Water Worker HT8B Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

-5-
MANUEL D'INSTALLATION POUR SYSTÈME DE RÉSERVOIRS EN
LIGNE POUR PUITS
Modèles HT2B, HT4B et HT8B
Veuillez conserver ce manuel avec le réservoir pour vous y référer ultérieurement.
Avant de commencer
Assurez-vous de toujours équiper adéquatement votre système pour puits
avec une bonne soupape de surpression. Elle devrait être en mesure d'éva-
cuer le débit complet de la pompe à ou en dessous de la pression maximale
de fonctionnement du composant présentant la plus faible pression dans le
système. Consultez le manuel du propriétaire de votre pompe pour l'infor-
mation de sortie. Cela est primordial pour le fonctionnement sécuritaire du
système pour puits. Ce produit est fourni avec une garantie de 5 ans. Voir la
garantie limitée de WATER WORKER pour les détails.
VEUILLEZ LIRE ATTENTIVEMENT LE MANUEL
D'INSTALLATION, DE FONCTIONNEMENT ET
D'ENTRETIEN DU PRODUIT. OMETTRE DE SUIVRE LES INSTRUCTIONS ET LES
AVERTISSEMENTS QUI SE TROUVENT DANS LE MANUEL POURRAIT CAUSER
DES BLESSURES GRAVES OU LA MORT ET/OU DES DOMMAGES MATÉRIELS,
ET ANNULERA LA GARANTIE DU PRODUIT. CE PRODUIT DOIT ÊTRE INSTALLÉ
PAR UN PROFESSIONNEL QUALIFIÉ. SUIVEZ TOUS LES CODES ET RÈGLEMENTS
LOCAUX ET PROVINCIAUX APPLICABLES ; EN L'ABSENCE DE TELS CODES,
SUIVEZ L'ÉDITION COURANTE DU CODE NATIONAL ÉLECTRIQUE ET DE LA
PLOMBERIE, SI APPLICABLE.
CELA EST LE SYMBOLE D'ALERTE DE SÉCURITÉ. IL EST UTILISÉ
POUR VOUS AVISER DES DANGERS POTENTIELS DE BLESSURES
ET AUTRES. RESPECTEZ TOUS LES MESSAGES DE SÉCURITÉ
INDIQUÉS APRÈS CE SYMBOLE POUR RÉDUIRE LE RISQUE DE BLESSURES
ET DE DOMMAGES DES DOMMAGES MATÉRIELS.
INFORMATIONS IMPORTANTES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALE - DES AVERTISSEMENTS
SUPPLÉMENTAIRES PRÉCIS APPARAISSENT DANS LES INSTRUCTIONS
SUIVANTES.
Omettre d'utiliser un réservoir pour puits de bonne
dimension provoquera une contrainte excessive sur la
pompe et pourrait éventuellement provoquer une défaillance, une fuite ou une
inondation, ou des dommages matériels.
SOUPAPE DE SURPRESSION REQUISE. Une soupape
de surpression doit être installée, laquelle est
configurée pour s'ouvrir lors de pressions excessives (75 psi manométriques
ou plus). Cela protègera le réservoir pour puits et les autres composants
du système dans l'éventualité d'une défectuosité du manostat, laquelle
préviendrait l'arrêt de la pompe. La soupape de surpression doit être
installée au raccord du réservoir pour puits et à la tuyauterie, et avoir un
écoulement équivalant à la capacité de la pompe à 75 psi manométriques.
Au moins une fois tous les 3 ans, ou s'il y a présence d'écoulement, un
entrepreneur licencié devrait vérifier la température et inspecter la soupape
de surpression, et la remplacer s'il y a une présence évidente de corrosion
ou si elle ne fonctionne pas. OMETTRE L'INSPECTION DE CETTE SOUPAPE
COMME INDIQUÉ POURRAIT RÉSULTER EN UNE TEMPÉRATURE D'EAU
NON SÉCURITAIRE OU UNE ACCUMULATION DE PRESSION, CE QUI
POURRAIT PROVOQUER LA DÉFAILLANCE DU PRODUIT, DES BLESSURES
GRAVES OU LA MORT ET/OU DES DOMMAGES MATÉRIELS IMPORTANTS
ET ANNULERA LA GARANTIE DU PRODUIT.
Comment installer le réservoir
1. Trouvez la boîte à fusibles ou le panneau des disjoncteurs de votre
maison. Coupez le courant à la pompe pour puits.
Pour votre sécurité, ce manuel doit être suivi
pour réduire le risque de chocs électriques, de
dommages matériels ou de blessures. Assurez-vous d'avoir une mise
à la terre adéquate et conforme aux codes et aux ordonnances.
2. Ouvrez un robinet dans la maison qui
se trouve le plus élevé que possible du
réservoir. Cela laissera entrer l'air dans
la plomberie et permettra à l'eau de
s'écouler du réservoir d'eau chaude
et de la plomberie. Ouvrez un autre
robinet qui se trouve le plus près
du réservoir. Videz l'eau du système
jusqu'à ce qu'elle cesse de couler.
3. Fermez le robinet à tournant sphérique
ou le robinet-vanne de la conduite
d'alimentation, le tuyau qui alimente
l'eau à la plomberie à l'intérieur de
votre maison. (Fig. 1) Cela empêche
l'eau de retourner ou de s'écouler
de la plomberie à l'intérieur de votre
maison.
4. Fermez le robinet à tournant sphérique
ou le robinet-vanne de la conduite
d'alimentation de la pompe, le tuyau
par lequel la pompe puise l'eau du
puits pour l'acheminer vers la maison.
Cela empêche l'eau de retourner dans
le puits. (Fig. 2)
5. Enlevez le réservoir existant. Place un
seau sous le réservoir pour recueillir
l'eau qui s'écoulera. Utilisez la clé
ajustable de 30,48 cm (12 po) pour
desserrer la connexion à écrou carré
ou hexagonal sur le bas du réservoir
existant. (Si le réservoir ne comporte
pas de connexion à écrou carré ou
hexagonal, utilisez la clé ajustable
ou la clé à tuyau pour desserrer le
réservoir.) (Fig. 3) Par la suite,
desserrez complètement le réservoir
manuellement. Si vous l'effectuez
rapidement, vous pouvez retourner le
réservoir dès que vous le soulevez de
la connexion et pourrez y recueillir ce
qui reste d'eau.
Outils recommandés
Clé ajustable
Pince ajustable
Clé à tuyau
Manomètre à pneus
Pièces additionnelles requises (non incluses)
Raccord de 19,05 mm (3/4 po) NPTM pour réservoir d'eau
Manomètre
Soupape de surpression
Ruban Teflon®
Ce qu'il vous faut
1
2
3
-6-
6.
Assemblez l'assemblage du T pour tuyau.
a. Enroulez du ruban Teflon® autour des
deux extrémités du filetage mâle du
mamelon simple. Appliquez dans le
sens des aiguilles d'une montre (c'est à
dire le bas vers le haut et vers vous). Ou
appliquez un produit d'étanchéité pour
tuyau.
b.
Installez le mamelon simple à l'intérieur
du T pour tuyau. Serrez manuellement.
(Fig. 4)
c. Installez l'autre extrémité du mamelon
simple en l'insérant dans l'ouverture
du filetage femelle de la conduite
d'alimentation de la pompe,
l'ancien réservoir était installé. (Le
mamelon simple a maintenant un
T pour tuyau pointé directement vers
le haut.) Serrez le T 3/4 de tour avec
une clé à tuyau, puis manuellement.
Pointez l'ouverture qui se trouve sur le
côté du T vers l'avant ou vers le côté
afin qu'il soit facilement accessible.
(Fig. 5)
7. Inspectez de manière à voir si vous
avez une soupape de surpression
installée entre la pompe et le
réservoir. Si vous en avez une, passez
à l'étape suivante.
Assurez-vous
de toujours
équiper adéquatement votre système
pour puits avec une bonne soupape
de surpression.
Si vous n'en disposez pas encore
d'une entre la pompe et le réservoir :
installez la soupape de surpression
à l'intérieur du T droit pour tuyau.
Enroulez du ruban Teflon® autour
du filetage mâle. Ou appliquez un
produit d'étanchéité pour tuyau.
Insérez l'extrémité mâle dans l'autre
ouverture du filetage femelle sur le
T pour tuyau. Serrez manuellement.
Bien serrez avec la clé ajustable.
(Fig. 6)
8. Fixez un tuyau ou un boyau pour
éloigner le trop-plein de secours
des raccordements électriques de
la pompe, si nécessaire. N'installez
pas une prise ou une soupape,
et n'insérez pas quoi que ce soit
d'autre à l'intérieur de la soupape
de surpression qui pourrait obstruer
le débit d'eau. Cela peut présenter
un risque significatif pour la sécurité
à l'intérieur de votre maison.
Un bac récepteur connecté à un drain adéquat
doit être installé s'il y a un risque qu'une fuite et
qu'une inondation cause des dommages matériels à la zone adjacente
à l'appareil ou aux étages inférieurs de l'immeuble.
Si la soupape de surpression est située au-dessus de quelque chose
que pourrait être endommagé par un déversement d'eau, installez alors
un tuyau ou un boyau à la soupape pour rediriger tout rejet d'urgence.
(Fig. 7)
Coupez un boyau de plastique de 12,7 mm (1/2 po) à une longueur
suffisante pour éloigner l'eau des objets qui ne doivent pas entrer
en contact avec l'eau. Insérez une extrémité du boyau de plastique
par-dessus l'extrémité du raccord cannelé de plastique de 12,7 mm
(1/2 po). Vissez l'assemblage du
raccord cannelé dans la soupape de
surpression. Bien serrez avec la clé
ajustable.
9. Installez le nouveau réservoir.
a. Enroulez du ruban Teflon® autour
du filetage mâle de la connexion sur
le réservoir ou appliquez un produit
d'étanchéité pour tuyau. (Fig. 8)
b. Installez le nouveau réservoir dans
l'ouverture du filetage femelle du
T pour tuyau. Tournez manuellement.
Bien serrez avec la clé ajustable de
30,48 cm (12 po) sur la connexion
hexagonale au bas du réservoir.
(Fig. 9)
c. Enlevez le capuchon de plastique du
robinet d'admission d'air sur le dessus
du réservoir. Avec le manomètre
à pneus, vérifiez la charge d'air du
réservoir.
Ajustez la pression de précharge
dans le réservoir de 1 à 2 psi en
dessous du réglage de l'amorçage
du manostat de la pompe.
Regardez tout d'abord à l'intérieur
du capuchon au manostat pour
déterminer le réglage de l'amorçage
du manostat de la pompe. Il devrait
indiquer « 20/40 » ou « 30/50 » ou
un réglage similaire. La pression dans
le réservoir devrait être ajustée pour
être 2 psi en dessous de la pression
la moins élevée de ces deux chiffres.
C'est-à-dire, la pression du réservoir
devrait être réglée à environ 18 psi si
le capuchon indique un réglage de
20/40, ou à environ 28 psi s'il indique
un réglage de 30/50.
Lors de l'expédition à partir de
l'usine, les modèles HT2B, HT4B
et HT8B sont préchargés avec
38 psi. Si cette charge est trop
élevée, laissez échapper un peu
d'air en appuyant sur la broche
à l'intérieur du robinet d'admission
d'air. Si la charge n'est pas
suffisamment élevée, pompez-la
avec une pompe pour pneus de
bicyclette.
Sinon, vous pouvez ajuster le
manostat de manière à ce qu'il
corresponde à la pression dans le
réservoir. Consultez
les instructions à
l'intérieur du capuchon
du manostat
pour prendre connaissance de la démarche à suivre.
10. Ouvrez le robinet à tournant sphérique ou le robinet-vanne qui se
trouve sur la conduite d'alimentation de la pompe (que vous avez
fermé à l'étape 4). (Fig. 10) Cela permettra à la pompe de puiser
l'eau du puits pour l'acheminer vers la maison.
Ouvrez le robinet à tournant sphérique ou le robinet-vanne qui se
trouve sur la conduite d'alimentation (que vous avez fermé à l'étape 2).
(Fig. 11) Cela permettra au système pour puits de puiser l'eau pour
l'acheminer vers la plomberie de votre maison.
Coupez l’alimentation en eau à l'étage supérieur !
11. Établissez l'alimentation électrique.
12. Vérifiez pour des fuites. S'il y en a, coupez l'alimentation électrique.
Serrez ou refaites les connexions qui fuient.
4
8
9
10
11
5
6
7
-7-
IMPORTANT
Consignes de sécurité • Assurez-vous de les lire.
Ce réservoir est conçu pour utilisation avec de l'eau
potable et est limité à une pression maximale de 100
psi et à une température de service de 54,44 °C (130 °F). Veuillez prendre
note qu'un chauffe-eau ou qu'une chaudière dans un système de chauffage
à eau chaude chauffera couramment l'eau à une température plus élevée
que 54,44 °C (130 °F). Utilisez un réservoir d'expansion thermique pour un
débordement d'eau chaude provenant d'un chauffe-eau, ou utilisez un
réservoir d'expansion pour un débordement d'eau chaude dans un système
de chauffage à eau chaude. Consultez le manuel du propriétaire de votre
pompe pour l'information de sortie.
RISQUE D'EXPLOSION OU DE RUPTURE Une
soupape de surpression doit être installée pour
prévenir un excès de pression conformément au code local ou selon la
pression de service maximale désignée dans le manuel du produit, celui qui
est le moins élevé. N'exposez pas le produit à des températures de gel ou
supérieures à 93,33 °C (200 °F). N'ajustez pas la précharge ou ne
repressurisez pas ce produit à moins d'avoir besoin d'effectuer des
ajustements lors de l'installation initiale, et surtout si le produit est corrodé,
endommagé ou présente une intégrité réduite. Les ajustements à la
précharge doivent être faits uniquement à la température ambiante.
Omettre d'avoir la bonne dimension de produit ou de suivre ces instructions
pourrait provoquer une contrainte excessive sur le système et pourrait
provoquer une défaillance du produit, des blessures graves ou la mort, une
fuite et/ou des dommages matériels.
Ce produit, comme la plupart des produits sous
pression, peut se corroder avec le temps. Il peut
s'affaiblir et éclater ou exploser, causant des blessures graves ou la mort,
une fuite et/ou des dommages matériels. Pour réduire ce risque, un
professionnel qualifié doit installer, inspecter et effectuer l'entretien
périodique du produit. Un bac récepteur connecté à un drain adéquat doit
être installé s'il y a un risque qu'une fuite ou qu'une inondation cause des
dommages matériels. N'effectuez pas cette installation dans un endroit
une fuite du système ou des raccords pourraient causer des dommages
matériels à la zone adjacente à l'appareil ou aux étages inférieurs de
l'immeuble.
Chlore et eau agressive : la qualité de l'eau peut
influencer de manière importante la durée de vie de
ce produit. Vous devriez la tester afin d'y détecter la présence possible
d'éléments corrosifs, d'acidité, de matières solides totales et d'autres
contaminants pertinents, y compris le chlore, et traitez votre eau
adéquatement pour vous assurer d'un rendement satisfaisant et pour
prévenir une défaillance prématurée.
Remarque : inspectez l'appareil pour des dommages encourus lors de
l'expédition. Si vous constatez des dommages, avisez immédiatement
le transporteur ou le magasin où l'achat a été effectué. Si le produit
présente des signes de défectuosité ou de corrosion, veuillez appeler
immédiatement un professionnel qualifié afin d’éviter tout risque de
blessures et de dommages matériels. Des exemplaires courants du manuel
du produit peuvent être visualisés au www.waterworkerdiy.com. Utilisez un
équipement de sécurité approprié lors de l'installation.
Comme avec tous les produits de plomberie et de
réservoirs de stockage d'eau, les bactéries peuvent
y proliférer et ce, particulièrement pendant les périodes de non-utilisation.
Consultez votre professionnel local en plomberie concernant la démarche
à suivre pour désinfecter sécuritairement votre plomberie résidentielle.
DANGER ! RISQUE D'EXPLOSION LORSQUE LE
RÉSERVOIR POUR PUITS A ÉTÉ EN SERVICE ET
QU'UN CHANGEMENT À UNE PRESSION DE PRÉCHARGE SUPÉRIEURE
EST NÉCESSAIRE EN RAISON D'UNE MODIFICATION REQUISE AU
RÉGLAGE DU MANOSTAT ; OMETTRE DE SUIVRE LES INSTRUCTIONS DU
MANUEL POURRAIT CAUSER UNE RUPTURE OU UNE EXPLOSION,
POSSIBLEMENT CAUSER DES BLESSURES GRAVES OU LA MORT, ET/OU
DES DOMMAGES MATÉRIELS.
N'AJUSTEZ PAS LA PRESSION DE PRÉCHARGE S'IL Y A EU UNE
RÉDUCTION DU TEMPS DE LA FRÉQUENCE DE POMPAGE OU LA
PRESSION DE PRÉCHARGE COMPARÉE À SON RÉGLAGE INITIAL. LA
RAISON EST QUE LA RÉDUCTION EN TEMPS DE LA FRÉQUENCE DE
POMPAGE PEUT SURVENIR D'UNE PERTE DE PRESSION D'AIR DANS
LE RÉSERVOIR QUI, À SON TOUR, PEUT INDIQUER QU'IL Y A PEUT
ÊTRE DE LA CORROSION INTERNE ET TOUTE REPRESSURISATION OU
PRESSION ADDITIONNELLE POURRAIT PROVOQUER UNE RUPTURE
OU UNE EXPLOSION, ET/OU DES DOMMAGES MATÉRIELS.
PRESSION DE SERVICE MAXIMALE. Chaque
réservoir pour puits est testé pour sont étanchéité
à l'air à 125 psi manométriques, la pression de service maximale pour la
conduite du réservoir pour puits. S'il s'avérait que la pression surpasse
125 psi manométriques, une bonne sélection et un bon format de réservoir
pour puits de fabrication ASME devrait être effectué.
SOUPAPE DE SURPRESSION REQUISE. Une soupape
de surpression doit être installée, laquelle est
configurée pour s'ouvrir lors de pressions excessives (75 psi manométriques
ou plus). Cela protègera le réservoir pour puits et les autres composants
du système dans l'éventualité d'une défectuosité du manostat, laquelle
préviendrait l'arrêt de la pompe. La soupape de surpression doit être
installée au raccord du réservoir pour puits et à la tuyauterie, et avoir un
écoulement équivalant à la capacité de la pompe à 75 psi manométriques.
Au moins une fois tous les 3 ans, ou s'il y a présence d'écoulement, un
entrepreneur licencié devrait vérifier la température et inspecter la soupape
de surpression, et la remplacer s'il y a une présence évidente de corrosion
ou si elle ne fonctionne pas. OMETTRE L'INSPECTION DE CETTE SOUPAPE
COMME INDIQUÉ POURRAIT RÉSULTER EN UNE TEMPÉRATURE D'EAU
NON SÉCURITAIRE OU UNE ACCUMULATION DE PRESSION, CE QUI
POURRAIT PROVOQUER LA DÉFAILLANCE DU PRODUIT, DES BLESSURES
GRAVES OU LA MORT ET/OU DES DOMMAGES MATÉRIELS IMPORTANTS
ET ANNULERA LA GARANTIE DU PRODUIT.
Pour votre sécurité, les informations qui se trouvent
dans ce manuel doivent être suivies pour réduire le
risque de chocs électriques, de dommages matériels ou de blessures.
Assurez-vous d'avoir une mise à la terre adéquate et conforme aux codes
et aux ordonnances.
N'utilisez pas ce réservoir pour des produits chimiques, des solvants, des
produits pétroliers, des acides, ou tout liquide autre que l'eau potable. Cela
pourrait entraîner une défaillance prématurée due à la corrosion.
Assurez-vous que le manostat à l'intérieur de votre système pour puits soit
réglé assez bas pour arrêter la pompe. Si tous les robinets et les soupapes
de votre plomberie sont fermés et que le réglage du manostat est trop
élevé, la pompe peut fonctionner continuellement sans faire passer l'eau
dans le système. Cela pourrait endommager ou griller la pompe.
AVERTISSEMENT AFFÉRENTE À LA PROPOSITION
65 DE LA CALIFORNIE ! D’après l’état de la Californie,
ce produit contient des substances chimiques susceptibles d’être
cancérigènes, de causer des anomalies congénitales ou d'autres problèmes
reproductifs. (Installateur/entrepreneur de la Californie - la loi de la Californie
exige que cet avis soit donné aux consommateurs/utilisateurs de ce
produit.) Pour de plus amples renseignement : www.waterworkerdiy.com/
prop65.htm
N.º de pieza: 9015-378 (02/12)
1400 Division Road, West Warwick, RI 02893 • Téléphone : 401.884.6300 • Télécopieur : 401.885.2567 • www.waterworkerdiy.com
Produits couverts : tous les produits fabriqués par WATER WORKER. (« WATER WORKER »).
Cette garantie ne peut pas être transférée - elle s'applique uniquement au premier acheteur ou le premier utilisateur du produit. En acceptant et en
gardant ce produit, vous acceptez toutes les conditions de la garantie et les restrictions de responsabilités indiquées ci-dessous.
AVERTISSEMENT IMPORTANT - VEUILLEZ LIRE ATTENTIVEMENT LES INSTRUCTIONS DU MANUEL D'INSTALLATION, DE FONCTIONNEMENT ET
D'ENTRETIEN (« MANUEL ») pour éviter des blessures graves et/ou des dommages matériels, et pour vous assurer d'une utilisation sécuritaire et du bon
entretien de ce produit.
Postez votre carte d'enregistrement du produit dans les 30 jours suivant l'achat pour assurer votre couverture de garantie. Dans le cas contraire, une
preuve d'achat sera requise pour chaque réclamation sous garantie.
Qui reçoit la garantie du produit WATER WORKER
Tous les acheteurs ou les premiers utilisateurs du nouveau produit. Cette garantie n’est pas transférable.
Qu'est-ce qui est couvert par cette garantie
WATER WORKER garantit à l'acheteur ou au premier utilisateur du nouveau produit qu'au moment de la fabrication, le produit est sans défectuosité
matérielle ou de main-d'oeuvre. Toute réclamation sous garantie doit être soumise dans un délai d'un (1) an à moins qu'une autre période de temps
soit énoncée dans le manuel, à partir de la date à laquelle le produit a été acheté.
Ce que WATER WORKER fera si vous avez une réclamation couverte sous garantie
Dans l'éventualité du non-respect de la présente garantie, WATER WORKER va, à sa discrétion soit effectuer des réparations pour corriger toute
défectuosité matérielle ou de main-d'oeuvre, soit fournir et livrer des pièces ou des produits de remplacement neufs ou usagés. WATER WORKER
n'acceptera pas toutes réclamations pour des coûts de main-d'oeuvre ou pour tout autre coût.
Ce que cette garantie ne couvre pas - Exclusions et restrictions
Cette garantie ne couvre pas toute défaillance ou tout problème à moins qu'il n'ait été causé par une défectuosité matérielle ou de main-d'oeuvre. De
plus, cette garantie ne s'appliquera pas :
Si le produit n'est pas correctement installé, utilisé, réparé ou entretenu tel qu'indiqué dans le manuel fourni avec le produit ;
Pour toute défaillance ou défectuosité encourue lors d'abus (y compris le gel) ; négligent et inadéquat : manutention, expédition (par quiconque
autre que WATER WORKER), entreposage, utilisation, fonctionnement, accident ; ou modification, foudre, inondation ou toute autre condition
environnementale ;
Pour toute défaillance ou tout problème résultant de l'utilisation du produit à des fins autres que celles spécifiées dans le manuel du produit ou la
modification de toute pièce du produit ;
La présente garantie ne couvre pas les coûts de main-d'oeuvre, les frais d'expédition, les frais de services, les dépenses afférentes à la livraison, les
frais administratifs ou tout coût engendré lors de la désinstallation ou de l'installation du produit ;
La présente garantie ne couvre pas les réclamations soumises à WATER WORKER, à un distributeur ou à un détaillant autorisé WATER WORKER plus
de 30 jours après l'expiration de la période de garantie décrite dans la présente garantie ;
• La présente garantie ne couvre pas les coûts de réparation ou de remplacement non autorisés à l'avance par WATER WORKER.
Restrictions supplémentaires de garantie
TOUTES LES GARANTIES EXPLICITES, Y COMPRIS LES GARANTIES EXPLICITES DE QUALITÉ MARCHANDE ET D'APTITUDE POUR UN USAGE
PARTICULIER SONT EXPRESSÉMENT EXCLUES.
Restrictions des recours
LES RECOURS CONTENUS DANS CETTE GARANTIE SONT LES RECOURS EXCLUSIFS DE L'ACHETEUR OU DU PREMIER UTILISATEUR. WATER
WORKER NE SERA EN AUCUN CAS TENU RESPONSABLE POUR UNE SOMME SUPÉRIEURE AU PRIX PAYÉ POUR LE PRODUIT, ET LES MONTANTS
AFFÉRENTS AUX RECOURS DE L'ACHETEUR OU DU PREMIER UTILISATEUR NE POURRONT ÊTRE SUPÉRIEURS AU PRIX PAYÉ POUR LE PRODUIT.
WATER WORKER, NE SERA EN AUCUN CAS TENU RESPONSABLE POUR TOUT DOMMAGE PARTICULIER, INDIRECT, ACCESSOIRE OU CONSÉCUTIF,
RÉSULTANT SOIT DE LA NON-LIVRAISON, DE L'UTILISATION, DE LA MAUVAISE UTILISATION DU PRODUIT ; DE L'INCAPACITÉ À UTILISER LE PRODUIT ;
DE
DÉFAUTS DANS LE PRODUIT ; DE LA NÉGLIGENCE DE WATER WORKER OU DE TOUT AUTRE DÉLIT. Cette exclusion s'applique indépendamment du fait
que de tels dommages soient recherchés pour violation de la garantie, rupture de contrat, négligence, responsabilité sans faute, délit ou en vertu de toute
autre théorie juridique. De tels dommages comprennent, sans y être limités, les inconvénients, la perte ou les dommages à la propriété, la moisissure, la
perte de profits, la perte d'épargne ou de revenu ; la perte de l'utilisation des produits ou tout autre équipement associé, d’installations, de bâtiments ou
services ; les temps d'arrêt ; et les réclamations des tierces parties, y compris les clients.
Que faire si vous avez un problème couvert par cette garantie
Tout service couvert par la garantie doit être autorisé par WATER WORKER. Contactez la personne à qui vous avez acheté le produit, lequel doit
recevoir l'autorisation d'un distributeur WATER WORKER ou de WATER WORKER. Si vous n'obtenez pas une réponse rapide, veuillez contacter
directement WATER WORKER au 877-324-8863. Un avis de réclamation sous garantie devrait être soumis par le distributeur autorisé à WATER
WORKER à l'adresse suivante :
WATER WORKER, département de réclamation sous garantie.
1400 Division Road, West Warwick, RI 02893
Avant que WATER WORKER prenne une décision quant à fournir tout pièce ou produit de remplacement, il peut en tant que condition préalable à la
prise d'une telle décision, exiger que le demandeur de la réclamation sous garantie expédie le produit par port prépayé à un distributeur autorisé WATER
WORKER ou à WATER WORKER et de fournir la preuve d'achat attestée par la facture de vente d'origine ou par l'enregistrement du produit.
Garantie de remplacement du produit
En cas de remplacement d'un produit ou de tout composant, WATER WORKER se réserve le droit d'apporter des changements à la conception, à la
fabrication ou au matériel du produit ou du composant de remplacement, lesquels seront assujettis à toutes les conditions et restrictions de cette
garantie, hormis que la période de garantie applicable sera réduite proportionnellement à la durée pendant laquelle le demandeur possédait le produit
avant de soumettre une notification de la réclamation sous garantie.
GARANTIE LIMITÉE DU PRODUIT WATER WORKER®
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12

Water Worker HT8B Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à

dans d''autres langues