Brigade DW-1000TX (4043) & DW-1000RX (4044) Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur
2
1 Connections
Connexions/Verbindungen/Connessioni/Conexiones/Aansluitingen
Red:
Power Connect to Reverse signal 12/24Vdc
Rouge:
Pouvoir Connecter au signal de marche arrière 12/24 V c.c.
Rot:
Macht Anschluss an Rückwärtsfahrtsignal 12/24 V DC
Rosso:
Potenza Collega a segnale di retromarcia 12/24 Vdc
Rojo:
Poder Conectar a señal inversa 12/24Vcc
Rood:
Vermogen Aansluiten op achteruitrij-signaal 12/24V DC
Monitor connection
Connexion à moniteur
Monitoranschluss
Collegamento monitor
Conexión de monitor
Monitorverbinding
Camera connection
Connexion à caméra
Kameraanschluss
Collegamento telecamera
Conexión de la cámara
Cameraverbinding
Black:
Ground
Noir:
Terre
Schwarz:
Grund
Nero:
Terreno
Negro:
Terreno
Zwart:
Grond
3 AMP
IP67
FUSE
3 AMP
FUSE
A 1 2 C 1 2
2
C
1
A
5
3 Pairing operation
Opération d’appariement/Pairing-Vorgang/Operazione di accoppiamento/
Operación de emparejamiento/Koppeling
=
NO VIDEO
SIGNAL
TX
X
=
NO SIGNAL
NO SIGNAL
NO SIGNAL
MANUAL
PAIRING
MANUAL
PAIRING
MANUAL
PAIRING
TX RX
R
x 2sec
x 6sec
x 6sec
R
R
Check power to RX/ Vérier la tension de l'émetteur/ Stromversorgung von Empfänger prüfen/ Controlla alimentazione
ricevitore/ Compruebe la alimentación al RX/ Controleer stroomtoevoer naar ontvanger
Check RX fuse/ Vérier le fusible de l'émetteur/ Sicherung von Empfänger prüfen/ Controlla fusibile ricevitore/
Comprobar el fusible del RX/ Controleer zekering ontvanger
Move TX closer to RX (p7)/ Rapprocher l'émetteur du récepteur (p7)co/ Sender näher zum Empfänger bringen (S. 7)/
Avvicina trasmettitore a ricevitore (pag. 7)/ Mover el TX más próximo al RX (p.7)/ Zet transmitter dichter bij ontvanger (p7)
When pairing - DO NOT TURN OFF ignition or disengage reverse gear - product could be permanently damaged!
Pendant l'appariement – NE PAS COUPER LE CONTACT ni désenclencher la marche arrière car l'appareil risque d'être endommagé irrémédiablement !
Bei Kupplung – die Zündung NICHT AUSSCHALTEN und den Rückwärtsgang nicht auskuppeln – das Produkt könnte dauerhaft beschädigt werden!
Durante l'accoppiamento – NON DISINSERIRE l'accensione o disinnestare la retromarcia – il prodotto potrebbe subire danni permanenti!
Al acoplar un remolque, NO DESCONECTE el encendido ni desengrane la marcha atrás, o el producto podría sufrir daños permanentes.
Zorg dat u bij het koppelen de motor NIET uitzet en NIET uit de achteruitversnelling schakelt; hierdoor kan het product namelijk permanent
beschadigd raken!
Check camera/ Vérier la caméra/ Kamera prüfen/ Controlla telecamera/ Compruebe la
cámara/ Controleer camera
X
6
4 Specications
Spécications/Spezikationen/Speciche/Especicaciones/Specicaties
ENGLISH
TV system AUTO NTSC/PAL
Video signal 1.0 Vp-p 75Ω
Audio 3.0Vp-p@1KHz (Tone) line level
Voltage 12~24Vdc input
Current consumption
TX
820+/-20mA @12V
Current consumption RX
220+/-20mA @12V
Output voltage TX
12Vdc +/- 10% to camera
Dimensions 113.7(w) x 114.3(h) x 30.8(d)mm
Environmental TX
IP69K
Environmental RX
No IP rating
Operating temp -40°C ~ +70°C (-40°F ~ +158°F)
FRANCAIS
Système TV AUTO NTSC/PAL
Signal vidéo 1.0 Vp-p 75Ω
Audio 3.0Vp-p@1KHz (Tone) niveau ligne
Voltage 12~24Vdc input
Consommation de
TX
820+/-20mA @12V
Consommation de RX
220+/-20mA @12V
Tension de sortie TX
12Vdc +/- 10% to camera
Dimensions 113.7(w) x 114.3(h) x 30.8(d)mm
Environnement TX
IP69K
Environnement RX
No IP rating
Température d’utilisation
-40°C ~ +70°C (-40°F ~ +158°F)
DEUTSCH
TV-System AUTO NTSC/PAL
Video-signal 1.0 Vp-p 75Ω
Audio
3.0Vp-p@1KHz (Tone) Bezugspegel
Voltage 12~24Vdc input
Momentane Stromaufnahme
von TX
820+/-20mA @12V
Momentane Stromaufnahme
von RX
220+/-20mA @12V
Ausgangsleistung
TX
12Vdc +/- 10% to camera
Abmessungen 113.7(w) x 114.3(h) x 30.8(d)mm
Umgebung TX
IP69K
Umgebung RX
No IP rating
Betriebstemperatur -40°C ~ +70°C (-40°F ~ +158°F)
ITALIANO
Sistema TV AUTO NTSC/PAL
Segnale video 1.0 Vp-p 75Ω
Audio 3.0Vp-p@1KHz (Tone) linea di livello
Voltage 12~24Vdc input
Consumo elettrico
TX
820+/-20mA @12V
Consumo elettrico RX
220+/-20mA @12V
Potenza di uscita TX
12Vdc +/- 10% to camera
Dimensioni 113.7(w) x 114.3(h) x 30.8(d)mm
Ambiente TX
IP69K
Ambiente RX
No IP rating
Temperatura di servizio -40°C ~ +70°C (-40°F ~ +158°F)
ESPANOL
Sistema de TV AUTO NTSC/PAL
La señal de vídeo 1.0 Vp-p 75Ω
Audio 3.0Vp-p@1KHz (Tone) Nivel de línea
Voltage 12~24Vdc input
Potencia de salida 12Vdc +/- 10% to camera
Consumo de corriente
del TX
820+/-20mA @12V
Consumo de corriente
del RX
220+/-20mA @12V
Dimensiones 113.7(w) x 114.3(h) x 30.8(d)mm
Medioambiental TX
IP69K
Medioambiental RX
No IP rating
Temperatura de servicio
-40°C ~ +70°C (-40°F ~ +158°F)
NEDERLANDS
TV-Systeem AUTO NTSC/PAL
V ideosignaal 1.0 Vp-p 75Ω
Audio 3.0Vp-p@1KHz (Tone) lijnniveau
Voltage 12~24Vdc input
Stroomverbruik
TX
820+/-20mA @12V
Stroomverbruik
RX
220+/-20mA @12V
Stroomoutput TX
12Vdc +/- 10% to camera
Afmetingen 113.7(w) x 114.3(h) x 30.8(d)mm
Milieu TX
IP69K
Milieu RX
No IP rating
Bedrijfstemperatuur -40°C ~ +70°C (-40°F ~ +158°F)
7
Serial No: Part No:
Specications subject to change. Sous réserve de modications techniques. Vorbehaltlich tech-
nischer Änderungen. Con riserva di modiche tecniche. Reservadas las modicaciones técnicas.
Technische wijzigingen voorbehouden.
• Ensure correct camera view is displayed before manoeuvering!
Under specic power cycles it is possible for the RX to NOT pair automatically with a TX (no picture) or
pair with an alternative TX. Re-pair using the Pairing button.
• Vérier que la vue de la caméra correcte est achée avant de manœuvrer !
Sous certains cycles d'alimentation, il se peut que le récepteur NE S'APPARIE PAS automatiquement
avec un émetteur (pas d'image) ou s'apparie avec un autre émetteur. Ré-apparier avec le bouton
d'appariement.
• Vor dem Manövrieren sicherstellen, dass die richtige Kameraansicht angezeigt wird!
In bestimmten Betriebszyklen ndet eventuell KEIN automatisches Pairing des Empfängers mit einem
Sender statt (kein Bild), oder es wird eine Pairing-Verbindung zu einem anderen Sender hergestellt.
Wiederholen Sie in diesem Fall den Pairing-Vorgang über die Pairing-Taste.
Assicurarsi di aver selezionato la corretta modalità di visualizzazione della telecamera prima di eseguire la
manovra!
Con specici cicli di alimentazione è possibile che il ricevitore NON si accoppi automaticamente a
un trasmettitore (nessuna immagine) oppure che si accoppi a un trasmettitore alternativo. Eettuare
nuovamente l'accoppiamento premendo l'apposito tasto.
Antes de realizar la maniobra, cerciorarse de que vea la visión de la cámara correcta
En ciclos de alimentación especícos, puede ocurrir que el RX NO empareje automáticamente con
un TX (no hay imagen) o empareje con un TX alternativo. Vuelva a emparejar usando un botón de
emparejamiento.
• Controleer of juiste camerabeeld wordt weergegeven voordat u manoeuvreert!
Bij bepaalde stroomcycli kan het gebeuren dat de ontvanger niet automatisch met een transmitter
koppelt (geen beeld) of dat hij met een andere transmitter koppelt. Koppel nogmaals met behulp van de
koppelingsknop.
Disclaimer
Camera monitor systems are an invaluable driver aid
but do not exempt the driver from taking every normal
precaution when conducting a manoeuvre. No liability
arising out of the use or failure of the product can in any
way be attached to Brigade or to the distributor.
Dénégation
Les systèmes de moniteurs des caméras sont une aide
précieuse pour le conducteur, mais celui-ci doit toutefois
prendre toutes les précautions nécessaires pendant les
manœuvres. Brigade ou ses distributeurs n’assument
aucune responsabilité résultant de l’utilisation ou d’un
défaut du produit.
Verzichterklärung
Die Kamerabildschirmsysteme sind eine wertvolle Hilfe
für den Fahrer, entbinden ihn jedoch nicht von der
notwendigen Sorgfalt beim Manövrieren des Fahrzeuges.
Brigade und seine Vertriebshändler haften nicht für
Schäden aus der Nutzung oder einer Fehlfunktion des
Produktes.
Disconoscimento
I sistemi di monitor della telecamera sono un aiuto prezioso
per il conduttore, ma non lo esonerano dall’obbligo di
prendere le precauzioni necessarie durante le manovre
del veicolo. Bridage e i suoi distributori non si assumono
nessuna responsabilità per danni risultanti dall’utilizzo o da
un malfunzionamento del prodotto.
Negante
Los sistemas de pantalla de cámara son una valiosa ayuda
destinada a los conductores; en todo caso no les resta la
responsabilidad de proceder con precaución a la hora de
maniobrar con el vehículo. Brigade y sus distribuidores
comerciales no se responsabilizan de los daños derivados
de un mal funcionamiento del producto.
Verwerping
De camera-monitorsystemen zijn een waardevolle hulp
voor de bestuurder, ontheen hem echter niet van de
nodige zorgvuldigheid bij het manoeuvreren van het
voertuig. Brigade en zijn distributeurs zijn niet aansprakelijk
voor schade door gebruik of een gebrek van het product.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8

Brigade DW-1000TX (4043) & DW-1000RX (4044) Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur