Water Worker HT14HB Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

-5-
Comment installer le réservoir
1.
Trouvez le fusible ou le panneau des disjoncteurs de votre maison. Coupez
le courant à la pompe pour puits.
Pour votre sécurité
,
les informations
qui se trouvent dans ce manuel
doivent être suivies pour réduire
le risque de chocs électriques, de
dommages matériels ou de blessures.
Assurez-vous d'avoir une mise
à la terre adéquate et conforme aux
codes et aux ordonnances.
2. Ouvrez le robinet à l'intérieur de la
maison qui se trouve le plus près
du réservoir. Videz l'eau du système
jusqu'à ce qu'elle cesse de couler.
3. Fermez le robinet à tournant
sphérique ou le robinet-vanne
(il s'agit du robinet qui contrôle le
débit d'eau entre le réservoir et la
plomberie qui se trouve à l'intérieur
de la maison) (Fig. 1)
4. Fermez le robinet à tournant
sphérique ou le robinet-vanne de la
conduite d'alimentation de la pompe,
le tuyau par lequel la pompe puise
l'eau du puits pour l'acheminer vers
la maison. (Fig. 2) Cela empêche l'eau
de retourner dans le puits.
5. Videz le système de pompe.
Placez un seau sous le tuyau
d'évacuation, celui qui est le plus
près du réservoir existant. Ou,
acheminez un boyau à partir du
tuyau d'évacuation dans un seau
ou dans le siphon de sol. Desserrez
un raccord universel au-dessus de
la pompe avec la clé à tuyau et la
clé ajustable. Cela permettra à l'air
d'entrer dans le système et à l'eau de
s'écouler. Desserrez jusqu'à ce que
l'eau s'écoule. Laissez l'eau s'écouler
complètement du système.
S'il n'y a pas de tuyau d'évacuation
près du réservoir, ouvrez le raccord de tuyauterie qui se trouve le plus
près du réservoir avec la clé ajustable ou la clé à tuyau de 30,48 cm
(12 po). S'il n'y a aucun raccord universel, utilisez un coupe-tuyau pour
ouvrir le tuyau. Lorsque vous avez terminé de vider le système, insérez
un raccord pour le refermer. (Fig. 3)
MANUEL D'INSTALLATION POUR SYSTÈME DE RÉSERVOIRS
HORIZONTAUX POUR PUITS
Modèles HT6HB, HT14HB et HT20HB
Veuillez conserver ce manuel avec le réservoir pour vous y référer ultérieurement.
Ce dont vous aurez besoin
Avant de commencer
Assurez-vous de toujours équiper adéquatement votre système pour puits
avec une bonne soupape de surpression. Elle devrait être en mesure d'éva-
cuer le débit complet de la pompe à ou en dessous de la pression maximale de
fonctionnement du composant présentant la plus faible pression dans le sys-
tème. Consultez le manuel du propriétaire de votre pompe pour l'information
de sortie. Cela est primordial pour le fonctionnement sécuritaire du système
pour puits. Ce produit est fourni avec une garantie de 5 ans. Voir la garantie
limitée de WATER WORKER pour les détails.
VEUILLEZ LIRE ATTENTIVEMENT LE MANUEL
D'INSTALLATION, DE FONCTIONNEMENT ET D'ENTRETIEN
DU PRODUIT. OMETTRE DE SUIVRE LES INSTRUCTIONS ET LES AVERTISSEMENTS
QUI SE TROUVENT DANS LE MANUEL POURRAIT CAUSER DES BLESSURES
GRAVES OU LA MORT ET/OU DES DOMMAGES MATÉRIELS, ET ANNULERA
LA GARANTIE DU PRODUIT. CE PRODUIT DOIT ÊTRE INSTALLÉ PAR UN
PROFESSIONNEL QUALIFIÉ. SUIVEZ TOUS LES CODES ET RÈGLEMENTS LOCAUX
ET PROVINCIAUX APPLICABLES ; EN L'ABSENCE DE TELS CODES, SUIVEZ
L'ÉDITION COURANTE DU CODE NATIONAL ÉLECTRIQUE ET DE LA PLOMBERIE,
SI APPLICABLE.
CELA EST LE SYMBOLE D'ALERTE DE SÉCURITÉ. IL EST UTILISÉ
POUR VOUS AVISER DES DANGERS POTENTIELS DE BLESSURES
ET AUTRES. RESPECTEZ TOUS LES MESSAGES DE SÉCURITÉ
INDIQUÉS APRÈS CE SYMBOLE POUR RÉDUIRE LE RISQUE DE BLESSURES
ET DE DOMMAGES MATÉRIELS.
INFORMATIONS IMPORTANTES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALE - DES AVERTISSEMENTS
SUPPLÉMENTAIRES PRÉCIS APPARAISSENT DANS LES INSTRUCTIONS
SUIVANTES.
Omettre d'utiliser un réservoir pour puits de bonne
dimension provoquera une contrainte excessive sur la
pompe et pourrait éventuellement provoquer une défaillance, une fuite ou une
inondation, ou des dommages matériels.
SOUPAPE DE SURPRESSION REQUISE. Une soupape
de surpression doit être installée, laquelle est configurée
pour s'ouvrir lors de pressions excessives (75 psi manométriques ou plus). Cela
protègera le réservoir pour puits et les autres composants du système dans
l'éventualité d'une défectuosité du manostat, laquelle préviendrait l'arrêt de la
pompe. La soupape de surpression doit être installée au raccord du réservoir
pour puits et à la tuyauterie, et avoir un écoulement équivalant à la capacité
de la pompe à 75 psi manométriques. Au moins une fois tous les 3 ans, ou s'il
y a présence d'écoulement, un entrepreneur licencié devrait vérifier la
température et inspecter la soupape de surpression, et la remplacer s'il
y a une présence évidente de corrosion ou si elle ne fonctionne pas. OMETTRE
L'INSPECTION DE CETTE SOUPAPE COMME INDIQUÉ POURRAIT RÉSULTER
EN UNE TEMPÉRATURE D'EAU NON SÉCURITAIRE OU UNE ACCUMULATION
DE PRESSION, CE QUI POURRAIT PROVOQUER LA DÉFAILLANCE DU
PRODUIT, DES BLESSURES GRAVES OU LA MORT ET/OU DES DOMMAGES
MATÉRIELS IMPORTANTS ET ANNULERA LA GARANTIE DU PRODUIT.
1
2
3
Outils recommandés
Clé ajustable
Pince ajustable
Clé à tuyau
Scie à métaux
Tournevis
Ruban à mesurer
Manomètre à pneus
Raccordement d'eau du réservoir:
HT6HB 3/4" NPTM
HT14HB et HT20HB 1" NPTM
Manomètre
Soupape de surpression
Clapet de non-retour
Robinet de vidange
Manostat
Ruban Teflon
®
Pièces a dditionnelles requises (non incluses)
-6-
6. S'il y a des raccords universels dans
la tuyauterie, desserrez les trois
raccords universels près du réservoir
avec la clé à tuyau et la clé ajustable.
Lorsque vous êtes en mesure de
le faire manuellement, desserrez-
les complètement. Les tuyaux se
désengageront l'un de l'autre lorsque
les raccords se déconnecteront.
7. Avec la clé ajustable, desserrez
et enlevez tous les boulons qui
maintiennent la pompe sur la base.
Enlevez la pompe de la base du
réservoir existant. (Fig. 4) S'il n'y
a pas suffisamment de mou dans le
câblage pour déposer la pompe sur le
sol, appuyez-la soit sur un banc ou sur
la nouvelle pompe, ou débranchez le
câblage. Ne la laissée pas suspendue.
8. Enlevez le capuchon de plastique du
robinet d'admission d'air sur le dessus
du réservoir. Avec le manomètre
à pneus, vérifiez la charge d'air du
nouveau réservoir.
Ajustez la pression de précharge dans
le réservoir à 1-2 psi en dessous du
réglage de l'amorçage du manostat
de la pompe. Regardez tout d'abord
à l'intérieur du capuchon au manostat
pour déterminer le réglage de
l'amorçage du manostat de la pompe.
Il devrait indiquer « 20/40 » ou
« 30/50 » ou un réglage similaire. La
pression dans le réservoir devrait être
ajustée pour être 2 psi en dessous de
la pression la moins élevée de ces
deux chiffres. C'est-à-dire, la pression
du réservoir devrait être réglée
à environ 18 psi si le capuchon indique
un réglage de 20/40, ou à environ 28
psi s'il indique un réglage de 30/50.
Si cette charge est trop élevée, laissez
échapper un peu d'air en appuyant
sur la broche à l'intérieur du robinet
d'admission d'air. Si la charge n'est pas
suffisamment élevée, pompez-la avec
une pompe pour pneus de bicyclette
ou avec un compresseur d'air.
Sinon, vous pouvez ajuster le
manostat de manière à ce qu'il
corresponde à la pression dans le
réservoir. Consultez les instructions
à l'intérieur du capuchon du manostat
pour prendre connaissance de la
démarche à suivre.
9. Placez la pompe sur la base du
réservoir existant. (Fig. 5) N'insérez
pas immédiatement les boulons. (Vous
allez devoir déplacer la pompe pour la
raccorder à la tuyauterie existante.)
10. Installez le nouveau réservoir.
a.
Enlevez le tuyau d'entrée au réservoir
existant. (Fig. 6) Vous pouvez soit
réutiliser l'assemblage d'entrée existant
ou acheter une trousse d'installation de
réservoir, lequel devrait comprendre :
un mamelon de tuyau d'environ 1,90
cm x 10,16 cm (3/4 x 4 po) ; un T pour
tuyau de 1,90 cm fpt x 1,90 cm fpt x
1,90 fpt (3/4 x 3/4 x 3/4 po) ; et un
robinet de vidange standard/chaudière
de 1,90 fpt (3/4 po).
b.
Appliquez du ruban Teflon® à
l'extrémité
du filetage mâle de ce
tuyau d'entrée, lequel s'insère dans le
réservoir.
c.
Insérez ce tuyau d'entrée dans
l'ouverture du filetage femelle du tuyau,
à l'extrémité du nouveau réservoir.
Serrez manuellement. Puis bien serrer
avec la clé à tuyau et la clé ajustable de
30,48 cm (12 po). (Fig. 7-8) Assurez-
vous que le tuyau à la conduite
d'alimentation soit en position verticale,
pointant vers le haut. Serrez lentement
pour vous assurer de ne pas trop serrer.
(Fig. 8) Lorsque le tuyau est serré, ne
le desserrez pas. Si vous le faites, il est
plus susceptible de fuir.
d. Déplacez le réservoir existant. Jetez-le.
e. Placez le nouveau réservoir en position
avec l'assemblage d'entrée jointe.
f. Si les deux réservoirs sont de la même
dimension, la tuyauterie correspondra.
Si les deux réservoirs sont de dimension
différente, la tuyauterie pour le
nouveau réservoir ne correspondra
probablement pas à l'ancienne
tuyauterie. Dans ce cas, ajustez la
tuyauterie afin qu'elle corresponde.
Si les tuyaux ne correspondent pas
d'une petite différence, vous pouvez
les forcer de manière à créer cette
correspondance, ou bien vous pouvez
utiliser des mamelons qui sont plus
courts ou plus longs, de manière
à joindre les extrémités.
g.
Faites correspondre les raccords universels.
Serrez manuellement. (Fig. 9) Avec la
clé ajustable de 30,48 cm (12 po)
et la clé à tuyau, serrez jusqu'à ce
que tout soit étanche. (Fig. 10)
h. Insérez les boulons de la pompe en
place pour la maintenir sur la base.
Déplacez, au besoin, le réservoir sous
la pompe pour aligner les trous de la
conduite de la pompe avec les trous de
la base. Vissez les écrous aux boulons.
Bien serrez avec la clé ajustable.
(Fig. 11)
11. Inspectez la plomberie de manière
à voir si vous avez une soupape de
surpression entre la pompe et le
réservoir.
Assurez-vous de
toujours équiper
adéquatement votre système pour
puits avec une bonne soupape de
surpression.
Le système illustre ce à quoi doit
ressembler la soupape de surpression.
(Fig. 12)
Si vous avez une soupape de surpression
dans le système, passez à L'étape 12.
Si vous n'avez pas de soupape de
surpression :
a. Enlevez le robinet de vidange de la
chaudière du robinet d'entrée qui se
trouve maintenant sur le réservoir.
Faites l'assemblage du T/mamelon
pour tuyau. Enroulez du ruban Teflon®
autour d'une extrémité du filetage mâle
du mamelon. Puis insérez l'extrémité
dans l'une des ouvertures du filetage
femelle du T pour tuyau de 1,90 cm
fpt x 1,90 cm fpt x 1,90 fpt (3/4 x 3/4 x
3/4 po). Serrez manuellement, puis
avec la clé.
b. Installez l'assemblage du T/mamelon
pour tuyau. (Fig. 13) Appliquez du
ruban Teflon® au filetage mâle à l'autre
extrémité du mamelon (qui se trouve
maintenant à moitié à l'intérieur du
T pour tuyau). Insérez l'assemblage du
T/mamelon pour tuyau dans l'ouverture
du filetage femelle sur l'assemblage
d'entrée du réservoir à partir duquel
vous avez enlevé le robinet de vidange
de la chaudière. Serrez manuellement,
puis avec la clé.
Un bac récepteur
connecté à un
drain adéquat doit être installé s'il
y a un risque qu'une fuite et qu'une
inondation cause des dommages
4
10
11
12
13
14
15
5
6
7
8
9
-7-
matériels à la zone adjacente
à l'appareil ou aux étages inférieurs
de l'immeuble.
c. Installez la soupape de surpression.
Appliquez du ruban Teflon®
à l'extrémité du filetage mâle de la
soupape.
Insérez la soupape de surpression
dans l'ouverture du filetage femelle
sur le côté du T pour tuyau. Serrez
manuellement, puis avec la clé. (Fig. 14)
d. Insérez le robinet de vidange standard
dans l'ouverture du filetage femelle de l'extrémité de l'assemblage du T/
mamelon pour tuyau/soupape de surpression. Serrez manuellement, puis
avec la clé. (Fig. 15)
12. Ouvrez le robinet à tournant sphérique ou le robinet-vanne qui se
trouve sur la conduite d'alimentation de la pompe. (Fig. 16) Ouvrez le
robinet à tournant sphérique ou le robinet-vanne qui se trouve sur la
conduite d'alimentation.
13.
Vérifiez le système pour des fuites. Rétablissez l'alimentation électrique.
La pompe se mettra en marche et remplira le réservoir. Ouvrez un
robinet qui se trouve aussi haut que possible de la pompe. Cela laissera
échapper l'air du système à mesure qu'il se remplit d'eau. Dès que
l'eau sort du robinet que vous venez d'ouvrir, fermez-le. La pompe
accumulera maintenant de la pression dans le système jusqu'à la pression
de réglage de coupure de la pompe. Si vous détectez une fuite, fermez
immédiatement l'alimentation et serrez ou refaites les raccords qui fuient.
L'amorçage de la pompe devrait prendre de 30 secondes à 1 minute.
Si la pompe ne remplit pas le réservoir, fermez l'alimentation du
système et vérifiez les instructions du fabricant pour l'amorçage de
la pompe. Ouvrez un robinet à proximité afin de vérifier si le système
fonctionne correctement.
IMPORTANT
Consignes de sécurité • Assurez-vous de les lire.
Ce réservoir est conçu pour utilisation avec de l'eau
potable et est limité à une pression maximale de 100
psi et à une température de service de 54,44 °C (130 °F). Veuillez prendre
note qu'un chauffe-eau ou qu'une chaudière dans un système de chauffage
à eau chaude chauffera couramment l'eau à une température plus élevée
que 54,44 °C (130 °F). Utilisez un réservoir d'expansion thermique pour un
débordement d'eau chaude provenant d'un chauffe-eau, ou utilisez un
réservoir d'expansion pour un débordement d'eau chaude dans un système
de chauffage à eau chaude. Consultez le manuel du propriétaire de votre
pompe pour l'information de sortie.
RISQUE D'EXPLOSION OU DE RUPTURE Une
soupape de surpression doit être installée pour
prévenir un excès de pression conformément au code local ou selon la
pression de service maximale désignée dans le manuel du produit, celui qui
est le moins élevé. N'exposez pas le produit à des températures de gel ou
supérieures à 93,33 °C (200 °F). N'ajustez pas la précharge ou ne
repressurisez pas ce produit à moins d'avoir besoin d'effectuer des
ajustements lors de l'installation initiale, et surtout si le produit est corrodé,
endommagé ou présente une intégrité réduite. Les ajustements à la
précharge doivent être faits uniquement à la température ambiante.
Omettre d'avoir la bonne dimension de produit ou de suivre ces instructions
pourrait provoquer une contrainte excessive sur le système et pourrait
provoquer une défaillance du produit, des blessures graves ou la mort, une
fuite et/ou des dommages matériels.
Ce produit, comme la plupart des produits sous
pression, peut se corroder avec le temps. Il peut
s'affaiblir et éclater ou exploser, causant des blessures graves ou la mort, une
fuite et/ou des dommages matériels. Pour réduire ce risque, un professionnel
qualifié doit installer, inspecter et effectuer l'entretien périodique du produit.
Un bac récepteur connecté à un drain adéquat doit être installé s'il y a un
risque qu'une fuite ou qu'une inondation cause des dommages matériels.
N'effectuez pas cette installation dans un endroit où une fuite du système ou
des raccords pourraient causer des dommages matériels à la zone adjacente
à l'appareil ou aux étages inférieurs de l'immeuble.
Chlore et eau agressive : la qualité de l'eau peut
influencer de manière importante la durée de vie de
ce produit. Vous devriez la tester afin d'y détecter la présence possible
d'éléments corrosifs, d'acidité, de matières solides totales et d'autres
contaminants pertinents, y compris le chlore, et traitez votre eau
adéquatement pour vous assurer d'un rendement satisfaisant et pour
prévenir une défaillance prématurée.
Remarque : inspectez l'appareil pour des dommages encourus lors de
l'expédition. Si vous constatez des dommages, avisez immédiatement
le transporteur ou le magasin où l'achat a été effectué. Si le produit
présente des signes de défectuosité ou de corrosion, veuillez appeler
immédiatement un professionnel qualifié afin d’éviter tout risque de
blessures et de dommages matériels. Des exemplaires courants du manuel
du produit peuvent être visualisés au www.waterworkerdiy.com. Utilisez un
équipement de sécurité approprié lors de l'installation.
Comme avec tous les produits de plomberie et de
réservoirs de stockage d'eau, les bactéries peuvent
y proliférer et ce, particulièrement pendant les périodes de non-utilisation.
Consultez votre professionnel local en plomberie concernant la démarche
à suivre pour désinfecter sécuritairement votre plomberie résidentielle.
DANGER ! RISQUE D'EXPLOSION LORSQUE LE
RÉSERVOIR POUR PUITS A ÉTÉ EN SERVICE ET
QU'UN CHANGEMENT À UNE PRESSION DE PRÉCHARGE SUPÉRIEURE
EST NÉCESSAIRE EN RAISON D'UNE MODIFICATION REQUISE AU
RÉGLAGE DU MANOSTAT ; OMETTRE DE SUIVRE LES INSTRUCTIONS DU
MANUEL POURRAIT CAUSER UNE RUPTURE OU UNE EXPLOSION,
POSSIBLEMENT CAUSER DES BLESSURES GRAVES OU LA MORT, ET/OU
DES DOMMAGES MATÉRIELS.
N'AJUSTEZ PAS LA PRESSION DE PRÉCHARGE S'IL Y A EU UNE
RÉDUCTION DU TEMPS DE LA FRÉQUENCE DE POMPAGE OU LA
PRESSION DE PRÉCHARGE COMPARÉE À SON RÉGLAGE INITIAL. LA
RAISON EST QUE LA RÉDUCTION EN TEMPS DE LA FRÉQUENCE DE
POMPAGE PEUT SURVENIR D'UNE PERTE DE PRESSION D'AIR DANS
LE RÉSERVOIR QUI, À SON TOUR, PEUT INDIQUER QU'IL Y A PEUT
ÊTRE DE LA CORROSION INTERNE ET TOUTE REPRESSURISATION OU
PRESSION ADDITIONNELLE POURRAIT PROVOQUER UNE RUPTURE
OU UNE EXPLOSION, ET/OU DES DOMMAGES MATÉRIELS.
PRESSION DE SERVICE MAXIMALE. Chaque réservoir
pour puits est testé pour sont étanchéité à l'air à 125
psi manométriques, la pression de service maximale pour la conduite du
réservoir pour puits. S'il s'avérait que la pression surpasse 125 psi
manométriques, une bonne sélection et un bon format de réservoir pour
puits de fabrication ASME devrait être effectué.
SOUPAPE DE SURPRESSION REQUISE. Une soupape
de surpression doit être installée, laquelle est
configurée pour s'ouvrir lors de pressions excessives (75 psi manométriques
ou plus). Cela protègera le réservoir pour puits et les autres composants
du système dans l'éventualité d'une défectuosité du manostat, laquelle
préviendrait l'arrêt de la pompe. La soupape de surpression doit être
installée au raccord du réservoir pour puits et à la tuyauterie, et avoir un
écoulement équivalant à la capacité de la pompe à 75 psi manométriques.
Au moins une fois tous les 3 ans, ou s'il y a présence d'écoulement, un
entrepreneur licencié devrait vérifier la température et inspecter la soupape
de surpression, et la remplacer s'il y a une présence évidente de corrosion
ou si elle ne fonctionne pas. OMETTRE L'INSPECTION DE CETTE SOUPAPE
COMME INDIQUÉ POURRAIT RÉSULTER EN UNE TEMPÉRATURE D'EAU
NON SÉCURITAIRE OU UNE ACCUMULATION DE PRESSION, CE QUI
POURRAIT PROVOQUER LA DÉFAILLANCE DU PRODUIT, DES BLESSURES
GRAVES OU LA MORT ET/OU DES DOMMAGES MATÉRIELS IMPORTANTS
ET ANNULERA LA GARANTIE DU PRODUIT.
Pour votre sécurité, les informations qui se trouvent
dans ce manuel doivent être suivies pour réduire le
risque de chocs électriques, de dommages matériels ou de blessures.
Assurez-vous d'avoir une mise à la terre adéquate et conforme aux codes et
aux ordonnances.
N'utilisez pas ce réservoir pour des produits chimiques, des solvants, des
produits pétroliers, des acides, ou tout liquide autre que l'eau potable. Cela
pourrait entraîner une défaillance prématurée due à la corrosion.
Assurez-vous que le manostat à l'intérieur de votre système pour puits soit
réglé assez bas pour arrêter la pompe. Si tous les robinets et les soupapes
de votre plomberie sont fermés et que le réglage du manostat est trop
élevé, la pompe peut fonctionner continuellement sans faire passer l'eau
dans le système. Cela pourrait endommager ou griller la pompe.
AVERTISSEMENT AFFÉRENTE À LA PROPOSITION
65 DE LA CALIFORNIE ! D’après l’état de la Californie,
ce produit contient des substances chimiques susceptibles d’être
cancérigènes, de causer des anomalies congénitales ou d'autres problèmes
reproductifs. (Installateur/entrepreneur de la Californie - la loi de la Californie
exige que cet avis soit donné aux consommateurs/utilisateurs de ce
produit.) Pour de plus amples renseignement : www.waterworkerdiy.com/
prop65.htm
16
-8-
1400 Division Road, West Warwick, RI 02893 • Téléphone : 401.884.6300 • Télécopieur : 401.885.2567 • www.waterworkerdiy.com
Produits couverts : tous les produits fabriqués par WATER WORKER. WATER WORKER »).
Cette garantie ne peut pas être transférée - elle s'applique uniquement au premier acheteur ou le premier utilisateur du produit. En acceptant et en
gardant ce produit, vous acceptez toutes les conditions de la garantie et les restrictions de responsabilités indiquées ci-dessous.
AVERTISSEMENT IMPORTANT - VEUILLEZ LIRE ATTENTIVEMENT LES INSTRUCTIONS DU MANUEL D'INSTALLATION, DE FONCTIONNEMENT ET
D'ENTRETIEN (« MANUEL ») pour éviter des blessures graves et/ou des dommages matériels, et pour vous assurer d'une utilisation sécuritaire et du bon
entretien de ce produit.
Postez votre carte d'enregistrement du produit dans les 30 jours suivant l'achat pour assurer votre couverture de garantie. Dans le cas contraire, une
preuve d'achat sera requise pour chaque réclamation sous garantie.
Qui reçoit la garantie du produit WATER WORKER
Tous les acheteurs ou les premiers utilisateurs du nouveau produit. Cette garantie n’est pas transférable.
Qu'est-ce qui est couvert par cette garantie
WATER WORKER garantit à l'acheteur ou au premier utilisateur du nouveau produit qu'au moment de la fabrication, le produit est sans défectuosité
matérielle ou de main-d'oeuvre. Toute réclamation sous garantie doit être soumise dans un délai d'un (1) an à moins qu'une autre période de temps
soit énoncée dans le manuel, à partir de la date à laquelle le produit a été acheté.
Ce que WATER WORKER fera si vous avez une réclamation couverte sous garantie
Dans l'éventualité du non-respect de la présente garantie, WATER WORKER va, à sa discrétion soit effectuer des réparations pour corriger toute
défectuosité matérielle ou de main-d'oeuvre, soit fournir et livrer des pièces ou des produits de remplacement neufs ou usagés. WATER WORKER
n'acceptera pas toutes réclamations pour des coûts de main-d'oeuvre ou pour tout autre coût.
Ce que cette garantie ne couvre pas - Exclusions et restrictions
Cette garantie ne couvre pas toute défaillance ou tout problème à moins qu'il n'ait été causé par une défectuosité matérielle ou de main-d'oeuvre. De
plus, cette garantie ne s'appliquera pas :
Si le produit n'est pas correctement installé, utilisé, réparé ou entretenu tel qu'indiqué dans le manuel fourni avec le produit ;
• Pour toute défaillance ou défectuosité encourue lors d'abus (y compris le gel) ; négligent et inadéquat : manutention, expédition (par quiconque
autre que WATER WORKER), entreposage, utilisation, fonctionnement, accident ; ou modification, foudre, inondation ou toute autre condition
environnementale ;
• Pour toute défaillance ou tout problème résultant de l'utilisation du produit à des fins autres que celles spécifiées dans le manuel du produit ou la
modification de toute pièce du produit ;
• La présente garantie ne couvre pas les coûts de main-d'oeuvre, les frais d'expédition, les frais de services, les dépenses afférentes à la livraison, les
frais administratifs ou tout coût engendré lors de la désinstallation ou de l'installation du produit ;
• La présente garantie ne couvre pas les réclamations soumises à WATER WORKER, à un distributeur ou à un détaillant autorisé WATER WORKER plus
de 30 jours après l'expiration de la période de garantie décrite dans la présente garantie ;
• La présente garantie ne couvre pas les coûts de réparation ou de remplacement non autorisés à l'avance par WATER WORKER.
Restrictions supplémentaires de garantie
TOUTES LES GARANTIES EXPLICITES, Y COMPRIS LES GARANTIES EXPLICITES DE QUALITÉ MARCHANDE ET D'APTITUDE POUR UN USAGE
PARTICULIER SONT EXPRESSÉMENT EXCLUES.
Restrictions des recours
LES RECOURS CONTENUS DANS CETTE GARANTIE SONT LES RECOURS EXCLUSIFS DE L'ACHETEUR OU DU PREMIER UTILISATEUR. WATER
WORKER NE SERA EN AUCUN CAS TENU RESPONSABLE POUR UNE SOMME SUPÉRIEURE AU PRIX PAYÉ POUR LE PRODUIT, ET LES MONTANTS
AFFÉRENTS AUX RECOURS DE L'ACHETEUR OU DU PREMIER UTILISATEUR NE POURRONT ÊTRE SUPÉRIEURS AU PRIX PAYÉ POUR LE PRODUIT.
WATER WORKER, NE SERA EN AUCUN CAS TENU RESPONSABLE POUR TOUT DOMMAGE PARTICULIER, INDIRECT, ACCESSOIRE OU CONSÉCUTIF,
RÉSULTANT SOIT DE LA NON-LIVRAISON, DE L'UTILISATION, DE LA MAUVAISE UTILISATION DU PRODUIT ; DE L'INCAPACITÉ À UTILISER LE PRODUIT ;
DE
DÉFAUTS DANS LE PRODUIT ; DE LA NÉGLIGENCE DE WATER WORKER OU DE TOUT AUTRE DÉLIT.
Cette exclusion s'applique indépendamment du fait
que de tels dommages soient recherchés pour violation de la garantie, rupture de contrat, négligence, responsabilité sans faute, délit ou en vertu de toute
autre théorie juridique. De tels dommages comprennent, sans y être limités, les inconvénients, la perte ou les dommages à la propriété, la moisissure, la
perte de profits, la perte d'épargne ou de revenu ; la perte de l'utilisation des produits ou tout autre équipement associé, d’installations, de bâtiments ou
services ; les temps d'arrêt ; et les réclamations des tierces parties, y compris les clients.
Que faire si vous avez un problème couvert par cette garantie
Tout service couvert par la garantie doit être autorisé par WATER WORKER. Contactez la personne à qui vous avez acheté le produit, lequel doit
recevoir l'autorisation d'un distributeur WATER WORKER ou de WATER WORKER. Si vous n'obtenez pas une réponse rapide, veuillez contacter
directement WATER WORKER au 877-324-8863. Un avis de réclamation sous garantie devrait être soumis par le distributeur autorisé à WATER
WORKER à l'adresse suivante :
WATER WORKER, département de réclamation sous garantie.
1400 Division Road, West Warwick, RI 02893
Avant que WATER WORKER prenne une décision quant à fournir tout pièce ou produit de remplacement, il peut en tant que condition préalable à la
prise d'une telle décision, exiger que le demandeur de la réclamation sous garantie expédie le produit par port prépayé à un distributeur autorisé WATER
WORKER ou à WATER WORKER et de fournir la preuve d'achat attestée par la facture de vente d'origine ou par l'enregistrement du produit.
Garantie de remplacement du produit
En cas de remplacement d'un produit ou de tout composant, WATER WORKER se réserve le droit d'apporter des changements à la conception, à la
fabrication ou au matériel du produit ou du composant de remplacement, lesquels seront assujettis à toutes les conditions et restrictions de cette
garantie, hormis que la période de garantie applicable sera réduite proportionnellement à la durée pendant laquelle le demandeur possédait le produit
avant de soumettre une notification de la réclamation sous garantie.
GARANTIE LIMITÉE DU PRODUIT WATER WORKER®
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12

Water Worker HT14HB Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à