Flotec FP4432-01 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Pompes à eau
Taper
Le manuel du propriétaire
Installation/Operation/Parts
For further operating, installation,
or maintenance assistance:
Call 1-800-365-6832
English . . . . . . . . . . . . . . Pages 2-13
Installation/Fonctionnement/Pièces
Pour plus de renseignements
concernant l’utilisation,
l’installation ou l’entretien,
Composer le
1 (800) 365-6832
Français . . . . . . . . . . . Pages 14-25
Instalación/Operación/Piezas
Para mayor información sobre el
funcionamiento, instalación o
mantenimiento de la bomba:
Llame al 1-800-365-6832
Español . . . . . . . . . . .Paginas 26-37
©2005 S183 (Rev. 7/13/05)
®
P.O. Box 342, Delavan, WI 53115
Phone:
1-800-365-6832
Fax:
1-800-526-3757
E-Mail:
info@flotecwater.com
Web Site:
http://www.flotecwater.com
OWNER’S MANUAL
Multi-Stage Pump
NOTICE D’UTILISATION
Pompe multiprofondeur
MANUAL DEL USUARIO
Bomba Multietapas
Table des matières 144
Merci d'avoir acheté une pompe de qualité supérieure mise à l'essai à l'usine.
Page
Garantie.............................................................................................................14
Sécurité..............................................................................................................15
Rendements .......................................................................................................16
Installation....................................................................................................17-20
Électrique......................................................................................................20-22
Fonctionnement.................................................................................................23
Pièces de rechange ............................................................................................24
Diagnostic des pannes .......................................................................................25
Pour les services des pièces ou d'assistance, appeler le service à la clientèle Flotec en composant le 1 (800) 365-6832
ATTACHER LE REÇU D'ORIGINE ICI À DES FINS DE GARANTIE
FLOTEC garantit à l’acheteur-utilisateur initial de ses produits (“Acheteur”) con-
tre tout défaut de fabrication et de matériaux.
Tout produit reconnu défectueux dans les douze (12) mois qui suivent la date
d’achat d’origine sera remplacé ou réparé à la discrétion de FLOTEC, selon les
conditions stipulées ci-dessous. La preuve d’achat est exigée pour déterminer
l’admissibilité à la garantie.
Exceptions à la garantie de douze (12) mois
Garantie de quatre-vingt-dix (90) jours :
Si, dans les quatre-vingt-dix (90) jours à compter de la date d’achat par le con-
sommateur d’origine, une pompe adaptable sur perceuse, une pompe
d’amorçage ou une cartouche de filtre à eau en ligne s’avérait être défectueuse,
elle sera remplacée, conformément aux conditions stipulées ci-dessous.
Garantie de deux (2) ans :
Si, dans les deux (2) ans à compter de la date d’achat par le consommateur d’o-
rigine, une pompe d’assèchement submersible de 1/3 ch ou modèle de
FP2800DCC s’avérait être défectueuse, elle sera réparée ou remplacée, au choix
de FLOTEC, conformément aux termes et conditions stipulés ci-dessous.
Garantie de trois (3) ans :
Si, dans les trois (3) ans à compter de la date d’achat par le consommateur d’o-
rigine, une pompe de puits submersible de 4 pouces ou une pompe d’assèche-
ment submersible de 1/2 ch s’avérait être défectueuse, elle sera réparée ou rem-
placée, au choix de FLOTEC, conformément aux termes et conditions stipulés ci-
dessous.
Garantie de quatre (4) ans :
Si, dans les quatre (4) ans à compter de la date d’achat par le consommateur d’o-
rigine, une pompe d’assèchement submersible FLOODMATE
MD
7000 ou IRON-
MATE
MD
s’avérait être défectueuse, elle sera réparée ou remplacée, au choix de
FLOTEC, conformément aux termes et conditions stipulés ci-dessous.
Garantie de cinq (5) ans :
Si, dans les cinq (5) ans à compter de la date d’achat par le consommateur d’o-
rigine, un réservoir de système d’eau préchargé s’avérait être défectueux, il sera
réparé ou remplacé, au choix de FLOTEC, conformément aux termes et condi-
tions stipulés ci-dessous.
Conditions générales
L’Acheteur s’engage à payer tous les frais de main-d’œuvre et d’expédition né-
cessaires au remplacement du produit couvert par la garantie. Cette garantie ne
couvrira pas les cas de force majeure, et ne s’appliquera pas aux produits qui,
du seul avis de FLOTEC, ont fait l’objet de négligence, d’utilisation abusive ou
incorrecte, d’accident, de modification ou d’altération ; ni aux produits qui
n’ont pas été installés, utilisés, entreposés ou entretenus correctement ; ni à
ceux qui n’ont pas été utilisés ou entretenus normalement, y compris, mais sans
s’y limiter, aux produits ayant des pannes de fonctionnement causées par la cor-
rosion, la rouille ou autre corps étranger dans le système, ou à des produits
ayant fonctionné à des pressions dépassant la limite maximale recommandée.
Les demandes de service en vertu de la présente garantie seront faites en retour-
nant le produit défectueux au détaillant ou à FLOTEC dès la découverte de tout dé-
faut allégué. FLOTEC prendra alors les mesures correctives aussi rapidement qu’il
est raisonnablement possible. Aucune demande de service en vertu de la présen-
te garantie ne sera acceptée si elle est reçue plus de 30 jours après l’expiration de
la dite garantie.
La présente garantie énonce la totalité des obligations de FLOTEC et le seul recours
possible de l’Acheteur dans le cas de produits défectueux.
FLOTEC NE SERA TENU RESPONSABLE D’AUCUN DOMMAGE INDIRECT,
ACCIDENTEL OU FORTUIT QUEL QU’IL SOIT.
LES PRÉSENTES GARANTIES SONT EXCLUSIVES ET TIENNENT LIEU DE TOU-
TE AUTRE GARANTIE EXPRESSE. LES GARANTIES IMPLICITES, Y COMPRIS,
MAIS SANS S’Y LIMITER, LES GARANTIES IMPLICITES AYANT TRAIT À LA
COMMERCIABILITÉ ET À L’ADAPTATION À UN USAGE PARTICULIER, NE DÉ-
PASSERONT PAS LA DURÉE DES GARANTIES EXPRESSES APPLICABLES STIPU-
LÉES DANS LES PRÉSENTES.
Certaines provinces n’autorisent pas d’exclure ou de limiter les dommages for-
tuits ou indirects ou de limiter la durée d’une garantie implicite ; il se peut donc
que les limitations ou exclusions ci-dessus ne s’appliquent pas à votre cas. La
présente garantie vous donne des droits juridiques spécifiques et vous pouvez
en avoir d’autres qui varient d’une province à l’autre.
Garantie limitée Flotec
FLOTEC • P.O. Box 342 • Delavan, WI U.S.A. 53115
Téléphone: 1-800-365-6832 • Télécopieur: 1-800-526-3757
Courrier électronique: info@flotecwater.com • Site Web: http://www.flotecwater.com
Sécurité 15
Pour les services des pièces ou d'assistance, appeler le service à la clientèle Flotec en composant le 1 (800) 365-6832
LIRE ET RESPECTER LES
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
C’est le signal d’alerte à la sécurité. Lorsque ce
symbole apparaît sur la pompe ou dans le manuel,
chercher un des signaux de mise en garde suivants.
Attention aux risques de blessures corporelles.
signale les dangers qui provoqueront des
blessures corporelles graves, la mort, ou des dommages
matériels importants en cas de non respect.
signale les dangers qui peuvent provo-
quer des blessures corporelles graves, la mort, ou des
dommages matériels importants, s’il n’est pas respecté.
signale les dangers qui provoqueront ou
peuvent provoquer des blessures corporelles mineures ou
des dommages matériels, s’il n’est pas respecté.
L’étiquette REMARQUE indique des instructions spécifiques
qui sont importantes mais ne sont liées à aucun danger.
Lire et respecter soigneusement toutes les instructions de
sécurité données dans le manuel et indiquées sur la
pompe.
Veiller à conserver en bon état les étiquettes de sécurité.
Remplacer les étiquettes de sécurité endommagées ou
manquantes.
SÉCURITÉ DE L’INSTALLATION
ÉLECTRIQUE
Câbler le moteur pour la
tension appropriée. Voir la
section «Installation électrique»
du présent manuel et les indica-
tions sur la plaque du moteur.
Mettre le moteur à la terre
avant de brancher l’ali-
mentation électrique.
Effectuer l’ensemble du
câblage conformément aux
Codes de l’électricité nationaux
ou locaux.
Respecter les instructions
de câblage contenues dans
le manuel au moment de con-
necter le moteur aux lignes
d’alimentation.
Prendre des mesures de sécurité dans l’atelier pour protéger les
enfants : poser des cadenas et des interrupteurs généraux, et
enlever les clés de mise en marche.
La tension du condensateur peut être dan-
gereuse. Pour décharger le condensateur du moteur, court-cir-
cuiter ensemble les bornes du condensateur en tenant le
tournevis dont le manche est isolé, PAR LE MANCHE. Ne
toucher ni la lame métallique du tournevis ni les bornes du con-
densateur. En cas de doute, contacter un électric ien qualifié.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALE
Ne pas soumettre au gel la pompe ou tout élément du système
sous risque d’entraîner l’annulation de la garantie.
Pomper l’eau uniquement avec cette pompe.
Contrôler régulièrement l’état de la pompe et des éléments du
système.
Toujours porter des lunettes de sécurité lorsque l’on travaille
sur une pompe.
Garder la zone de travail propre, dégagée, et bien éclairée;
ranger tous les outils et l’équipement non utilisés.
Ne pas laisser les visiteurs s’approcher de la zone de travail.
Pour éviter les dangers liés à la pression et les blessures possi-
bles, installer un clapet de surpression capable d’assurer le
plein débit de la pompe à 517 kPa (75 PSI). L’aspiration sous
pression risque de faire exploser le corps de la pompe.
Ne pas toucher un moteur qui fonctionne. Les
moteurs modernes sont conçus pour fonctionner par des tem-
pératures élevés. Pour ne pas se brûler lorsque l’on intervient
sur une pompe, la laisser refroidir pendant 20 minutes après
l’avoir arrêtée.
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
A VER TISSEMENT
Tension dangereuse. Risque
d’électrocution, de brûlure ou
d’accident mortel.
Mettre la pompe à la terre avant
de brancher l’alimentation élec-
trique. Débrancher
l’alimentation avant d’intervenir
sur la pompe, le moteur ou le
réservoir.
A VER TISSEMENT
Pression dangereuse ! Installer
un clapet de surpression dans le
tuyau de refoulement.
Relâcher toute la pression du
système avant d’intervenir sur
l’un de ses éléments.
Rendements 16
Pour les services des pièces ou d'assistance, appeler le service à la clientèle Flotec en composant le 1 (800) 365-6832
Installation à double tuyau pour puisage en eau profonde (Puits d’un diamètre minimum de 10
cm (4 po)) – Tableau II Tableau de sélection de l’éjecteur
Installation à tuyau simple pour puisage en eau profonde (Puits d’un diamétre de 5 cm (2 po)) –
Tableau III Tableau de sélection de l’éjecteur
EJECTEUR
TAILLE DES TUYAUX
CV N°.
ASPR. PRESS.
Venturi
J32P-24
1
1-1/4” 1”
Gicleur
N° 52
Venturi
J32P-18
1
1-1/4” 1”
Gicleur
N° 52
PRESS.
DISTANCE AU NIVEAU D’EAU - PI (M) RENDEMENT G/H (L/H)
REFOUL.
30 40 50 60 70 80 90 100 110 120 130 140 180 200 220 240 260
PSI(kPa) (9) (12) (15) (18) (21) (24) (27) (30) (33) (36) (40) (43) (55) (61) (67) (73) (79)
20 730 730 730 730 690 580 510 400 320 250 190
(138) (2763) (2763) (2763) (2763) (2612) (2195) (1930) (1514) (1211) (946) (719)
30 730 710 700 695 635 570 475 395 315 250 190
(207) (2763) (2687) (2650) (2631) (2403) (2157) (1798) (1495) (1192) (946) (719)
40 725 700 695 665 610 550 465 385 300 240 180
(275) (2744) (2650) (2631) (2517) (2309) (2082) (1760) (1457) (1136) (908) (681)
50 720 690 660 625 575 525 445 365 275 210 165
(344) (2725) (2612) (2498) (2366) (2176) (1987) (1684) (1382) (1041) (795) (625)
60 700 660 615 570 520 470 400 325 230 180 140
(413) (2650) (2498) (2328) (2157) (1968) (1779) (1514) (1230) (871) (681) (530)
20 330 330 330 330 330 320 310 305 305 300 290 270 230 190 150 115 80
(138) (1249) (1249) (1249) (1249) (1249) (1211) (1173) (1154) (1154) (1136) (1098) (1022) (871) (719) (568) (435) (303)
30 330 330 330 330 330 320 310 305 305 300 290 270 215 175 135 100 70
(207) (1249) (1249) (1249) (1249) (1249) (1211) (1173) (1154) (1154) (1136) (1098) (1022) (814) (662) (511) (379) (265)
40 330 330 330 325 320 315 310 305 305 300 290 270 195 160 120 80 60
(275) (1249) (1249) (1249) (1230) (1211) (1192) (1173) (1154) (1154) (1136) (1098) (1022) (738) (606) (454) (303) (227)
50 330 330 325 320 315 310 305 305 300 295 280 270 175 140 100 70 50
(344) (1249) (1249) (1230) (1211) (1192) (1173) (1154) (1154) (1136) (1117) (1060) (1022) (662) (530) (379) (265) (189)
60 325 325 320 315 310 305 300 295 285 280 270 255 155 125 85 60 40
(413) (1230) (1230) (1211) (1192) (1173) (1154) (1136) (1117) (1079) (1060) (1022) (965) (587) (473) (322) (227) (151)
EJECTEUR
TAILLE DES TUYAUX
PRESS.
DISTANCE AU NIVEAU D’EAU - PI (M) RENDEMENT G/H (L/H)
REFOUL.
CV. N°.
ASPR. PRESS.
PSI(kPa)
30 40 50 60 70 80 90 100 110 120 130 140 180
(9) (12) (15) (18) (21) (24) (27) (30) (33) (36) (40) (43) (55)
Venturi 20 730 710 705 660 600 480 430 350 210 110
J32P-24 (138) (2763) (2687) (2668) (2498) (2271) (1817) (1628) (1325) (795) (416)
30 730 690 675 630 555 470 400 345 205 110
(207) (2763) (2612) (2555) (2385) (2101) (1779) (1514) (1306) (776) (416)
1 1-1/4” 1 40 730 680 670 600 530 455 390 335 195 105
(275) (2763) (2574) (2536) (2271) (2006) (1722) (1476) (1268) (738) (397)
Gicleur
50 725 670 640 565 500 435 375 320 180 90
N° 52
(344) (2744) (2536) (2422) (2139) (1893) (1646) (1419) (1211) (681) (341)
60 700 640 595 515 450 390 335 285 150 80
(413) (2650) (2422) (2252) (1949) (1703) (1476) (1268) (1079) (568) (303)
20 330 330 320 320 320 310 300 300 300 300 270 250 140
Venturi (138) (1249) (1249) (1211) (1211) (1211) (1173) (1136) (1136) (1136) (1136) (1022) (946) (530)
J32P-18 30 330 330 320 320 320 310 300 300 300 300 270 250 130
(207) (1249) (1249) (1211) (1211) (1211) (1173) (1136) (1136) (1136) (1136) (1022) (946) (492)
1 1-1/4” 1” 40 330 330 320 315 310 305 300 300 300 300 270 250 120
(275) (1249) (1249) (1211) (1192) (1173) (1154) (1136) (1136) (1136) (1136) (1022) (946) (454)
Gicleur
50 330 330 315 310 305 300 300 300 300 295 260 250 105
N° 52
(344) (1249) (1249) (1192) (1173) (1154) (1136) (1136) (1136) (1136) (1117) (984) (946) (397)
60 325 325 310 305 300 295 290 290 290 280 250 235 95
Installation 17
AVANT D’INSTALLER LA POMPE
1. La pompe ne peut pas pomper l’air.
2. Les longueurs de tuyau excessives et la présence de nom-
breux raccords augmentent les problèmes de friction et
réduisent la capacité du débit. Installer la pompe le plus
près possible du puits. Vérifier si la tuyauterie d’aspiration
est droite et si elle est inclinée vers la pompe. Utiliser le
moins de coudes et de raccords possibles. Maintenir le
poids de structure de la tuyauterie.
3. Vérifier si le puits ne contient pas de sable, d’impuretés, ni
d’écailles. L’obstruction de la pompe par des corps
étrangers annule la garantie.
4. Protéger la pompe et l’ensemble de la canalisation contre
le gel. L’exposition au gel peut faire éclater les canalisa-
tions, endommagé la pompe et annulé la garantie. Se ren-
seigner sur les normes de protection contre le gel en
vigueur localement (en règle générale, il faut que la tuyau-
terie soit enterrée à 30,5 cm [12po] au-dessous du niveau
de la ligne du gel, et que la pompe soit isolée.)
5. Vérifier si la tuyauterie et le clapet de pied sont propres et
en bon état. Les fuites au niveau du clapet de pied dues
aux impuretés ou à l’écaillage du matériau risquent d’af-
faiblir la puissance d’amorçage et de provoquer la panne
de la pompe.
6. Vérifier l’absence de poches d’air dans le tuyau d’aspiration.
7. Vérifier l’absence de fuites d’air dans le tuyau d’aspiration.
Utiliser de la bande téflon ou de la pâte à joint Plasto-Joint
Stik pour rendre hermétiques les raccords des tuyaux. Ne pas
appliquer de pâte à joint sur le plastique des tuyaux (Fig. 1).
REMARQUE : Une fuite dans le circuit d’aspiration ne mon-
tre parfois aucun écoulement (elle aspire l’air). Les pompes
à éjecteur ne peuvent pas pomper l’air ni effectuer
l’amorçage tant que l’étanchéité des raccords n’est pas
assurée correctement.
8. Utiliser un type de pompe adapté au puits. Dans le cas
d’un puisage en eau profond, la distance séparant la pompe
en service du niveau d’eau doit être égale ou sapérieure à
7,6m (25 pi) (Fig. 2).
REMARQUE : Le flux d’entrée de la pompe doit être au
moins égal au flux de sortie (cf. Tableau des rendements).
9. Les raccords universels montés près de la pompe et du
puits faciliteront la distribution. Prévoir un espace suffisant
pour le passage des clés de serrage.
10. L’ensemble de la pompe risqued’exploser
si on l’utilise en pompe d’appoint, à moins d’installer au
préalable un clapet de surpression capable d’assurer le
plein débit de la pompe à 517 kPa (75 PSI).
11. Ne pas oublier d’amorcer la pompe avant la mise en ser-
vice. L’eau a un effet lubrifiant. Démarrer la pompe à sec
provoquera des dégâts internes, ce qui annulera la garantie.
Pour les services des pièces ou d'assistance, appeler le service à la clientèle Flotec en composant le 1 (800) 365-6832
1102 0697
No Air Leaks
in Suction Pipe.
Pipe Joint
Compound Will
Damage Plastic.
If Air Flows
Water Won’t
Use Teflon Tape.
Figure 1 – Le tuyau d’aspiration ne doit présenter
aucune fuite
Figure 2 – Adapter la pompe à son puits
Si de l'air est
aspiré, il n'y
aura pas de
débit d'eau
La pâte à joint endommage
le plastique.
Absence de
fuites d’air.
Utiliser du ruban en téflon
Well
Casing
Foot
Valve &
Strainer
Deep well is more
than 25' (7.6M)
to water with
pump running.
Le puits profond a
une élevation
supérieure à 7,6 m
(25 pi) lorsque la
pompe est en marche
Clapet
de pied
et
crépine
Tubage
de
puits
Installation 18
Pour les services des pièces ou d'assistance, appeler le service à la clientèle Flotec en composant le 1 (800) 365-6832
PUITS PROFOND / TUYAU DOUBLE
TUYAUTERIE EN PUITS PROFOND
(Fig. 3 et 4)
REMARQUE : Les installations en puits profonds utilisent des
tuyaux simples (puits de 5,1 cm/2 po) ou doubles (puits de 10,2
cm/4 po et plus). Dans une installation à double tuyau, le tuyau
le plus gros est le tuyau d’aspiration et le plus petit, le tuyau
d’entraînement (les puits très profonds utilisent parfois des tuyaux
d’aspiration et d’entraînement de même diamètre). Le tuyau
d’aspiration doit toujours s’aligner avec le centre de la pompe.
Utiliser des tuyaux en plastique pour les installations à double
tuyau. Leur légèreté les rend faciles à installer et à manipuler,
sans qu’un palan soit nécessaire.
INSTALLATION DES TUYAUX EN PLASTIQUE –
TUYAUX DOUBLES (Fig. 3 et 4)
REMARQUE : Utiliser de la bande téflon sur tous les filets
mâles, sur les tuyaux en plastique et sur les raccords pour
empêcher les fuites d’air au niveau du tuyau d’aspiration.
1. Examiner l’éjecteur pour vérifier que les ouvertures du venturi
et du gicleur sont propres et ne présentent pas d’obstruction.
2. Vérifier que le tuyau ne contient pas d’impuretés ou de
corps étrangers.
IMPORTANT : Prendre soin qu’aucun corps étranger ne
pénètre dans le tuyau lors de l’installation de la pompe.
3. S’assurer que le clapet de pied fonctionne librement : le
fixer à l’éjecteur en utilisant un raccord de tuyauterie serré.
Appliquer de la bande téflon sur les filets mâles.
4. Installer le gicleur et le venturi dans l’éjecteur du puits en
eau profonde. Consulter le tableau II pour déterminer le
gicleur et le venturi qui conviennent.
5. Appliquer de la bande téflon sur les filets mâles et monter
l’adaptateur spécial du tuyau en plastique (livré avec
l’ensemble d’éjecteur) en vissant l’adaptateur dans l’orifice
taraudé à 3,2 mm (1,25 po) du corps de l’éjecteur.
6. Enfiler un raccord droit de tuyau en plastique de 25 mm (1
po) de diamètre, dans le trou taraudé à 25 mm (1 po) sur le
corps de l’éjecteur.
7. Installer une longueur suffisante de tuyau en plastique dans
l’enveloppe du puits, afin de positionner l’éjecteur à la
bonne profondeur. (Consulter l’entreprise de forage pour ce
renseignement.)
IMPORTANT : A titre de référence, l’éjecteur doit être posi-
tionné entre 3 et 6 m (10 et 20 pi) au moins en dessous du
niveau d’eau le plus bas quand la pompe est en fonction-
nement, et en laissant un dégagement d’au moins 1,5 m (5
pi) au-dessus du fond du puits.
8. Serrer les colliers de serrage sur le tuyau en plastique.
Utiliser 2 colliers par raccord pour empêcher l’air de
pénétrer dans le tuyau d’aspiration. Les vis de blocage
doivent être placées à l’opposé l’une de l’autre sur le tuyau.
Remplir d’eau les tuyaux pour s’assurer que les connexions
et le clapet de pied ne fuient pas.
9. Installer le couvert sanitaire au-dessus de l’enveloppe du
puits ; monter un raccord de tuyauterie en acier à travers le
couvert du puits.
IMPORTANT : Positionner les attaches de centrage sur la
collerette et la base de la pompe afin que le refoulement de
la pompe soit aligné avec la tuyauterie.
10. Monter le raccord de tuyauterie dans le côté tuyau d’en-
traînement de la collerette. Enfiler les manchons sans filet
sur le tuyau d’entraînement venant du puits, en les faisant
glisser vers le bas. Enfiler la collerette sur le tuyau d’aspira-
tion venant du puits, et aligner le raccord de tuyauterie et
le tuyau d’entraînement.
11. Faire glisser le manchon sans filet vers le haut, et assurer la
fixation du raccord de tuyauterie au tuyau d’entraînement.
Figure 3 – Installation au-dessus du puits
Figure 4 – Installation excentrée
Pump
Gasket
Adapter Flange
Sanitary
Well Seal
1" Drive Pipe
Ejector Assembly
Foot Valve & Strainer
1-1/4" Suction Pipe
Threadless Coupling
474 0194
Pump
Gasket
Adapter Flange
Threadless
Coupling
Sanitary
Well Seal
Steel Pipe Nipple
Coupling
1" Plastic Drive Pipe
1" Plastic Pipe Adapter
Ejector Assembly
Foot Valve & Strainer
1-1/4" Plastic Suction Pipe
Special 1-1/4" Plastic Pipe
Adapter. (Supplied with Ejector)
Pompe
Pompe
Tuyau d'eau motrice de 1 pouce
Tuyau d'aspiration de 1 1/4 pouce
Éjecteur à tuyau double
Éjecteur à tuyau double
Adaptateur de tuyau en
plastique de 1 pouce
Clapet de pied et crépine
Clapet de pied et crépine
Couvert sani-
taire
Couvert
sanitaire
Mamelon de tuyau en acier
Raccord
Tuyau d'aspiration en
plastique de 1 1/4 pouce
Adaptateur de tuyau en plastique spé-
cial de 1 1/4 pouce (livré avec l'in-
jecteur)
Tuyau d'eau motrice en
plastique de 1 pouce
Manchon sans filet
Manchon
sans filet
Joint rigide
Joint rigide
Collerette d’adaptation
Collerette d’adaptation
Installation 19
Pour les services des pièces ou d'assistance, appeler le service à la clientèle Flotec en composant le 1 (800) 365-6832
12. Mettre en contact le joint rigide et la collerette. Vérifier que
les trous sont bien alignés.
13. Positionner les attaches de centrage sur la base de la
pompe en alignement avec les attaches de centrage sur la
collerette ; fixer la pompe à la collerette, en utilisant les vis
à chapeau livrées avec l’équipement.
14. La section «Taille du tuyau de refoulement» indique le type
de tuyau à utiliser pour le refoulement.
PUITS PROFOND / TUYAU SIMPLE
ÉJECTEUR À TUYAU SIMPLE 5 CM (2 PO )
POUR INSTALLATION EN EAU PROFONDE
(Fig. 5 et 6)
Les installations à tuyau simple nécessitent :
A. Un tuyau d’acier galvanisé
B. Un élingueur cuir avec clapet de pied incorporé
C. Des couples spéciaux (fournis avec l’élingueur)
D. Collerette d'adaptation et adaptateur de tubage de puits
(livrés avec l'éjecteur)
E. Mamelon déporté (livré avec l'éjecteur)
F. Immobilisateurs de tuyaux (voir la Figure 6B)
1. Placer l’élingueur (cuir) dans un bassin empli d’eau pen-
dant 2 heures au moins pour imbiber les joints. Consulter
le tableau III pour déterminer les modèles de venturi et de
gicleur adéquats.
2. Lorsque les cuirs seront complètement imbibés, connecter
l’élingueur à la première longueur de tuyau. Passer de l’en-
duit pour joints de tuyau sur les filets mâles.
AVIS : À cause des irrégularités normales du cuir des joints
cuvettes et des parois intérieures de la tuyauterie descen-
dant dans le puits, les éjecteurs de 2 po ne forment pas un
joint parfait. Dans le cas d’un système peu fréquemment
utilisé, l’eau retombera éventuellement dans le puits et la
pompe démarrera et s’arrêtera normalement afin de main-
tenir le niveau de pression dans le système.
3. Descendre le tuyau dans l’enveloppe. Utiliser les couples
spéciaux (livrés avec l’élingueur pour installation avec
tuyau simple à 5,1 cm/2 po) pour accélérer le débit d’eau.
Passer de l’enduit pour joints de tuyau sur les filets des cou-
ples mâles.
4. Augmenter la longueur de tuyau jusqu’à ce que l’éjecteur
atteigne la profondeur qui convient (contacter l’entreprise
chargée du forage).
IMPORTANT : A titre de référence, l’éjecteur doit être posi-
tionné entre 3 et 6 m (10 et 20 pi) au moins en dessous du
niveau d’eau le plus bas quand la pompe est en fonction-
nement, et en laissant un dégagement d’au moins 1,5 m (5
pi) au-dessus du fond du puits.
5. L'éjecteur étant à la bonne profondeur dans le puits, faire
un repère sur le tuyau descendant à 6 pouces au-dessus du
haut du tubage du puits, puis relever le tuyau descendant
d'environ 18 pouces et le serrer à cet endroit pour avoir
suffisamment de place pour pouvoir poser l'adaptateur de
tubage, le mamelon déporté et la collerette d'adaptation.
6. Couper le tuyau descendant au repère fait lors de l'opéra-
tion 5. Visser le haut du tuyau de 1 pouce NPT pour qu'il
puisse recevoir la collerette d'adaptation.
7. Glisser l'adaptateur de tubage par-dessus le haut du tuyau
descendant, les boulons étant en place; ne pas serrer
l'adaptateur sur le tuyau.
8. Visser le tuyau descendant dans la collerette d'adaptation;
visser le mamelon déporté dans la collerette d'adaptation
jusqu'à ce qu'il soit serré et qu'il s'aligne avec l'orifice de
l'adaptateur de tubage.
9. Déposer l'immobilisateur de tuyaux, puis abaisser le tuyau
jusqu'à ce que l'adaptateur de tubage repose sur la tête du
puits et que le raccord déporté repose dans l'orifice de
l'adaptateur de tubage. Avant de serrer les boulons de
l'adaptateur de tubage, déplacer légèrement l'ensemble de
haut en bas. La pression de l'eau contenue dans le tubage
rendra étanches les coupelles d'étanchéité.
10. Serrer les boulons de l'adaptateur de tubage afin de retenir
l'adaptateur de tubage sur le tubage du puits.
11. Poser le joint sur la collerette d'adaptation et boulonner la
pompe sur la collerette d'adaptation.
IMPORTANT : Aligner les pattes de positionnement de la
collerette d'adaptation avec le socle de la pompe de façon
que le refoulement de la pompe s'aligne avec la tuyauterie.
Well Casing
serves as
Drive Pipe
Suction
Pipe
Venturi
Nozzle
Ejector
JET NO.
J32P-
24
Offset Nipple
Cup
Leathers
5 Feet
or more
10 to 20 Feet
Water level
with pump
running
2357c 0797
mounted
on Casing
Adapter
Figure 5 – Tuyau simple 5 cm (2 po)
1387 11
Turned Coupling
Figure 6 – Détails de l'immobilisateur de tuyaux
Tu ya u
d’aspiration
Le tubage du puits
sert de tuyau d’eau
motrice
Venturi
Mamelon déporté
Ajutage
Éjecteur
De 10 à 20
pieds (3 à 6 m)
Au moins 5
pieds (1,5 m)
Coupelles
d’étanchéité
Niveau de
l’eau pendant
que la pompe
fonctionnement
Pompe montée sur
l’adaptateur du tubage
Raccord usiné
Installation /Électricité 20
Pour les services des pièces ou d'assistance, appeler le service à la clientèle Flotec en composant le 1 (800) 365-6832
TAILLE DU TUYAU DE REFOULEMENT
1. Si le calibre du tuyau de refoulement doit être augmenté,
monter le réducteur dans l’ouverture de refoulement de la
pompe. Ne pas augmenter le calibre du tuyau par étapes.
2. Lorsque la pompe est installée loin des points d’utilisation
d’eau, augmenter le calibre du tuyau de refoulement afin
de réduire les pertes de pression dues au frottement.
Longueur jusqu’à 30 m (100 pi) : même calibre que
l’ouverture de refoulement de la pompe.
Longueur entre 30 et 91 m (100 et 300 pi) : augmenter
d’un calibre.
Longueur entre 91 et 183 m (300 et 600 pi) : augmenter
de deux calibres.
INSTALLATION DU RÉSERVOIR DE
PRESSION – EAU PROFONDE
Un réservoir de pression procure un réservoir d’eau sous pres-
sion où est maintenue la pression d’un coussin d’air pour
empêcher que le martellement des tuyaux ne finisse par
endommager les éléments de la tuyauterie. Lorsque l’eau est
tirée depuis les robinets de service, la pression du réservoir
baisse et le manostat de pression fait démarrer la pompe.
RACCORDEMENT D’UN RÉSERVOIR
STANDARD (FIG. 7)
Avec le réservoir standard, un contrôleur de volume d’air (AVC)
ajoute de l’air dans le réservoir si besoin est. Pour relier le con-
trôleur AVC à la pompe, enfiler un raccord à compression de
32 mm (1/8 po) dans un trou taraudé sur l’avant de la pompe.
Sectionner une longueur de tuyau suffisante pour le relier au
contrôleur AVC ; installer le tuyau entre le raccord de la pompe
et le contrôleur AVC du réservoir. Consulter les directives d’in-
stallation fournies avec le réservoir et le contrôleur AVC pour
plus de détails.
BRANCHEMENT D’UN RÉSERVOIR À
PRESSION PRÉCHARGÉE (FIG 8)
Le réservoir à pression préchargée n’exige pas de contrôleur de
volume d’air AVC. Son accumulation d’air est préchargée en
usine.
IMPORTANT : Le manostat de pression de la pompe est réglé
sur la plage 275-414 kPa (40-60 PSI) et nécessite une accumu-
lation d’air de 262 kPa (38 PSI) pour que son fonctionnement
soit correct. Voir la charge d’air indiquée en fonction du type
de réservoir utilisé. Un contrôle annuel de la charge d’accumu-
lation du réservoir est recommandé.
ELECTRICITÉ
Mettre le moteur à la terre
avant d’assurer le branche-
ment d’alimentation électrique.
Le moteur doit être mis à la
terre. Le non-respect de cet
avertissement peut provoquer des
accidents d’électrocution graves
ou fatals.
Ne pas mettre à la terre sur
la ligne d’alimentation du
gaz.
Pour éviter les risques
d’électrocution fatale ou
dangereuse, mettez le moteur
hors tension (position OFF) avant
d’intervenir sur les connexions
électriques.
La tension d’alimentation
doit être comprise entre ± 10
% de la valeur indiquée sur la plaque du moteur. Une tension
incorrecte peut provoquer un incendie ou endommager sérieuse-
ment le moteur, ce qui annule les termes de la garantie.
Contactez un électricien qualifié si vous avez le moindre doute.
Utiliser un type de fil dont le calibre est spécifié dans le
schéma de câblage (voir ci-dessous). Si possible, con-
necter la pompe à un circuit de branchement séparé, ne ser-
vant à alimenter aucun autre appareil.
Air Volume
Control
(AVC)
Standard Tank
AVC
Port
2355b 0697
1" Discharge
Relief Valve
Pressure
Regulator
Well Seal
AVC Tubing
20
100
80
60
40
Relief Valve
Pressure
Regulator
1" Discharge
Pre-Charged
Pressure Tank
2358b 0697
Figure 7 – Pompe équipée d’un réservoir standard - eau
peu profonde
Figure 8 – Pompe équipée d’un réservoir à pression
préchargée
A VER TISSEMENT
Tension dangereuse. Risque
d’électrocution, de brûlure ou
d’accident mortel.
Mettre la pompe à la terre avant
de brancher l’alimentation élec-
trique.
Refoulement calibre
1 po (25 mm)
Clapet de supression
Régulateur
de pression
Tuyau AVC
Contrôleur
AVC
Orifice du
contrôleur
d’air
Covert du puits
Clapet de
supression
Régulateur
de pression
Refoulement calibre
1 po (25 mm)
Réservoir
standard
Réservoir sous
pression préchargé
Électricité 21
Pour les services des pièces ou d'assistance, appeler le service à la clientèle Flotec en composant le 1 (800) 365-6832
Sélecteur de tension à fiche
La tension est réglée en usine à 230 volts. Pour passer au
courant de 115 volts :
1. S’assurer que le courant est coupé.
2. Décrocher la fiche de sélection de tension de ses pattes.
3. Déplacer la fiche sur le courant de 115 volts. Sur cette
position, la fiche couvre 2 pattes métalliques et la flèche
sur la prise est alignée sur la flèche 115V de l’étiquette
(figure 10).
4. Fixer les fils d’arrivée de courant aux deux vis extérieures
du manostat (figure 9).
5. Relier le fil de terre à l’une des bornes de mise à la terre
(figure 9).
6. S’il y a d’autres fils, leurs bouts doivent être isolés.
7. Reposer le couvercle d’extrémité du moteur.
Sélecteur de tension à cadran
La tension est réglée en usine à 230 volts. Pour passer au
courant de 115 volts :
1. S’assurer que le courant est coupé.
2. Tourner le cadran dans le sens des aiguilles d’une montre
jusqu’à ce que le nombre 115 soit visible dans la fente
du cadran (figure 12).
3. Fixer les fils d’arrivée de courant aux deux vis extérieures
du manostat (figure 11).
4. Relier le fil de terre aux bornes de raccord de mise à la
terre (figure 11).
5. S’il y a d’autres fils, leurs bouts doivent être isolés.
6. Reposer le couvercle d’extrémité du moteur.
REMARQUE : Les moteurs de 1/2 ch sont câblés pour fonctionner sur un courant de 115 volts seulement; il ne faut donc changer
aucun câble.
Les plaquettes de connexions des moteurs de 3/4 ch ou de 1 ch (situées sous le couvercle arrière du moteur) ressemblent à l’un des
types décrits ci-dessous. Si le moteur peut fonctionner sur courant de 115 ou de 230 volts, il est réglé en usine pour un courant de
230 volts. Ne pas modifier le câblage du moteur si le courant est de 230 volts ou s’il s’agit d’un moteur à une tension.
Ne jamais relier un moteur de 115 volts à une canalisation de 230 volts.
RÉGLAGES DE L’INTERRUPTEUR DU MOTEUR
Figure 9 :Tension réglée à 230 volts sur sélecteur à fiche
Ground Wire Connection
Voltage Change Plug
Pressure Switch
Power Connections
Figure 10 :Tension réglée à 115 volts sur sélecteur à fiche
Figure 11 :Tension réglée à 230 volts sur sélecteur à cadran
Ground Wire Connection
Power Supply Connections
Voltage
Change
Dial
Pressure Switch
Figure 12 :Tension réglée à 115 volts sur sélecteur à cadran
Fiche de sélection
de tension
Bornes de
branchement électrique
Borne du fil de mise à la terre
Manostat
Cadran de
sélection
de tension
Bornes de branchement électrique
Borne du fil de mise à la terre
Manostat
Débrancher le courant électrique avant d'intervenir sur la pompe, le moteur, le manostat ou le câblage.
Électricité 22
Câblage (Figure 9)
1. Installer, mettre à la terre et assurer la maintenance de la
pompe conformément au Code d’électricité local et à
toutes les réglementations et décrets qui s’appliquent.
Contacter un inspecteur du bâtiment local pour tout ren-
seignement concernant les codes de construction.
2. Mettre la pompe à la terre en permanence en utilisant du fil
d’un type et d’un calibre spécifiés par les codes de l’élec-
tricité locaux ou nationaux.
Risque d’explosion. Ne pas mettre à la terre
sur la ligne d’alimentation du gaz.
3. Connecter le fil de terre en premier. Connecter d’abord à la
masse, puis à la borne de masse verte sur le manostat qui
est identifiée par les lettres GRD. La mise à la terre DOIT
être reliée à cette borne. Ne pas brancher le moteur sur
l’alimentation électrique avant d’avoir mis l’équipement à
la masse en permanence, sous risque de provoquer des
accidents d’électrocution graves ou fatals.
4. Pour obtenir les meilleurs résultats, relier soit le conducteur
à la masse sur le panneau de service, soit la tuyauterie
métallique de la canalisation d’eau souterraine, ou encore
l’enveloppe du puits, en assurant une connexion longue
d’au moins 3 m (10 pi). Si des raccords isolés ou des
tuyaux en plastique sont utilisés, câbler le fil de terre
directement à l’enveloppe métallique du puits ou utiliser
une électrode de mise à la masse fournie par la compagnie
d’électricité.
Pour les services des pièces ou d'assistance, appeler le service à la clientèle Flotec en composant le 1 (800) 365-6832
CHARGE INDICE DU FUSIBLE Distance in pieds (mètres) Séparant le moteur de l’alimentaton
PUISSANCE VOLTS MAXI. (DÉRIVATION) 0 - 100 101 - 200 201 - 300
MOTEUR (AMP) (AMPS)* (0 - 30) (30 - 61) (61 - 91)
1 115/230 19,2/9,6 20/15 10/14 (5/2mm
2
) 8/12(7/3mm
2
) 6/12(13/3mm
2
)
SCHÉMA DE CÂBLAGE – Indices des fusibles et des fils recommandés
(*) Des fusibles temporisés ou des disjoncteurs sont recommandés pour tous les circuits du moteur.
Pour les services des pièces ou d'assistance, appeler le service à la clientèle Flotec en composant le 1 (800) 365-6832
Fonctionnement 23
AMORÇAGE DE LA POMPE (Figure 13)
Ne jamais faire tourner la pompe à sec. Si la
pompe fonctionne sans apport d’eau, son mécanisme risque de
surchauffer, et d’endommager le dispositif d’étanchéité et
éventuellement de provoquer des brûlures aux personnes en
train de manipuler la pompe. Remplir la pompe d’eau avant de
commencer.
Ne JAMAIS faire fonctionner la pompe avec
le dispositif de refoulement en position fermée. Cela peut faire
bouillir l’eau à l’intérieur de la pompe, créant une pression
dangereuse dans l’équipement posant des risques d’explosion,
ce qui peut ébouillanter les personnes manipulant la pompe.
REMARQUE : Ouvrir les robinets du circuit d’eau avant
d’amorcer la pompe pour la première fois.
1. Déposer le manomètre de pression
A. Fermer la vanne du régulateur (tourner dans le sens des
aiguilles d’une montre).
B. Remplir d’eau la pompe et le tuyau d’aspiration.
C. Remettre en place le manomètre et assurer son filetage
avec de la bande téflon; serrer le manomètre.
IMPORTANT : Si un té et un bouchon d’amorçage sont utilisés
pour un long chemin de tuyauterie horizontale, faire en sorte
que le tuyau d’aspiration se remplisse par ce té, et reposition-
ner le bouchon (appliquer de la bande téflon sur le bouchon).
2. Mettre la pompe en marche :
La pression devrait atteindre rapidement 345 kPa (50 PSI)
ou dépasser cette valeur tandis que l’éjecteur et la pompe
s’amorcent.
SI APRÈS AVOIR AMORCÉ LA POMPE PLUSIEURS FOIS, il
n’y a ni eau ni pression, répéter l’étape n° 1 deux ou trois
fois pour chasser l’air du tuyau d’aspiration.
3. Si après avoir amorcé la pompe plusieurs fois, l’eau n’arrive
pas, vérifier que :
A. L’extrémité du tuyau d’aspiration est immergée et ne
fuit pas.
REMARQUE : certaines fuites laissent entrer l’air sans
que l’eau puisse sortir. S’assurer que tous les joints sont
bien serrés.
B. Le clapet de contrôle ou de retenue ou le clapet de
pied a été correctement installé et fonctionne bien.
C. La pompe n’essaie pas de monter l’eau à une hauteur
supérieure à 7,60 m (25 pi) pour un puits peu profond,
ou plus que la hauteur spécifiée pour un élingueur pour
puits profond (y compris la compensation pour dériva-
tion horizontale). Voir Tableau des performances pour
l’installation.
D. S’assurer que la pompe n’est pas bloquée par l’air :
l’ouverture d’aspiration devrait constituer le point le
plus élevé du tuyau d’aspiration ; qu’il n’y a pas d’af-
faissement dans le tuyau d’aspiration (il doit monter de
la margelle à la pompe en ligne droite).
REMARQUE : Pour les installations en puits profond, se
reporter à l’étape 4. Les installations de puits peu pro-
fond sont décrites à l’étape 6.
4. Une fois la pompe amorcée et la pression stabilisée, ouvrir
lentement le clapet de contrôle (tourner dans le sens con-
traire des aiguilles d’une montre) jusqu’à ce que la pression
hésite (l’aiguille du manomètre de pression oscille). Fermer
le clapet I(tourner dans le sens des aiguilles d’une montre)
lentement jusqu’à ce que la pression se stabilise. Ce réglage
offre le meilleur débit.
5. Il est possible que la pompe vide suffisamment le puits
pour se désamorcer. Si cela se produit, fermer le clapet de
contrôle jusqu’à ce que la pression se stabilise tout au long
d’un cycle de pompage. Fermer les robinets et laisser la
pompe rétablir la pression dans le réservoir et s’arrêter.
6. Vérifier le système en ouvrant et en refermant le robinet du
système. Lorsque les robinets sont ouverts, la pression bais-
sera jusqu’à ce que la pompe reprenne son
fonctionnement ; les robinets refermés, la pression s’accu-
mule jusqu’à ce que la pompe s’arrête.
7. Les conditions d’un puisage en eau profonde sont réunies
quand le clapet de contrôle est complètement ouvert et que
le niveau de pression ne présente aucune fluctuation.
2360a 0697
20
100
80
60
40
2361a 0697
Figure 13 – Remplir la pompe
Pièces de rechange 24
Pour les services des pièces ou d'assistance, appeler le service à la clientèle Flotec en composant le 1 (800) 365-6832
20
100
80
60
40
9
10
1
3
4
5
6
7
8
2
11
21
19
18
14
14
16
16
17
13
15
20
1281 0705
12
12
* Articles standard. À acheter localement.
Réf. Désignation des pièces Qté FP4432-01
1 Moteur 1 A300EH
2 Raccord de 1/2 po 1 U43-13C
3 Écrou à compression de 1/2 po 1 *
4 Manostat 1 U217-1228
5 Tube de 1/4 po 1 *
6 Ensemble régulateur de pression 1 J212-24E
7 Adapteur de pompe 1 L2-16A
8 Vis d’assemblage 3/8 - 16 x 1 po 2 *
9 Clavette d’arbre Woodruff n° 3 2 U65-15SS
10 Joint d’arbre 1 17351-0101A
11 Support de ressort 1 J24-11
12 Impulseur 2 J105-76PN
13 Bague d’espacement d’impulseur 1 J43-23
14 Joint 2 J20-11
15 Volute intermédiaire 1 J101-26
16 Bague d’usure 2 J23-10
17 Bague d’usure 1 J23-11
18 Bague d’impulseur 1 U36-175D
19 Volute de base 1 J101-33
20 Vis d’assemblage 3/8 - 16 x 4-1/4 po 2 *
21 Bouchon fileté à tête carrée NPT de 1/4 po 1 *
Diagnostic des pannes 25
Pour les services des pièces ou d'assistance, appeler le service à la clientèle Flotec en composant le 1 (800) 365-6832
SYMPTÔME CAUSE(S) PROBABLE(S) MESURE CORRECTIVE
Le moteur ne tourne pas. Le sectionneur est en position arrêt. Mettre le sectionneur en position marche.
Le fusible est fondu. Remplacer le fusible.
L’interrupteur de démarrage est défectueux. DÉBRANCHER LE COURANT : Remplacer l’interrupteur de démarrage.
Les fils au niveau du moteur sont détendus, Se reporter aux instructions du câblage. DÉBRANCHER LE COURANT ;
déconnectés, ou connectés de manière Contrôler et serrer tous les fils.
incorrecte.
La tension du condensateur peut être dangereuse. Pour
décharger le condensateur, court-circuiter ensemble les bornes du
condensateur, en tenant le tournevis dont le manche est isolé, PAR LE
MANCHE. Ne toucher ni la lame métallique du tournevis ni les bornes du
condensateur. En cas de doute, contacter un électricien qualifié.
Les contacts du manostat sont sales. DÉBRANCHER LE COURANT et adoucir les contacts avec une lime métallique ou
émeri.
Le moteur chauffe en Le moteur n’est pas câblé correctement. Se reporter aux instructions de câblage.
fonctionnement et le La tension est trop faible. Consulter la compagnie d’électricité. Installer un câblage de type plus épais si le
dispositif de surcharge calibre du fil est trop mince (voir Tableau de câblage/Installation électrique).
se déclenche.
Les cycles de pompage sont trop fréquents. Voir ci-dessous sur les cycles trop fréquents.
Le moteur fonctionne *La pompe de la nouvelle installation n’est Dans une nouvelle installation :
mais ne débite pas d’eau. pas parvenue à amorcer le prélèvement d’eau :
1. Amorçage incorrect. 1. Réamorcer la pompe en suivant les instructions.
2. Fuites d’air. 2. Vérifier les connexions du tuyau d’aspiration, du contrôleur AVC et de l’éjecteur.
3. Fuite sur le clapet de pied. 3. Remplacer le clapet de pied.
*La perte d’amorçage de la pompe est Dans une installation fonctionnant déjà :
provoquée par :
1. Fuites d’air. 1. Vérifier les connexions sur le tuyau d’aspiration et le joint d’étanchéité de l’arbre.
2. Niveau d’eau au-dessous du seuil 2. Abaisser le tuyau d’aspiration dans le volume d’eau du puits et réamorcer la pompe.
d’aspiration de la pompe. Si la baisse de niveau de l’eau dans le puits est supérieure à la force d’élévation de
l’aspiration, il faut utiliser une pompe de puisage en eau profonde.
La roue motrice ou l’éjecteur est bloqué. Nettoyer la roue motrice ou l’éjecteur en suivant les instructions.
Vérifier si le clapet de retenue ou le clapet
de pied est bloqué en position fermée. Remplacer le clapet de retenue ou le clapet de pied.
La tuyauterie est gelée. Faire fondre l’eau des tuyaux. Enterrer les tuyaux au-dessous de la ligne de gel.
Faire chauffer la cavité ou le logement de la pompe.
Le clapet de pied et/ou la crépine sont Extraire le clapet de pied et/ou la crépine et les élever du fond du puits.
enfouis dans le sable ou la boue.
La pompe n’extrait pas Le niveau d’eau dans le puits est plus bas Il faut sans doute utiliser une pompe à vide adaptée à un puisage en eau profonde (à
le débit d’eau à plein que prévu. une profondeur supérieure à 7,6 m [25 pi])
volume. L’acier de la tuyauterie utilisée (le cas Remplacer l’installation par des tuyaux en plastique quand c’est possible, ou sinon,
échéant) est corrodé ou limé, ce qui par des nouveaux tuyaux en acier.
provoque une friction excessive.
La tuyauterie coudée est d’un calibre Utiliser du tuyau coudé de calibre plus épais.
trop petit.
La pompe débite de l’eau, Le manostat est mal réglé ou ses contacts DÉBRANCHER LE COURANT ; régler ou remplacer le manostat.
mais ne s’arrête pas. sont gelés.
Les robinets n’ont pas été refermés. Fermer les robinets.
Le venturi, la roue motrice ou le gicleur Nettoyer le venturi, la roue motrice ou le gicleur.
est obstrué.
Le niveau d’eau du puits est plus bas Déterminer si l’installation exige une pompe de puisage en eau profonde.
que prévu.
Les cycles de pompage Le réservoir de pression standard est noyé Purger l’air vers l’ouverture du contrôleur de volume d’air. Vérifier l’absence de défauts
se déclenchent trop et son coussin d’air est inexistant. sur le contrôleur AVC. S’assurer que les connexions ne présentent aucune fuite.
fréquemment. Les tuyaux fuient. Vérifier les connexions.
Les robinets ou les clapets sont ouverts. Fermer les robinets ou les clapets.
Fuites sur le clapet de pied. Remplacer le clapet de pied.
Le manostat est mal réglé. Régler ou remplacer le manostat.
L’accumulation d’air est trop faible dans DÉBRANCHER LE COURANT et ouvrir les robinets pour expulser toute la pression.
le réservoir préchargé. À l’aide d’un manomètre, vérifier la pression d’air du réservoir au niveau de la tige
située sur le réservoir. Si la pression obtenue est inférieure à la valeur nécessaire à
l’enclenchement du manostat (275 kPa (40 PSI), injecter de l’air dans le
réservoir à partir d’une source externe et amener la pression de 13.8 kPa (2 PSI) sous
la pression ajuster du manostat. Vérifier l’absence de fuites sur le reniflard, en utilisant
une solution savonneuse et en remplaçant l’obus si nécessaire.
L’air sort des robinets L’amorçage de la pompe est en phase Pendant la phase initiale d’amorçage de la pompe, tout l’air est expulsé.
en crachotant . de lancement.
Fuite sur le côté aspiration de la pompe. Le tuyau d’aspiration aspire de l’air. Vérifier l’état des raccords.
Surpompage intermittent. (Tirant d’eau en Abaisser la position du clapet de pied si possible. Sinon, limiter le refoulement de la
dessous du clapet de pied.) pompe.
(*Remarque : Vérifier
l’amorçage avant de
rechercher d’autres
causes de panne.
Dévisser le bouchon
d’amorçage et vérifier
visuellement si le trou
d’amorçage contient
de l’eau.)
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39

Flotec FP4432-01 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Pompes à eau
Taper
Le manuel du propriétaire