gaz allumé ou dun élément électrique.
8. Nutilisez lappareil que pour la fonction à laquelle il est destiné.
9. Évitez de toucher les pièces mobiles. (ex. ventilateur)
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
The following basic safety precautions apply when using electrical appliances:
1. Read all instructions.
2. Do not touch surfaces that may be hot.
3. To protect against electrical shock do not immerse cord or plugs in water or other liquid.
4. Close supervision is necessary when any appliance is used by or near children.
5. Make sure appliance is OFF when not in use, before putting on or taking off parts, and before
cleaning.
6. The use of accessory attachments not recommended by the appliance manufacturer may
cause injuries.
7. Do not place on or near a hot gas or electric burner.
8. Do not use appliance for other than intended use.
9. Avoid contacting moving parts. (e.g. cooling fan)
SAVE THESE INSTRUCTIONS
Caractéristiques principales /
IMPORTANTES MESURES DE SÉCURITÉ
Main Features / IMPORTANT SAFEGUARDS
Observe the following when deep-frying:
Do not leave this product unattended.
Use the key to operate
the right IH heater.
The bottom of the pot must not be warped
or deformed.
Make sure to use only the supplied Deep-fry pot.
Use at least 500g(0.56L) of oil.
When stir-frying with left and right IH heaters:
Do not overheat. (Use lower heat levels for preheating.)
Do not leave this product unattended.
(If a small quantity of oil is used and heated excessively, the oil temperature will rise rapidly
and the oil may catch fire.)
(If the bottom of the pot is thin or curved, it may become red.)
The radiant heater becomes very hot.
Do not touch it during or after use.
(Be especially careful when the high-temperature caution light lights up or flashes.)
Never put combustible materials such as cloths or newspapers on the heater, or cook food
directly on the heater.
For the top plate (glass surface)
Do not place portable gas burners, steel cylinders or canned goods.
(They would burst if they are mistakenly heated.)
Do not subject it to a high impact. (drop something on it, etc.)
WARNING: If the surface is cracked, do not touch it and turn off the main power switch and
breaker to avoid the possibility of electric shock. Contact the dealer for repair.
For the IH cooking heater
Keep all combustible materials away and do not place anything on the floor in front of the unit.
(It may cause fire.)
Do not spill water.
Do not allow people unaccustomed to handling this product from using it without supervision.
Keep it out of reach of children.
Do not insert metallic objects such as pins or wire into the exhaust cover.
Do not disassemble, attempt to repair, or modify this product.
i
For repair, contact the dealer where you purchased this product.
If the supply cord is damaged, it must be replaced by a qualified service technician in order to
avoid a hazard. (Cord is placed at the back of the cabinet.)
When deep-frying (Beware of fire and burns!)
If the heated oil is giving off greasy fumes, turn off the main power switch immediately.
(If you continue to heat the oil, it will catch fire.)
Beware of hot oil spatter.
Do not use oil pre-heated by other appliances. (gas range, etc.)
(Otherwise, the oil temperature control system will not work properly and may catch fire.)
Do not touch hot pots.
Beware of the following in order to avoid accidents:
If you wear a pacemaker, consult your doctor. (The operation of this product may affect pacemakers.)
Keep pots stable. (If the pots fall off, it may cause injuries or burns.)
Metallic objects such as knives, forks, spoons and lids should not be placed on the surface
since they can get hot.
To prevent fire or accidents
Deep fry Off/On
To prevent fire, burn, or electrical shocks
Radiant heater
Left IH heater
Right IH heater
4
Safety Precautions
Always follow safety precautions.
Main power switch
Make sure to turn it
off after use.
Exhaust cover
Deep fry Off/On key
High-temperature caution light
Place the pot
at the center.
5
Safety Precautions / General Precautions
General Precautions
Do not use other IH cooking appliances on the top plate.
¥ IH rice cooker, portable induction cooktop, etc.
(The magnetic field may damage this product.)
This product emits magnetic lines of force.
Keep away anything affected by magnetism.
¥ Radios, TVs, hearing aids, etc. (They will be susceptible to noise.)
¥ Cassette tapes, automatic turnstile tickets, bank cards, etc.
(The records may be erased or damaged.)
Do not place seasoning, food, etc. in the cabinet. (below the product)
(The exhaust heat may spoil them.)
Do not clog up the intake vent of cabinet or the exhaust cover.
¥ The intake vent / exhaust cover filter clog detection may be activated and turn off the power automatically.
If acidic food sticks to the top plate or top frame, wipe it off immediately.
¥ Vinegar, jam or food containing lemon juice, etc.
(Otherwise, the top plate or top frame may be discolored.)
Do not rub the top frame with the bottom of pot, or place a hot pot on it.
(The top frame may be damaged or discolored.)
Do not put water on the top operation panel or place anything on it.
(The top operation panel keys may malfunction.)
Do not put hot pot on the display.
(The display might be hard to see or heat detection operate for stopping power distribution.)
Do not place overheated pots on the caution labels located the upper left and right sides of top plate.
(The labels may melt.)
Do not heat empty pots or overheat.
(The ingredients may burn or the pot may be damaged.)
Do not place paper, etc. under the pot.
(The paper scorch due to the heat of the pot.)
Do not use the product for purposes other than cooking.
Clean the product after it has cooled down.
¥ Avoid contact with the top plate for a while after use, because the top plate remains hot due to the heat of the pot.
Do not use a steam cleaner.
(If the water enters the e3372tically.perrmaybuer takehe heaunior iay be se thefunction.)Clenot use a s[3kW]r stoppir-fry.(The papt of power disisnt rpoitroaidsnde bottom of pot pot may be damae stm)(The papt of power disisnt rpoitroaidsnde boter ent be d ther filstopte sh aroer (The papt of power disisnt rpoitroai. ingredients may burn ther fi
6
Précautions relatives à la sécurité
Toujours suivre les précautions relatives à la sécurité
Respecter les consignes suivantes lors de fritures:
Ne laissez pas lappareil sans surveillance.
Utilisez la touche pour faire
fonctionner l’élément chauffant par induction droit.
La base de la casserole ne doit pas être gondolée
ni déformée.
Veillez à utiliser uniquement la friteuse fournie.
Utilisez au moins 500 g(0,56 litres) dhuile.
Faire frire à feu vif avec les éléments chauffants
par induction gauche et droit:
Ne surchauffez pas.
(Utilisez les niveaux de chaleur inférieurs pour le préchauffage.)
Ne laissez pas cet appareil sans surveillance.
(Si une petite quantité dhuile est utilisée et chauffée excessivement, la température de lhuile augmentera
rapidement et cela pourrait causer un incendie.)
(Si la base de la casserole est fine ou incurvée, celle-ci risque de devenir rouge.)
L’élément chauffant par rayonnement devient très chaud.
Ne le touchez pas pendant lutilisation ni juste après.
(Faites particulièrement attention lorsque le témoin de haute température sallume ou clignote.)
Ne placez jamais de matériaux combustibles comme des chiffons ou du papier sur l’élément chauffant et ne faites
jamais cuire les aliments directement sur l’élément chauffant.
Pour la plaque supérieure (surface en verre)
Ne placez pas de brûleur à gaz portatif sur celle-ci, ni de cylindres en acier ou de boîtes de conserve.
(Ils éclateraient avec la chaleur.)
Ne lui faites pas subir dimpact trop important. (Ne faites rien tomber sur la surface, etc.)
AVERTISSEMENT: Si la surface est fêlée, ne la touchez pas et désactivez linterrupteur dalimentation principal
ainsi que le sectionneur pour éviter tout risque de décharge électrique. Contactez un
détaillant pour faire réparer la plaque le plus rapidement possible.
Pour l’élément chauffant de la cuisson par induction
Tenez tous les matériaux combustibles à l’écart et ne placez rien devant lappareil. (Cela pourrait provoquer un incendie.)
Ne renversez pas deau dessus.
Ne laissez pas des personnes non habituées à ce produit sen servir sans surveillance.
Tenez les enfants à l’écart.
Ninsérez pas dobjets métalliques comme des épingles ou des fils de fer dans le couvercle d’échappement.
Ne démontez pas et nessayez pas non plus de réparer ou de modifier lappareil.
i
Pour toute réparation, contactez le détaillant qui vous a vendu ce produit.
Si le cordon dalimentation est endommagé, celui-ci doit être remplacé par le fabricant ou par un de ses agents de service
après-vente ou par une personne qualifiée afin d’écarter tout risque. (Le cordon est placé à larrière de lappareil.)
Lors de fritures (attention aux incendies et aux accidents!)
Si lhuile qui chauffe produit des vapeurs grasses, désactivez immédiatement linterrupteur dalimentation
principal. (Si vous continuez à chauffer lhuile, celle-ci prendra feu.)
Faites attention aux éclaboussures dhuile chaude.
Nutilisez pas dhuile préchauffée avec un autre appareil. (sur le gaz, etc.)
(Sinon le système de contrôle de la température de lhuile ne fonctionnera pas correctement et il y a un risque dincendie.)
Ne touchez pas les casseroles chaudes.
Afin d’éviter les accidents, prenez garde à ce qui suit:
Si vous portez un stimulateur cardiaque, consultez votre médecin.
(Lutilisation de cet appareil risque daffecter les stimulateurs cardiaques.)
Faites attention à ce que les casseroles soient stables.
(Si la casserole tombe, elle risque de provoquer des blessures ou des brûlures.)
Les objets métalliques comme des couteaux, des fourchettes, des cuillères et des couvercles ne doivent pas être
placés sur la surface car ils risqueraient de devenir chauds.
Pour éviter les incendies et les accidents
Deep fry Off/On
Pour éviter les incendies, les brûlures ou les décharges électriques
Élément chauffant
par rayonnement
Élément chauffant
par induction gauche
Élément chauffant
par induction droit
Interrupteur
dalimentation principal
Assurez-vous de bien
l’éteindre après
utilisation.
Couvercle
d’échappement
Touche Deep fry Off/On
Témoin davertissement
de haute température
Placez la casserole
au centre.
7
Précautions relatives à la sécurité / Précautions générales
Précautions générales
Nutilisez pas dautres appareils de cuisson par induction sur la plaque supérieure.
¥
Cuiseurs de riz à induction, tables de cuisson à induction portatives, etc.
(Le champ magnétique risquerait dendommager cet appareil.)
Cet appareil émet des lignes de force magnétique.
Tenez tous les objets vulnérables au magnétisme à l’écart.
¥
Radios, TV, prothèses auditives, etc. (Ils risqueraient de faire du bruit.)
¥
Cassettes, billets daccès automatiques, cartes bancaires, etc.
(Les données risqueraient d’être endommagées ou effacées.)
Ne placez pas dassaisonnements, daliments dans le placard. (sous lappareil)
(La chaleur risquerait de les endommager.)
Ne bouchez pas larrivée dair ni le couvercle d’échappement.
¥
La détection dobstruction de la bouche daération / du filtre du couvercle d’échappement risque de se déclencher et de
couper automatiquement lalimentation.
Si des aliments acides collent à la plaque ou au cadre supérieur, nettoyez-les immédiatement.
¥
Vinaigre, confiture ou aliments contenant du jus de citron, etc.
(Sinon ils risquent de décolorer la plaque ou le cadre supérieur.)
Ne frottez pas le cadre supérieur avec la base dune casserole et ne placez pas de casserole chaude sur celui-ci.
(Le cadre supérieur risquerait d’être endommagé ou décoloré.)
Ne mettez pas deau sur le panneau de commandes supérieur et ne placez rien dessus.
(Les touches du haut du panneau de commandes risqueraient de ne pas fonctionner.)
Ne placez pas de casserole chaude sur laffichage.
(Laffichage risque d’être difficile à lire ou la détection de chaleur risque de fonctionner et darrêter la distribution de courant.)
Ne placez pas de casserole trop chaude sur les étiquettes de mise en garde, situées en haut, à gauche et à droite de
la plaque.
(Les étiquettes risqueraient de fondre.)
Ne faites pas chauffer des casseroles vides et ne les laissez pas trop chauffer.
(Les ingrédients risqueraient de brûler ou les casseroles d’être abîmées.)
Ne mettez pas de papier sous la casserole.
(Le papier roussit en raison de la chaleur de la casserole.)
Nutilisez pas cet appareil dans un but autre que pour cuisiner.
Nettoyez lappareil une fois quil est froid.
¥
Evitez de toucher la plaque pendant un moment après utilisation car celle-ci reste chaude en raison de la chaleur de la casserole.
Nutilisez pas de nettoyeur à vapeur.
(Si de leau pénètre dans les pièces électriques de lappareil, un mauvais fonctionnement risque de survenir.)
Après utilisation, éteignez l’élément avec la commande et ne vous fiez pas au détecteur de casserole.
Nutilisez pas la fonction [3 kW] pour la friture.
(La puissance de chauffe est très importante et la base de la casserole risquerait d’être déformée.)
Lorsque vous faites bouillir de leau, baissez le niveau de chaleur dès que leau a
atteint l’ébullition.
(La puissance de chauffe est très importante et leau risquerait de déborder ou d’éclabousser.)
Lorsque vous faites bouillir des aliments, ne les placez pas dans la casserole tant que le niveau de la chaleur est placé à [3 kW].
(La puissance de chauffe est très importante, les ingrédients risqueraient de déborder.)
Afin de minimiser les éclaboussures dhuile
¥
Préparez correctement les ingrédients. ( Page 17)
¥
Ne versez pas dhuile dans la casserole tant que des gouttes deau restent à lintérieur.
¥
Ne placez pas les ingrédients dans la casserole avant que lhuile ait atteint la bonne température.
(Lhuile risque d’éclabousser en chauffant.)
Napprochez pas votre visage de la casserole.
Lors de la friture avec l’élément chauffant par induction droit
Lors de lutilisation du niveau de chaleur [3 kW] de l’élément chauffant par induction gauche
Lors de lutilisation de l’élément chauffant par induction
8
Parts Identification
Identification des pièces
Left IH heater
Élément chauffant
par induction gauche
with Cooking Timer
Avec minuterie
3kW
Boils a lot of water quickly.
Permet de faire bouillir rapidement une grande quantité deau.
Boiling
Bouillir
Simmering
Mijoter
Warming
You can use aluminum pots or small
pots which cannot be used on IH
heaters.
Steaming
Cuire à la vapeur
Stir-frying
Frire en remuant
fréquemment
Radiant heater
Caution
¥The top plate will reach a high temperature.
¥After heating, automatic temperature
adjustment might be activated and heater
would be on and off. This is not malfunction.
Cooking ring
Plaque de cuisson
¥ Clearly indicates the position
where a pot should be placed
when heater is in use.
Indique clairement où positionner
la casserole lors de lutilisation.
¥ How to use each heaters keys:
Pages 12 - 13
Comment utiliser les touches de
chaque élément chauffant:
Pages 12 13
Off/On
Off/On
High-temperature
caution light
Témoin davertissement
de haute température
¥ The light lights up when the top plate
becomes hot.
¥ After you turn off the main power switch, the
caution light flashes while the top plate is hot.
When there is a short heating time, the light
may not light up even if the top plate is hot.
¥
Le témoin sallume lorsque la plaque chauffe.
¥
Une fois linterrupteur dalimentation principal éteint,
le témoin clignote tant que la plaque reste chaude.
Lorsque le temps de cuisson est court, il se peut
que le témoin ne sallume pas même si la plaque
est chaude.
Operation Panel
Panneau de commandes
Left IH heater
Élément chauffant par
induction gauche
Radiant heater
Élément chauffant
par rayonnement
¥
Locked when the main power switch is turned on.
¥ Unlock for operation.
¥
Verrouillé lorsque linterrupteur dalimentation
principal est activé.
¥
Déverrouillez-le pour la mise en marche.
Right IH heater
Élément chauffant
par induction droit
Deep fry
Friture
Caution
Attention
9
Parts Identification
Identification des pièces
Boiling
Bouillir
Simmering
Mijoter
Réchauffer
Vous pouvez utiliser des casseroles en aluminium
ou des petites casseroles ne pouvant pas être
utilisées sur les éléments chauffants par induction.
Steaming
Cuire à la vapeur
Stir-frying
Frire en remuant
fréquemment
Élément chauffant par
rayonnement
Right IH heater
Élément chauffant
par induction droit
with Cooking Timer
Avec minuterie
Deep-frying
Friture
With a temperature adjustment function that allows fried food
to become crispy.
Avec une fonction de réglage de la température permettant de faire
croustiller les aliments frits.
Attention
¥
La plaque va atteindre une température très élevée.
¥
Une fois chaude, le réglage automatique de
température risque d’être activé et l’élément
chauffant risque de sallumer puis de s’éteindre.
Il ne sagit pas dun mauvais fonctionnement.
Accessory
Accessoire
Deep-fry pot for IH
deep-frying only ... 1 piece
¥Cannot be used for
simmering or stir-frying.
Une friteuse pour la
friture par induction
uniquement .........1 pièce
¥
Ne peut pas être utilisée pour
faire mijoter ou pour frire à vif.
Exhaust cover
Couvercle d’échappement
¥ Can be removed for washing. ( Page 19)
Peut être retiré pour le lavage. ( Page 19)
Top plate
Plaque supérieure
Top frame
Cadre supérieur
Convex marks (¡4 locations)
Marques convexes (¡4 endroits)
¥ Provided for people with impaired vision as guides
for placing pots at the center of IH heaters.
Destinées aux personnes aveugles pour les aider à placer les
casseroles au centre des éléments chauffants par induction.
Main power switch
Interrupteur dalimentation principal
¥
Automatically turned off if any key is not pressed after more than 1 minute.
Se désactive automatiquement si aucune touche nest utilisée pendant plus dune minute.
Power light
Témoin dalimentation
¥ Lights up when the main power switch is turned on.
Sallume lorsque linterrupteur dalimentation principal est activé.
Appears when all-locked
Apparaît lorsque tout est verrouillé
All-lock (child safety lock) key
¥ Locks all heater operations.
When locking or unlocking,
Turn on the main power switch
and press and hold the key
for 3 seconds or more.
¥Locking is disabled while any of
the heaters are used.
Touche de verrouillage
(Verrouillage de sécurité pour les enfants)
¥
Verrouille toutes les opérations.
Lors du verrouillage ou du déverrouillage
Activez linterrupteur dalimentation
principal et maintenez la touche
enfoncée pendant au moins 3 secondes.
¥
Le verrouillage est désactivé dès que
lun des éléments chauffants est utilisé.
To avoid mischief and erroneous operations.
Pour éviter les dégâts ou les utilisations erronées.
10
Types of Pots and Pans that can be used
Material
Matériaux
Stainless steel
Casseroles en
acier inoxydable
Iron/Cast iron
Casseroles en
fer/fonte
Enameled iron
Casseroles
émaillées
11
Types of Pots and Pans that can be used
Types de casseroles pouvant être utilisées
Types de casseroles pouvant être utilisées
Check whether the cookware can be used on the IH heaters
Vérifiez si les casseroles peuvent être utilisées sur les éléments chauffants par induction
Shape
of the
bottom
Forme de
la base
¥The bottom is flat and has uniform
contact with the top plate.
La base est plate et le contact avec la
plaque est uniforme.
¥The bottom is curved by about
4 mm or more, has protrusions or
legs of about 4 mm or more, or is
round.
The safety functions do not
operate properly.
Cannot heat.
The heat level becomes weak.
¥
La base est incurvée de 4 mm ou
plus, possède des protubérances de
4 mm ou plus ou est arrondie.
Les fonctions de sécurité ne
fonctionnent pas correctement.
Impossible de chauffer.
Le niveau de chaleur est faible.
¥The bottom is too thin.
(May get warped.)
La base est trop fine.
(Elle risque donduler.)
12 cm to 26 cm
12 cm à 26 cm
The radiant heater
L’élément chauffant par
rayonnement
Allows the use of small pots
with a flat bottom whose diameter
is 12 cm or less that cannot be
used on the IH heaters.
Permet dutiliser des petites
casseroles au fond plat dont le
diamètre est de 12 cm ou moins et
ne pouvant pas être utilisées sur
les éléments chauffants par induction.
¥Thick bottoms are
recommended.
Des bases épaisses sont
recommandées.
Milk pans, etc.
Casseroles pour
le lait, etc.
Left IH heater
Élément chauffant par
induction gauche
Right IH heater
Élément chauffant par
induction droit
Radiant heater
Élément chauffant par
rayonnement
12
13
Basics of IH Cooking
Bases de la cuisson par induction
Bases de la cuisson par induction
Heater
ON
Élément
chauffant
ACTIVÉ
1
Heater
OFF
Élément
chauffant
DÉSACTIVÉ
3
Heat level/temperature
adjustment
Niveau de chaleur/température
réglage
2
While heating, the ingredients or hot water may spout infrequently (this phenomenon is called bumping).
Please beware of it. Stir the ingredients occasionally using a low heat level especially when simmering or heating.
Pendant que les aliments chauffent, des ingrédients ou de leau chaude risquent d’éclabousser (on parle d’éclaboussures).
Faites attention. Remuez fréquemment et utilisez une faible température en particulier pour faire mijoter ou pour réchauffer.
()
Start at heat
level [6].
()
Commence
au niveau de
chauffage [6].
()
Start at heat
level [6].
()
Commence
au niveau de
chauffage [6].
()
Start at
[180].
Press within 10 seconds.
(Start at [3].)
Appuyez sur cette touche
dans les 10 secondes.
(Commencez à [3].)
()
Commence
à [180].
Each press
Chaque pression
Decreases
Diminue
Each press
Chaque pression
Automatically
locked.
Automatiquement
verrouillé.
Approx. 7 to 10 minutes
(800gof oil)
Environ 7 à 10 minutes
(800 gdhuile)
When the buzzer sounds and
[Preheat] goes off, start deep-frying.
Lorsque lavertisseur sonore retentit
et que la fonction de [Preheat]
sarrête, commencez la friture.
To decrease
the temperature
Diminue la
température
Increases
Augmente
To increase the
temperature
Augmente la
température
Each press
Chaque pression
Decreases
Diminue
Increases
Augmente
¥For the guide to heat
level adjustments...
( Page 14)
Pour le guide du réglage
du niveau de chaleur...
( Page 14)
When using the timer (1 minute to 9 hours and 30 minutes)
Lors de lutilisation de la minuterie (de 1 minute à 9 heures 30 minutes)
Timer cancel
Annulation de la minuterie
Decreases in
1-minute steps.
Diminue par intervalles
de 1 minute.
Set to [8].
Réglez sur [8].
Press and hold this key for
approx. 1 second to set to [3kW].
Maintenez cette touche enfoncée
pendant environ 1 seconde pour
régler sur [3 kW].
When the water has boiled,
reduce the heat level.
Une fois que leau bout, réduire
le niveau de chaleur.
¥
Press and hold to
advance rapidly.
Maintenez la touche
enfoncée pour
avancer rapidement.
¥When approx. 10 minutes
elapses at [3kW], the heat
level will be decreased to
[8] automatically.
Lorsque environ 10 minutes
se sont écoulées à [3 kW], le
niveau de chaleur descendra
automatiquement sur [8].
¥When you change the temperature setting during cooking,
the buzzer will not sound.
Si vous modifiez le réglage de température pendant la cuisson,
lavertisseur sonore ne retentira pas.
1-min. steps up to 20 minutes
5-min. steps up to 1 hour
10-min. steps up to 3 hours
30-min. steps over 3 hours
Pas de 1-min. jusqu’à 20 minutes
Pas de 5-min. jusqu’à 1 heure
Pas de 10-min. jusqu’à 3 heures
Pas de 30 min. au-delà de 3 heures
When the set time
elapses, the buzzer
will sound and the
power will be turned
off automatically.
Une fois le temps
sélectionné écoulé,
lavertisseur sonore
retentit et lalimentation
est automatiquement
coupée.
14
Tips for IH Cooking
Guide to the heat level adjustment
Points for different type of cooking method
This is a guide to the heat level adjustment for IH heater.
¥ The heat intensity generated by pots varies depending on their materials. Adjust the heat level in accordance to
what you are cooking. Iron pots generate the highest heat intensity
i
followed by enameled pots
i
magnetic
stainless steel (18-0) pots
i
single-layered non-magnetic stainless steel (18-8 or 18-10) pots.
Ceci est un guide pour le réglage des niveaux de chaleur de l’élément chauffant par induction.
¥ Lintensité de la chaleur générée par les casseroles dépend de leur matière. Réglez le niveau de chaleur en
fonction des aliments que vous cuisinez. Les casseroles en fer génèrent la plus grande intensité de chaleur
i
suivies par les casseroles en émail
i
les casseroles en acier inoxydable magnétiques (18-0)
i
et les
casseroles en acier inoxydable non magnétiques à une seule couche (18-8 ou 18-10).
Heat level
indicated on
the IH cooking
heater
Niveau de chaleur
indiqué sur la table
de cuisson à
induction
Power consumption
(approx.)
Consommation
électrique (env.)
Warming
Réchauffer
Boiling
Bouillir
Simmering
Mijoter
Steaming
Cuire à la
vapeur
Stir-frying
Frire en
remuant
fréquemment
(Left IH heater only)
(élément chauffant
par induction
gauche uniquement)
Reheat
Réchauffer
Keep
simmering
Faire mijoter
Boiling
Bouillir
Keep warm
Maintenir au
chaud
Boiling
quickly
Bouillir
rapidement
15
Tips for IH Cooking
Conseils pour la cuisson par induction
Conseils pour la
cuisson par induction
Boiling
Bouillir
Simmering
Mijoter
Guide pour le réglage du niveau de chaleur
Points pour les différents types de méthode de cuisson
The left IH heater is convenient
for boiling water.
¥ To speed up the boiling time
i
¥ When heat level [3kW] is used, lower the heat level
before putting the ingredients into the pot.
L’élément chauffant par induction
gauche est pratique pour faire bouillir
de leau.
¥
Pour accélérer le temps nécessaire pour atteindre l’ébullition
i
¥
Lorsque le niveau de chaleur [3 kW] est utilisé, baissez le
niveau de chaleur avant de mettre les ingrédients dans la
casserole.
3kW
3kW
8 heat levels to allow fine adjustments
depending on the cooking method.
¥ For boiling.
i
Heat level
¥
For simmering dishes in a light broth.
i
Heat level
¥
For simmering dishes in a thick broth.
i
Heat level
8 niveaux de chaleur pour un réglage
précis en fonction de la méthode de
cuisson.
¥
Pour faire bouillir.
i
Niveau
¥
Pour faire mijoter un plat dans une sauce légère.
i
Niveau
¥
Pour faire mijoter un plat dans une sauce épaisse.
i
Niveau
23
34
78
23
34
78
Stir the ingredients occasionally to avoid
scorching at the bottom of the cookware.
¥
To reheat, stir the ingredients occasionally at low heat level.
¥
Beware of overflow. ( Heat level adjustment on Page 13.)
¥ The timer is recommended for simmering.
The power can be kept On by disabling the Safety
shutoff function. ( Page 22)
Remuer régulièrement pour éviter que les
aliments ne roussissent au fond de la casserole.
¥
Pour réchauffer, remuez régulièrement les aliments en
utilisant un faible niveau de chaleur.
¥
Faites attention à ce que cela ne déborde pas.
( Ajustement du niveau de chaleur voir page 13)
¥
La minuterie est recommandée pour faire mijoter.
Lalimentation peut être maintenue On en désactivant la
fonction darrêt automatique de sécurité”. ( Page 22)
The radiant heater, providing lower heat levels than the IH heaters, is convenient for cooking small amount of food.
¥Small pot that cannot be used by IH heaters can be used on the radiant heater and is especially good for
warming milk and small amount of food cooking.
L’élément chauffant par rayonnement fournit des niveaux de chaleur inférieurs aux éléments chauffants par
induction et est donc pratique pour cuire des petites quantités.
¥
Les petites casseroles ne pouvant pas être utilisées avec les éléments chauffants par induction peuvent être
utilisées sur l’élément chauffant par rayonnement et sont particulièrement adaptées pour faire chauffer le lait ou de
petites quantités.
Tips for Radiant Cooking
Conseils pour la cuisson par rayonnement
330W 460W 1,350W
330W 460W 1,350W
16
Stir-
frying
Frire en
remuant
fréquemment
Tips for IH Cooking
Points for different type of cooking method
The pan will be heated up quickly on the IH heater
thanks to its strong heat power.
Preheating the pan for 1 to 2 minutes
will suffice.
¥ Use a lower heat when small quantity of oil is used,
or when small or light pots are used. Page 4
If a pan is heated excessively, the oil temperature
will rise rapidly and the oil may catch fire.
¥ Prepare cooking tools and make necessary
arrangements for ingredients before preheating.
¥ Sufficiently coat the pan with oil.
Be especially careful for pans without fluorocarbon
resin coating.
La poêle chauffera rapidement avec l’élément chauffant par
induction grâce à la forte puissance de chauffe.
Le préchauffage de la poêle pendant
1 à 2 minutes suffira.
¥
Utilisez un niveau de chaleur inférieur lorsque de petites
quantités dhuile ou lorsque de petites ou légères casseroles
sont utilisées. Page 6
Si une poêle est chauffée excessivement, la température
de lhuile augmentera rapidement et cela pourrait causer
un incendie.
¥
Préparez les ustensiles et effectuez la préparation
nécessaire des ingrédients avant le préchauffage.
¥
Versez suffisamment dhuile dans la poêle.
Faites particulièrement attention avec les poêles sans
revêtement en résine de fluorocarbure.
Use a spatula or similar object
to stir the ingredients when
stir-frying.
¥ Ingredients remaining on the bottom of the pan
for too long can get scorched or sticky easily.
Utilisez une spatule ou un ustensile similaire
pour remuer les ingrédients lorsque vous
faites frire en remuant fréquemment.
¥
Les ingrédients restant trop longtemps en contact avec la
base de la poêle risquent de roussir ou de coller facilement.
If scorching is anticipated,
lift the pan or move it away from
the IH heater.
¥ Do not stir-fry a large quantity of food at a time.
Si vous voyez que les aliments vont roussir,
soulevez la poêle ou enlevez-la de
l’élément chauffant par induction.
¥
Ne faites pas griller une trop grosse quantité à la fois.
()
(
(
(
)
)
)
17
Deep-
frying
Friture
Conseils pour la
cuisson par induction
Points pour les différents types de méthode de cuisson
Tips for IH Cooking
Conseils pour la cuisson par induction
In order to keep the temperature control functioning properly:
Make sure to cook with the
supplied Deep-fry pot.
Basically, use 800g (0.9L) of oil.
¥ Place the pot at the center of the right IH heater.
¥ Do not use pots with curved or deformed bottom.
¥ Remove all stains from the bottom of the pot
and top plate.
¥ Do not cook when the top plate is hot.
¥ Make sure to deep fry with minimum of 500gof oil.
(If the volume of oil is too little, it may cause fire.)
¥ Once preheating has started, do not add oil.
¥ Do not preheat hot oil.
Afin de bien maîtriser la fonction de contrôle de température:
Assurez-vous de bien utiliser la friteuse
fournie.
Utilisez 800 g (0,9 litres) dhuile.
¥
Placez la casserole au centre de l’élément chauffant par
induction droit.
¥
Nutilisez pas de casseroles avec des bases incurvées ou
déformées.
¥
Retirez toutes les taches de la base des casseroles et de la plaque.
¥
Ne cuisinez pas lorsque la plaque est chaude.
¥
Assurez-vous de frire avec au moins 500 gdhuile.
(Si le volume dhuile nest pas suffisant, lhuile risque de prendre feu.)
¥
Une fois que le préchauffage a commencé, ne rajoutez pas dhuile.
¥
Ne préchauffez pas lhuile déjà chaude.
500g(0.56L)
500 g(0,56 litres)
Hints and notes for deep-frying
When deep-frying, use a quantity of ingredients that cover less than half of the oils
surface area at a time.
Carry out adequate preparations for ingredients which may cause the oil to splash
to minimize the splashing of oil.
(Otherwise, when heated, the water and air contained in the ingredients expand and burst.)
Suggestions for preparation:
¥
Score ingredients such as shrimps, or hollow vegetables before cooking to avoid expanding or bursting.
¥ Remove as much water as possible from seafood or vegetables to avoid splashing.
¥
Adding baking powder or sugar to dough (e.g. for doughnuts) reduces expanding or bursting of the dough.
Do not overcook!
Note that the following ingredients may burst if deep-fried excessively:
¥ Squid ¥ Croquettes ¥ Hollow vegetables ¥ Boiled eggs
Always make sure that food is not left in the pot.
Conseils et remarques pour la friture
Lors de la friture, utilisez une quantité dingrédients qui recouvrent moins de la moitié de la
surface dhuile.
Effectuez les préparations adéquates pour les ingrédients risquant d’éclabousser afin de
minimiser les éclaboussures dhuile.
(Sinon, lorsque cela chauffe, leau et lair contenus dans les ingrédients se dilatent et explosent.)
Suggestions pour la préparation:
¥
Séparer les ingrédients tels que les crevettes ou les légumes avant la cuisson pour éviter quils gonflent ou éclatent.
¥
Égoutter le plus possible les fruits de mer ou légumes pour éviter les éclaboussures.
¥
Lajout de poudre à pâte ou sucre (ex. lors de la cuisson des beignes) réduit le gonflement ou l’éclatement de la pâte.
Ne faites pas trop cuire!
Veuillez noter que les ingrédients suivants risquent dexploser si la friture est trop prolongée:
¥
Calmars
¥
Croquettes
¥
Légumes creux
¥
Œufs durs
Assurez-vous toujours quil ne reste pas daliments dans la casserole.
18
How to Clean
Top plate, main unit, and Deep-fry pot
19
How to Clean
Nettoyage
Nettoyage
Plaque supérieure, unité principale et friteuse
Top
frame
Cadre
supérieur
Exhaust
cover
Couvercle
d’échappement
Deep-fry
pot
(Accessory)
Friteuse
(Accessoire)
This deep-fry
pot exclude
in guarantee
period.
Cette friteuse
nest pas incluse
dans la période
de garantie.
Replacement of Deep-fry Pot
Remplacement de la friteuse
If seasonings stick on
the top plate, wipe them
off immediately.
Otherwise, stains will
remain on the surfaces
and remain uncleaned.
Si des assaisonnements
collent au cadre supérieur,
essuyez les
immédiatement.
Sinon les taches resteront sur
la surface et ne pourront pas
être nettoyées.
()
()
How to remove and attach
the exhaust cover
Comment retirer et fixer le
couvercle d’échappement
¥To remove, insert toothpick, etc. into
the end of exhaust cover.
Pour le retirer, insérez un cure-dent, etc. dans
lextrémité du couvercle d’échappement.
¥
To attach, position the square holes of exhaust
cover with marks of top frame then insert the tabs.
Pour le fixer, placez les orifices carrés du couvercle
d’échappement avec les marques du cadre supérieur
puis insérez les languettes.
Vacuum off the dust, etc.
¥
Do not operate the unit when the intake vent is stained and clogged.
Doing so may activate the filter clog (intake vent / exhaust
cover) detection and the power will be turned off.
Aspirer la poussière, etc.
¥
Nutilisez pas lappareil lorsque larrivée dair est tachée et obstruée.
Cela risquerait dactiver la détection de filtre
obstrué (arrivée dair / couvercle d’échappement)
et de couper lalimentation.
()
()
Intake vent
Arrivée dair
Wash with a sponge with diluted neutral kitchen detergent.
¥ Do not operate the unit when the exhaust cover is stained
and clogged.
Doing so may activate the clogged filter (intake vent / exhaust
cover) detection and the power will be turned off.
¥ Do not use scrub brushes or polishing powder.
(Doing so will scratch the surface.)
¥ Do not deform the exhaust cover with excessive force.
Nettoyez avec une éponge imbibée de détergent neutre dilué.
¥
Nutilisez pas lappareil lorsque le couvercle d’échappement est taché et obstrué.
Cela risquerait dactiver la détection de filtre obstrué (arrivée
dair / couvercle d’échappement) et de couper lalimentation.
¥
Nutilisez pas de brosse ni de crème à récurer.
(Cela rayerait la surface.)
¥
Ne déformez pas le couvercle d’échappement en utilisant une force excessive.
()
()
Recouverte dune
résine en
fluorocarbure
Coated with
fluorocarbon resin
()
()
1
Wash with a sponge and diluted
neutral kitchen detergent.
¥Do not use metallic scrub brushes, the
nylon surface of a sponge, or sponges
in a nylon string bag.
(Doing so will remove the fluorocarbon resin.)
Remove stains on the bottom
of the pot.
¥Do not use stained pots.
Doing so may result in incorrect oil
temperature or may activate the
deep-frying curved pot detection
and the power will be turned off.
Nettoyez avec une éponge imbibée de
détergent neutre dilué.
¥
Nutilisez pas de brosse métallique, la surface
en nylon dune éponge ni des éponges dans
un filet en nylon.
Cela enlèverait le revêtement en résine
de fluorocarbure.
Nettoyez les taches sur la base des casseroles.
¥
Nutilisez pas de casseroles tachées.
Cela pourrait fausser la température de
lhuile ou activer la détection de friteuse
incurvée et couper lalimentation.
2
In order to prevent the pot from rusting,
wipe off the water and coat it with
cooking oil.
¥Do not leave any traces of water
on the surface of the pot.
(Doing so will result in rust.)
Pour éviter que la friteuse ne rouille,
essuyez leau et enduisez-la dune
couche dhuile de cuisine.
¥
Ne laissez pas de trace deau sur la surface
de la friteuse.
(Cela la ferait rouiller.)
()
()
Part number
Numéro de pièce
KZ JJ112C419
()
19
10
12
20
Error Indications
Indications derreurs
When the safety function is activated, a buzzer will sound and an error indication will appear.
Lorsque la fonction de sécurité est activée, un avertisseur sonore retentit et une indication derreur apparaît.
¥ Proceed as follows and press the key to turn off the error indication.
Procédez comme ceci et appuyez sur la touche pour désactiver lindication derreur.
Off/On
Off/On
Indication
Indication
Probable cause
Cause probable
Remedy
Solution
Page
Page
¥The inside of the main unit has overheated,
caused by the usage of an incompatible pot
(i.e. Earthen pot indicated for induction heating).
Lintérieur de lunité principale a trop chauffé en raison
de lutilisation de casseroles incompatibles (p. ex.
casseroles en terre prévues pour une cuisson par
induction).
Filter clog detection (intake vent / exhaust cover)
Détection de lobstruction du filtre
(arrivée dair / couvercle d’échappement)
¥The inside of the main unit has overheated
because of the intake vent / exhaust cover is
clogged or dirt has accumulated.
Lintérieur de lappareil a trop chauffé car larrivée dair /
couvercle d’échappement est obstrué ou de la saleté
sest accumulée.
Operation keys error detection
Détection des erreurs des touches de fonctionnement
¥Operation panel or around it are stained with water
or foreign objects.
Le panneau de commandes ou son contour est taché
deau ou de corps étrangers.
Empty pot auto shutoff function
Fonction darrêt automatique en cas de casserole vide
¥
When an empty pot is heated for approx. 15 minutes,
the heater will be turned off automatically.
* The length of time for the heater turn off varies
depending on the type of pot.
*
This function may not be activated properly depending
on the type of pot, or if the heat level is low.
Lorsque quune casserole vide chauffe pendant environ 15
minutes, l’élément chauffant est automatiquement désactivé.
* Le temps nécessaire à larrêt varie en fonction du type
de casserole.
*
Cette fonction risque de ne pas marcher correctement en fonction
du type de casserole ou si le niveau de chaleur est faible.
¥Will be indicated if the top operation key is touched for approx. 3 seconds or more.
Sera indiqué si la touche de fonctionnement supérieure est enfoncée pendant environ 3 secondes ou plus.
¥Remove anything clogging
the intake vent / exhaust cover.
Retirez tout ce qui pourrait obstruer
larrivée dair / le couvercle d’échappement.
¥Clean the intake vent / exhaust
cover.
Nettoyez larrivée dair / le couvercle
d’échappement.
¥Put the ingredients into the pot
and press the key again.
Mettez les ingrédients dans la
casserole et appuyez de nouveau
sur la touche.
When is flashing
¥Remove water or foreign objects.
( goes off.)
Lorsque clignote
¥
Retirez leau ou les corps étrangers.
(s’éteint.)
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24

Panasonic Cooktop KY-H30AP Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à

dans d''autres langues