Cateye MSC-CY300 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Montres
Taper
Le manuel du propriétaire

Ce manuel convient également à

FR-1
Suite
Nous vous remercions d’avoir acheté l’ordinateur multisport CATEYE Q3a.
Le Q3a est une montre qui contrôle la fréquence cardiaque et possède également di-
verses fonctions de cyclo-ordinateur de vélo pour permettre aux sportifs d’organiser
et d’analyser de manière extensive leurs résultats d’entraînement.
À la fois le capteur de cadence/vitesse intégré et le capteur de rythme cardiaque utili-
sent un système de transmission numérique sans fil d’une fréquence de 2,4 GHz,
comme celui utilisé par les appareils quotidiens tels que le réseau sans fil. Ce système
élimine pratiquement toutes les interférences dues aux bruits externes et aux trans-
missions croisées avec d’autres utilisateurs d’appareils sans fil, pour vous offrir une
conduite en toute sérénité.
Veuillez lire attentivement les instructions contenues dans ce mode d’emploi et vous
familiariser avec les fonctions de la montre avant toute utilisation. Conservez-le dans
un endroit sûr pour pouvoir vous y reporter ultérieurement.
Important
Toujours respecter les instructions intitulées «• Avertissement !!!».
La reproduction ou la diffusion de tout ou partie de ce mode d’emploi est inter-•
dite sans l’accord écrit préalable de CatEye Co., Ltd.
Le contenu et les illustrations de ce mode d’emploi sont susceptibles d’être modifiés •
sans préavis.
Si vous avez des questions ou des problèmes concernant ce mode d’emploi, •
veuillez contacter CatEye à l’adresse www.cateye.com.
Introduction
L’appareil est conforme à la réglementation FCC, section 15 et Industrie Canada RSS
standard exempts de licence (s). Son utilisation est soumise à deux conditions :
1. L’appareil ne doit pas provoquer d’interférences nuisibles, et
2. L’appareil doit supporter les interférences reçues, y compris les interférences empê-
chant son fonctionnement correct.
Cet appareil numérique de la classe B est conforme à la norme NMB-003 du Canada.
FR-2
Avant toute utilisation
Reportez-vous à ce chapitre pour l’installation de l’appareil sur le vélo, l’utilisation
du capteur de fréquence cardiaque, le réglage de la montre et le fonctionnement
de base de l’appareil.
Installation sur le vélo• .....................................Voir pages 10-12
Capteur de fréquence cardiaque• ......................Voir page 13
Réglage de la montre• ......................................Voir pages 14-21
Fonctionnement de base de la montre• ............Voir pages 22-23
Mode horloge (CLOCK)
Reportez-vous à ce chapitre pour apprendre à utiliser les fonctions du mode horloge.
Réveil• ..............................................................Voir page 24
Mode sport (SPORTS)
Reportez-vous à ce chapitre pour apprendre à utiliser les fonctions de la montre.
Affichage des données en mode sport• ............Voir pages 28-29
Mode option (OPTION)
Reportez-vous à ce chapitre pour apprendre à utiliser les fonctions d’entraînement
les plus fréquentes en mode sport (fonction de compte à rebours et fonction d’inter-
valles) et à régler la zone idéale de fréquence cardiaque.
Fonctions d’entraînement• ................................Voir pages 32-35
Réglage des zones idéales de fréquence cardiaque•
.....Voir pages 37-38
Mode données (DATA)
Reportez-vous à ce chapitre pour revoir et gérer les fichiers enregistrés.
Revue des données enregistrées •
(vue des fichiers) .............................. Voir pages 40-45 «Vue des fichiers»
Transfert de données enregistrées •
sur un PC (lien PC) ........................................Voir pages 45-47 «Lien PC»
Mode configuration (SETUP)
Reportez-vous à ce chapitre pour changer la configuration de la montre.
Changement de la configuration de la montre•
...Voir pages 49-60
À propos du CD-ROM fourni
Le CD-ROM fourni contient les informations suivantes.
Manuel de démarrage rapide • (fichier PDF)
L’installation de l’appareil sur le vélo et le réglage de la montre sont décrits sur
la vidéo.
Téléchargez le logiciel «e-Train Data™ • (version Windows)»
Ce logiciel est utilisé pour le transfert des données de mesure vers votre ordi-
nateur personnel. Il permet d’utiliser différentes fonctions sur le PC telles qu’un
affichage graphique (le «Kit de communication USB» optionnel est requis).
Mode d’emploi • (fichier PDF)
Vous pouvez voir ce manuel sous forme de fichier PDF (7 langues).
Utilisez le CD-ROM conjointement avec ce manuel.
À propos des modes d’emploi
FR-3
Suite
Introduction .........................1
À propos des modes d’emploi ...2
Utilisation correcte du CatEye
Q3a ...................................5
Important ............................6
Description de la montre et de
ses composants ....................8
Montre .......................................8
Accessoires................................8
Affichage à l’écran .................9
Installation sur le vélo .......... 10
Fixez le capteur de vitesse et
l’aimant ....................................10
Installez la montre sur le
guidon......................................12
Capteur de fréquence
cardiaque ......................... 13
Avant de porter le capteur de
fréquence cardiaque .................13
Mise en place du capteur de
fréquence cardiaque .................13
Préparation de la montre .......14
Retrait du feuillet isolant ..........14
Redémarrage ...........................14
Réglage de l’heure et de la date
...15
Passage en mode de
configuration............................16
Saisie de la circonférence des
pneus .......................................16
Sélection de l’unité de mesure
...18
Passage en mode sport ...........18
Test de fonctionnement ...........19
Opération de formatage/
redémarrage ............................21
Fonctionnement de base de la
montre ............................. 22
Changement de mode ..............22
Rétroéclairage ..........................23
Mode économie d’énergie ........23
Mode veille de transmission ....23
Économie d’énergie de la
montre .....................................23
Mode horloge (CLOCK).......... 24
Fonctions en Mode horloge .....24
Affichage des données en
mode horloge...........................24
Mode réveil ..............................24
Mode sport (SPORTS) ........... 25
Fonctions du mode sports .......25
Affichage supérieur et central
des données.............................25
Affichage inférieur des valeurs
...26
Démarrage/arrêt de la mesure
...26
Remise à zéro des mesures
et enregistrement des fichiers
...27
Affichez les données en
mode sports.............................28
Fonction d’allure ......................30
Fonction de tours de circuit .....30
Fonction d’entraînement ..........32
Plage de fréquence
cardiaque idéale .......................35
Mode option (OPTION) .......... 36
Fonctions du mode option .......36
Réglage de la fonction
d’entraînement .........................36
Réglage des plages idéales
de fréquence cardiaque ............37
Contenu
FR-4
Mode données (DATA) .......... 39
Fonctions du Mode données ....39
Vue des fichiers .......................40
Lien PC ....................................45
Enregistrements antérieurs ......47
Mode de configuration
(SET UP) ........................... 49
Fonctions en mode de
configuration............................49
Réglage de l’heure et de la date
...50
Réglage du réveil .....................51
Réglage de la circonférence
des pneus ................................52
Recherche du numéro
d’identification des capteurs ....53
Réglage de l’unité de mesure .......
UNITS ......................................55
Réglage de l’intervalle
d’enregistrement ......................56
Saisie de la distance totale
parcourue/temps total écoulé
...57
Réglage du mode auto .............58
Réglage du son ........................59
Correction de l’altitude du
niveau moyen de la mer ...........60
Connaissances de base pour
la mesure d’altitude ............. 61
Fonction de mesure de
l’altitude ...................................61
Relation entre l’altitude et la
pression atmosphérique ..........62
Connaissances liées au
climat et à l’altitude ..................62
Entraînement fréquence
cardiaque ......................... 63
Plage idéale de fréquence
cardiaque .................................63
Entraînement pour la
compétition ..............................66
Utilisation de la plage idéale .....67
Dépannage ........................ 68
Problème d’affichage ...............68
Problème de fonctionnement ...70
Etanchéité de la montre ........ 71
Avant toute activité
aquatique ou en plein air ..........71
Remplacement des piles ....... 71
Montre .....................................72
Capteur de fréquence
cardiaque .................................72
Capteur de vitesse....................72
Entretien........................... 73
Accessoires de rechange ....... 73
Débit de l’écran .................. 74
Caractéristiques techniques ... 76
Enregistrement ................... 78
Garantie limitée .................. 78
Index ............................... 79
FR-5
Suite
Veuillez respecter les instructions suivantes pour une utilisation en toute sécurité.
La signification des icônes de ce mode d’emploi :
Avertissement !!! : Les paragraphes indiqués par ces icônes sont cruciaux
pour une utilisation sûre de l’appareil. Veillez à respec-
ter ces instructions.
Prudence : Remarques préventives importantes concernant l’utili-
sation et le fonctionnement du Q3a.
Les astuces utiles sont mises en évidence par des astérisques.*
La signification de la couleur sur l’écran dans ce mode d’emploi :
Rouge: Indique que les données affichées clignotent.
Noir/gris: Indique que les données affichées sont présentes.
Avertissement !!! :
Ne jamais utiliser cet appareil si vous portez un pacemaker.•
Le vélo est un sport qui peut parfois être dangereux. Toujours penser à garder •
son attention sur la route, la circulation et les alentours.
Les données d’altitude de cet appareil servent uniquement de référence. Ne pas •
utiliser cet appareil en tant qu’instrument dans un but professionnel.
Ne pas laisser les piles à portée des enfants et les mettre au rebut de manière •
appropriée. En cas d’ingestion d’une pile, consultez un médecin immédiatement.
Prudence :
Vérifiez régulièrement la position des aimants et des capteurs de vitesse/cadence •
et assurez-vous qu’ils sont bien fixés. Resserrez-les fermement s’il y a du jeu afin
d’éviter qu’ils tombent ou s’endommagent.
Éviter de laisser l’appareil en plein soleil pendant une période prolongée. •
La chaleur excessive a un effet néfaste sur le capteur de température situé à l’intérieur
de la montre qui calcule l’altitude et fausse l’affichage de la température.
Ne pas démonter la montre, le capteur de fréquence cardiaque ou le capteur de vitesse.•
Ne pas soumettre la montre, le capteur de fréquence cardiaque ou le capteur de •
vitesse à des chocs importants ; prendre également soin à éviter que l’un d’entre
eux ne tombe.
Ne pas utiliser de solvant ou d’alcool pour nettoyer l’appareil. Utiliser un chiffon •
humide avec un détergent doux si nécessaire.
Cessez d’utiliser l’appareil si la ceinture thoracique ou le tampon d’électrode irritent •
votre peau.
Ne pas tordre ou tirer fortement sur le capteur de fréquence cardiaque.•
Le capteur de fréquence cardiaque se détériore après une utilisation à long-terme. •
Remplacer le capteur de fréquence cardiaque si les erreurs de mesure se répètent.
À cause de la nature des écrans à cristaux liquides, les lunettes de soleil à verres •
polarisants risquent de limiter la visibilité.
Utilisation correcte du CatEye Q3a
FR-6
Système de transmission numérique sans fil 2,4 GHz
À la fois le capteur de vitesse/cadence intégré et le capteur de rythme cardiaque utili-
sent un système de transmission numérique sans fil d’une fréquence de 2,4 GHz,
comme celui utilisé par le réseau local LAN sans fil. Ce système élimine pratiquement
toutes les interférences dues aux bruits externes et aux transmissions croisées avec
d’autres utilisateurs d’ordinateurs sans fil et vous permet de mémoriser des données
hautement fiables. Cependant, dans des circonstances très rares, certains objets ou
lieux peuvent générer des ondes électromagnétiques et des interférences importantes
résultant en une mesure erronée. Les éléments suivants constituent une source
d’interférence potentielle :
Faire particulièrement attention lors de la synchronisation du numéro d’identification du *
capteur.
Les TV, les PC, les radios, les moteurs ou à l’intérieur de voitures ou de trains.•
Les intersections de chemins de fer et à proximité des voies ferrées, aux alentours •
des stations émettrices de télévision ou de radar.
D’autres ordinateurs sans fil ou les lumières à commande numérique.•
Mesure de l’altitude
L’altitude est déterminée par la détection des changements de pression atmosphérique,
grâce à un capteur de pression à l’intérieur de la montre, qui sont ensuite convertis
en élévation. Par conséquent, les mesures sont susceptibles de changer au même
endroit en fonction des changements de pression atmosphérique causés par les
conditions météorologiques. En outre, veuillez remarquer qu’il y a un changement
d’environ 30 à 40 m tôt le matin jusqu’au soir même lorsque le temps est stable. Cet
appareil risque d’indiquer des mesures erronées dans les lieux et/ou environnements
suivants.
Lorsque la pression atmosphérique et/ou la température change(nt) de manière •
significative à cause de variations météorologiques rapides.
Dans les endroits où la pression est contrôlée, tels que dans les avions.•
La mesure de l’altitude est susceptible de changer temporairement lorsque la •
température varie soudainement, par exemple, lorsque vous sortez d’une pièce. Elle
retournera à la valeur normale après un court instant.
Important
FR-7
Suite
Reconnaissance automatique du numéro d’identification du capteur de vitesse
Le capteur de vitesse a son propre numéro d’identification et la montre effectue la
mesure en synchronisation avec le numéro d’identification. Vous pouvez enregistrer
deux numéros d’identification de capteur de vitesse pour une montre, celle-ci pouvant
identifier automatiquement les 2 capteurs de vitesse dès lors que leur numéro d’iden-
tification ait été enregistré à l’avance.
Dès lors qu’une circonférence des pneus est réglée pour le numéro d’identification du
capteur de vitesse, la sélection manuelle de la roue n’est plus requise, alors qu’elle
était nécessaire avec les appareils conventionnels.
Le capteur de vitesse actuellement reconnu est indiqué par une icône de capteur (* ou
) sur l’écran.
Procédure de reconnaissance automatique
Lorsque la montre passe en mode horloge grâce à sa fonction économie d’énergie
puis revient en mode sport, la reconnaissance automatique du numéro d’identifi-
cation du capteur de vitesse s’effectue en suivant la procédure suivante.
La montre recherche un signal du capteur à partir du numéro d’identification 1
1.
du capteur de vitesse.
Lorsque la montre reçoit un signal du capteur à partir du numéro d’identification
2.
1, elle affiche une icône du capteur sur l’écran et démarre la mesure.
Si la montre ne reçoit pas de signal du capteur à partir du numéro d’identification
1, elle recherche un signal du capteur à partir du numéro d’identification 2.
Si la montre reçoit un signal du capteur à partir du numéro d’identification 2,
3.
elle affiche une icône du capteur sur l’écran et démarre la mesure.
Si la montre ne reçoit pas de signal du capteur à partir du numéro d’identification 2,
elle recherche à nouveau un signal du capteur à partir du numéro d’identification 1.
La montre réitère la synchronisation selon la procédure décrite ci-dessus même si la
synchronisation échoue pour une raison ou une autre, comme par exemple un échec de la
communication ; dans de tels cas toutefois, la reconnaissance prend un certain temps.
Si la montre ne reçoit aucun signal du capteur de vitesse pendant 5 minutes, le mode *
économie d’énergie est activé et la montre passe en mode horloge.
Changement manuel du numéro d’identification
Vous pouvez changer manuellement le numéro d’identification du capteur de vitesse
à partir du «Réglage de la circonférence des pneus» en mode de configuration.
Utilisez cette méthode dans les cas suivants.
Si la montre ne reconnaît pas le signal du capteur prévu en raison de la proxi-•
mité des 2 capteurs de vitesse enregistrés et du fait qu’ils émettent tous les deux
un signal de capteur.
Si vous souhaitez modifier immédiatement le numéro d’identification du capteur •
de vitesse.
Dès que vous avez modifié manuellement le numéro d’identification du capteur de vitesse, la montre *
continue la recherche du seul numéro d’identification du capteur de vitesse que vous avez modifié
en revenant en mode sport. Si la montre ne reçoit aucun signal du capteur pendant 5 minutes, le
mode économie d’énergie est activé et la montre passe en mode horloge. La montre continue la
recherche selon la procédure de reconnaissance automatique si elle revient en mode sport.
FR-8
Montre
Description de la montre et de ses composants
Accessoires
Support
(pour le montage sur
le guidon)
Capteur de vitesse
(SPEED/CADENCE)
Capteur de fréquence
cardiaque
Ceinture
thoracique
Aimant de roue
Aimant de cadence
Attaches en nylon (x7)
CD-ROM
Ce manuel
Touche menu/entrée
(MENU)
Démarrage/stop/
Touche de sélection/
(SSS)
Touche mode 1/+ *
(MODE1)
Touche mode 2/- *
(MODE2)
Capteur de pression
Couvercle du
compartiment
de la pile
Ceinture
Numéro de série
Touche Tour (LAP)
Maintenir enfoncées les touches * MODE1 ou
MODE2 active le rétroéclairage (sauf en
mode de configuration).
Voir page 2 pour plus d’informations sur le contenu du CD-ROM.*
FR-9
Suite
Affichage à l’écran
Icône Description
 
Icône du capteur
Affiche le capteur de vitesse actuellement synchronisé.
km/h mph
Unité de vitesse
S’allume pendant la mesure (calcul du temps écoulé).
ft m
Unité d’altitude
S’allume pendant la mesure (calcul du temps écoulé).
Réveil
S’allume lorsque le réveil est activé.
Signal du capteur de vitesse/cadence
Indique le statut du signal du capteur de vitesse/cadence (page 23)
Signal du capteur de fréquence cardiaque
Indique le statut du signal du capteur de fréquence cardiaque (page 23)
Plage idéale
S’allume lorsque la plage idéale est activée et clignote lorsqu’elle est hors-plage.
Alarme de pile faible
Clignote lorsque la pile de la montre a besoin d’être remplacée.
bpm
Unité de fréquence cardiaque
AM PM
Affichage AM/PM
(s’allume lorsque vous utilisez le format 12 heures)
LAP
Indicateur de tours de circuit
S’allume lorsque les données de tour de circuit s’affichent.
Mode auto
S’allume lorsque la fonction mode auto est activée.
%
Angle d’inclinaison, zone, Utilisation du point mémoire
Alarme
S’allume lorsque la fonction d’alarme sonore de fréquence cardiaque est activée.
SSS
MODE1
MODE2
Navigation des touches
Indique les touches disponibles pour la configura-
tion de la montre ou sur l’écran de configuration.
Flèche d’allure (affichage supérieur)
Les flèches d’allure indiquent si la vitesse actuelle est plus
rapide (
) ou plus lente ( ) que la vitesse moyenne.
Flèche d’allure de la fréquence cardiaque (affichage central)
Les flèches d’allure indiquent si la fréquence cardiaque actuelle est plus
rapide (
) ou plus lente ( ) que la fréquence cardiaque moyenne.
Affichage supérieur des données
Affichage inférieur des données
Icône supérieure du mode sélectionné
Indique les mesures actuellement affichées sur l’affichage
supérieur des données.
Icône/unité inférieure du mode sélectionné
Indique l’unité ainsi que les données actuellement affichées
sur l’affichage inférieur des données.
FR-10
Avant toute utilisation
Installation sur le vélo
Fixez le capteur de vitesse et l’aimant
1-1.
Attachez légèrement le capteur de vitesse
Placez le capteur de vitesse sur la base arrière
gauche (opposé au côté de la conduite), comme
indiqué ci-dessus, et fixez-le lâchement avec les
attaches en nylon.
Ne pas serrer complètement les attaches en *
nylon à ce stade. Une fois l’attache en nylon
serrée, elle ne peut plus être retirée.
1-2.Fixez l’aimant
Desserrez les vis du côté
1.
SPEED et du
côté CADENCE du capteur de vitesse et
orientez le capteur à l’angle indiqué ci-
contre.
Attachez provisoirement l’aimant de roue
2.
sur le rayon de façon à ce qu’il soit po-
sitionné en face de la zone surveillée par
le capteur du côté SPEED.
Attachez provisoirement l’aimant de ca-
3.
dence à l’intérieur du pédalier à l’aide
d’attaches en nylon de façon à ce qu’il
soit positionné en face de la zone sur-
veillée par le capteur du côté CADENCE.
Il se peut que deux aimants soient liés l’un à *
l’autre à l’intérieur de l’emballage et donnent
l’impression de ne faire qu’un.
1
SPEED
CADENCE
SPEED
SPEED
CADENCE
Aimant de roue
Aimant de cadence
Capteur de vitesse
Attaches en
nylon
Capteur de vitesse
Base arrière gauche
1. Préinstallez
l’aimant de roue
3. Préinstallez
l’aimant de
cadence
Attaches en nylon
2. Fixez la vis du côté SPEED
3. Fixez la vis du
côté CADENCE
Zone surveillée
par le capteur
Zone surveillée
par le capteur
FR-11
Avant toute utilisation
Suite
Si le capteur de vitesse n’est pas positionné correctement par rapport aux deux *
aimants (aux étapes 2 et 3), déplacez-le d’avant en arrière jusqu’à ce qu’il soit en
bonne position. Après avoir déplacé le capteur de vitesse, ajustez la position de
façon à ce que les deux aimants se trouvent chacun face à la zone surveillée par
le capteur correspondante.
Une fois l’ajustement terminé, serrez solidement les attaches en nylon pour
4.
fixer le capteur de vitesse.
1-3.Réglez la distance de l’aimant
Réglez la distance entre l’aimant de roue et
1.
le côté SPEED du capteur de vitesse de façon
à créer un écart de 3 mm. Une fois l’ajuste-
ment terminé, serrez la vis du côté SPEED.
Réglez la distance entre l’aimant de cadence
2.
et le côté CADENCE du capteur de vitesse de
façon à créer un écart de 3 mm. Une fois
l’ajustement terminé, serrez la vis du côté
CADENCE.
Si les pédales sont équipées d’axes en acier, *
l’aimant de cadence peut être placé à l’extrémité
de l’axe de pédale. Veillez à retirer l’adhésif
double-face de l’aimant lors de cette opération.
1-4.Serrage des différents composants
Fixez solidement le capteur de vitesse, la vis et
l’aimant et vérifiez qu’il n’y ait pas de jeu.
Attaches en nylon du capteur de vitesse/cadence
Vis du capteur de vitesse et de cadence
Vis de l’aimant de roue
Aimant de cadence
Aimant de
roue
Aimant de cadence
SPEED
CADENCE
Environ 3 mm
Environ 3 mm
Coupez la longueur exces-
sive des attaches en nylon
avec des ciseaux.
1
2
FR-12
Avant toute utilisation
Installez la montre sur le guidon
Installez la montre sur le guidon à l’aide d’un support.
Vérifiez que le support soit orienté correctement et attachez-le au guidon.
1.
Attachez le support dans la bonne direction en fonction de la taille du guidon
et fixez-le à l’aide d’attaches en nylon.
Enroulez le bracelet de la montre autour du support.
2.
Attachez solidement le bracelet afin que la montre reste en place.
2
Coupez la longueur exces-
sive des attaches en nylon
avec des ciseaux.
Insérez les attaches en nylon dans le *
support avant de l’attacher au guidon.
Guidon standard
Tube surdimensionné
Attaches en
nylon
Attaches
en nylon
Guidon
Guidon
Support
Support
Montre
Ceinture
Guidon
Avant
Avant
Avant
Avant
FR-13
Avant toute utilisation
Suite
Le capteur de fréquence cardiaque mesure votre rythme cardiaque lorsque vous le
portez sur la poitrine.
Avant de porter le capteur de fréquence cardiaque
Avertissement !!! :
Ce produit ne doit PAS être utilisé par les personnes qui
portent un pacemaker.
Il est recommandé d’humidifier les tampons d’électrode avec de l’eau afin d’éviter •
les erreurs de mesure.
Si votre peau est très sensible, le tampon d’électrode peut être humidifié avec de •
l’eau et porté sur un maillot de corps fin.
Les poils de la poitrine risquent d’interférer avec les mesures.•
Mise en place du capteur de fréquence cardiaque
Insérez le crochet de la ceinture thoracique dans l’orifice du capteur de fréquence
1.
cardiaque jusqu’à ce qu’un déclic se fasse entendre.
Mettez le capteur de fréquence cardiaque et la ceinture thoracique et réglez la
2.
longueur de la ceinture à la taille de votre poitrine (sous le buste). Trop serrer la
ceinture peut être inconfortable.
Insérez le crochet de la ceinture thoracique dans l’autre orifice du capteur de fré-
3.
quence cardiaque jusqu’à ce qu’un déclic se fasse entendre.
Pour l’ôter, tenez le capteur de fréquence cardiaque à proximité de l’orifice et du
4.
crochet et tordez.
Assurez-vous que la partie en caoutchouc du tampon d’électrode est en contact direct avec *
le corps.
Des erreurs de mesure risquent de se produire si votre peau est sèche ou si vous portez le capteur *
de fréquence cardiaque par-dessus un maillot de corps. Humidifiez la partie en caoutchouc du
tampon d’électrode afin d’éviter les erreurs de mesure.
Capteur de fréquence cardiaque
Capteur de fréquence cardiaque
Tampon d’électrode
Crochet
Capteur de fréquence
cardiaque
Ceinture
thoracique
FR-14
Avant toute utilisation
Les éléments essentiels de la montre doivent être configurés avant de l’utiliser.
Retrait du feuillet isolant
Avant la première utilisation de l’appareil,
retirez le feuillet isolant sous la pile.
1 Ouvrez le couvercle de la pile de la mon-
tre avec une pièce de monnaie, etc.
2
Tournez le couvercle intérieur en position
ouverte avec une pièce de monnaie, retirez-
le puis retirez le feuillet isolant sous la pile.
Ne pas trop tourner le couvercle intérieur. *
Vous risquez sinon d’endommager l’onglet.
3 Remettez la pile et tournez le couvercle
intérieur en position fermée. Vérifiez que
la partie découpée du couvercle intérieur
se trouve face à la barrette et que les 2
onglets soient bien fixés.
4
Appuyez sur le bouton AC à côté du couvercle
intérieur à l’aide d’un outil à bout pointu.
5 Vérifiez que le joint torique soit inséré
dans la rainure de la montre et fermez
solidement le couvercle de la pile.
Redémarrage
Lors de la première utilisation de l’appareil ou après avoir remplacé les piles, redémar-
rez la montre pour qu’elle fonctionne correctement.
La montre et les numéros d’identification de chaque capteur ont été vérifiés à l’usine.*
Appuyez et maintenez simultanément les touches
1.
MENU, SSS, MODE1 et MODE2
sur la montre pendant environ 4 secondes.
«FACTORY DEFAULT» s’affiche.
MODE2
MODE1
SSS
MENU
(Pression simultanée)
Si «* FACTORY DEFAULT» ne s’affiche pas sur l’écran, l’opération des touches n’a pas
été réalisée correctement. Appuyez et maintenez de nouveau simultanément les 4
touches jusqu’à ce que l’affichage change.
2.
Sélectionnez «NO».
Lorsque «NO» s’affiche sur l’écran, veuillez confirmer avec
la touche SSS.
Le rétroéclairage de l’écran d’affichage s’allume et un
vibreur sonore se fait entendre, puis l’affichage passe à
l’écran de réglage de l’heure/date. Passez à l’élément de
réglage suivant, «Réglage de l’heure et de la date».
YES
NO :
MODE2
MODE1
(ou)
Confirmez :
1
Préparation de la montre
Fermer
Joint torique
Bouton AC
Couvercle du compartiment de la pile
Couvercle intérieur
Onglet
Barrette
Barrette
Partie découpée
CR2430
Position ouverte
Position fermée
Feuillet isolant
Ouvrir
Redémarrage
FR-15
Avant toute utilisation
Suite
* Sélectionnez «YES» en appuyant sur la touche MODE1 ou MODE2
pour l’opération de formatage. Comme l’opération de formatage
efface toutes les données, sélectionnez «NO» pour l’opération de
redémarrage. Voir «Opération de formatage/redémarrage» à la
page 21 pour connaître les différences entre les opérations de
formatage et de redémarrage.
L’opération de redémarrage sera annulée si aucun bouton n’a été *
pressé dans les 3 minutes et la montre passera automatiquement
à l’affichage de l’heure. Dans ce cas, appuyez simultanément sur les 4 boutons et recom-
mencer l’opération de redémarrage.
Réglage de l’heure et de la date
Réglez la date et l’heure actuelles.
Appuyez et maintenez la touche * MODE1 ou MODE2 pour augmenter/diminuer le nombre rapidement.
1.
Sélectionnez le format d’affichage de l’horloge.
Sélectionnez «24h (24 heures)» ou «12h (12 heures)» à l’aide des
touches MODE1 ou MODE2 et confirmez à l’aide de la touche SSS.
24h
12h :
MODE2
MODE1
(ou)
Confirmez :
2.
Saisissez l’«Heure» et les «Minutes».
Saisissez l’«Heure» en utilisant la touche MODE1 pour augmen-
ter la valeur clignotante et la touche MODE2 pour la diminuer,
confirmez à l’aide de la touche SSS, puis saisissez les «Minutes»
de la même façon.
Modifiez la valeur :
MODE2
MODE1
(ou)
Confirmez :
3.
Sélectionnez le format d’affichage de la date.
Sélectionnez le format d’affichage de la date entre
YY.MM.DD (Année/Mois/Jour), DD.MM.YY (Jour/Mois/
Année) et MM.DD.YY (Mois/Jour/Année) à l’aide des touches
MODE1 ou MODE2 et confirmez à l’aide de la touche SSS.
Changez l’affichage :
MODE2
MODE1
(ou)
Confirmez :
4.
Saisissez l’«Année», le «Mois» et le «Jour».
Saisissez l’«Année», le «Mois» et le «Jour» dans l’ordre d’affi-
chage sélectionné à l’étape 3 en utilisant la touche MODE1 pour
augmenter la valeur clignotante et la touche MODE2 pour la di-
minuer, puis confirmez à l’aide de la touche SSS. Pour le para-
mètre «Année», saisissez les 2 derniers chiffres de l’année.
Modifiez la valeur :
MODE2
MODE1
(ou)
Confirmez :
Après avoir réglé la date et l’heure, appuyez sur la touche
5.
MENU pour
terminer l’opération de redémarrage et passer en mode Horloge.
Vers le mode horloge (la configuration est terminée):
MENU
2
Format d’affichage
Formatage
YY/MM/DD
Format d’affichage
Heure
Minute
FR-16
Avant toute utilisation
Passage en mode de configuration
Faites passer la montre du mode horloge au mode de configuration puis réglez la
circonférence des pneus et l’unité de mesure.
1.
Appuyez et maintenez la touche MENU en mode horloge
pour afficher «SETUP MENU» sur l’écran.
Il passe sur «CLOCK DATE» automatiquement.
Changez de mode :
MENU
(appuyez et maintenez)
Si vous ne faites pas d’opération en mode de configuration dans les 3 minutes, il *
revient en mode horloge. Dans ce cas, aucune modification n’est répercutée.
Saisie de la circonférence des pneus
En mode de configuration «Réglage de la circonférence des pneus», saisissez la
circonférence des pneus du vélo dans
(Capteur 1) en millimètres.
Voir «Circonférences des pneus» à la page suivante à titre de référence.*
Appuyez et maintenez la touche * MODE1 ou MODE2 pour augmenter/diminuer le
nombre rapidement.
1.
Appuyez deux fois sur la touche MODE1 pour passer à
«TIRE» et confirmez avec la touche SSS.
Changez d’écran :
MODE2
MODE1
(ou)
Confirmez :
2.
Lorsque et “S/ID:1” clignotent, confirmez avec la touche SSS.
Modifiez la circonférence des pneus du capteur 1.
:
MODE2
MODE1
(ou)
Confirmez :
3.
Saisissez les 2 derniers chiffres de la circonférence des
pneus en appuyant sur la touche MODE1 ou MODE2 puis
faites défiler les chiffres en appuyant sur la touche SSS.
Puis saisissez les 2 premiers chiffres de la même façon.
Augmenter/diminuer :
MODE2
MODE1
(ou)
Faites défiler les chiffres :
Appuyer sur la touche
4.
MENU confirme la circonférence
des pneus et revient au mode de configuration «TIRE».
La configuration est terminée
:
MENU
Pour utiliser * (Capteur 2), réglez la circonférence des pneus du capteur 2
conformément au mode de configuration «Recherche du numéro d’identification
des capteurs» à la page 53, après avoir terminé «Préparation de la montre».
3
4
FR-17
Avant toute utilisation
Suite
Circonférence des pneus
Vous trouverez la circonférence (L) de vos pneus en fonction de leur taille dans
le tableau de référence de la circonférence des pneus ci-dessous, ou vous
pouvez mesurer la circonférence des pneus (L) directement sur votre vélo.
Comment mesurer la circonférence du pneu (L)
Effectuez un tour de roue pour obtenir une mesure plus précise. Gonflez les pneus
à la bonne pression et placez l’embout de la valve en bas. Marquez le point au sol et effectuez exactement
un tour de roue en ligne droite lorsque le cycliste se trouve sur le vélo (jusqu’à ce que la valve se trouve à
nouveau en bas). Marquez l’emplacement de la valve et mesurez la distance en millimètres.
Utilisez le tableau de la circonférence des pneus ci-dessous à titre de référence.*
Tableau de référence des circonférences de pneus
L mm
ETRTO
Taille des
pneus
L
(mm)
47-203 12 x 1.75 935
54-203 12 x 1.95 940
40-254 14 x 1.50 1020
47-254 14 x 1.75 1055
40-305 16 x 1.50 1185
47-305 16 x 1.75 1195
54-305 16 x 2.00 1245
28-349 16 x 1-1/8 1290
37-349 16 x 1-3/8 1300
32-369
17 x
1-1/4(369)
1340
40-355 18 x 1.50 1340
47-355 18 x 1.75 1350
32-406 20 x 1.25 1450
35-406 20 x 1.35 1460
40-406 20 x 1.50 1490
47-406 20 x 1.75 1515
50-406 20 x 1.95 1565
28-451 20 x 1-1/8 1545
37-451 20 x 1-3/8 1615
37-501 22 x 1-3/8 1770
40-501 22 x 1-1/2 1785
47-507 24 x 1.75 1890
50-507 24 x 2.00 1925
54-507 24 x 2.125 1965
25-520 24 x 1(520) 1753
24 x 3/4
tubulaire
1785
28-540 24 x 1-1/8 1795
32-540 24 x 1-1/4 1905
25-559 26 x 1(559) 1913
ETRTO
Taille des
pneus
L
(mm)
32-559 26 x 1.25 1950
37-559 26 x 1.40 2005
40-559 26 x 1.50 2010
47-559 26 x 1.75 2023
50-559 26 x 1.95 2050
54-559 26 x 2.10 2068
57-559 26 x 2.125 2070
58-559 26 x 2.35 2083
75-559 26 x 3.00 2170
28-590 26 x 1-1/8 1970
37-590 26 x 1-3/8 2068
37-584 26 x 1-1/2 2100
650C
tubulaire
26 x 7/8
1920
20-571 650 x 20C 1938
23-571 650 x 23C 1944
25-571
650 x 25C
26 x 1(571)
1952
40-590 650 x 38A 2125
40-584 650 x 38B 2105
25-630 27 x 1(630) 2145
28-630 27 x 1-1/8 2155
32-630 27 x 1-1/4 2161
37-630 27 x 1-3/8 2169
18-622 700 x 18C 2070
19-622 700 x 19C 2080
20-622 700 x 20C 2086
23-622 700 x 23C 2096
25-622 700 x 25C 2105
28-622 700 x 28C 2136
ETRTO
Taille des
pneus
L
(mm)
30-622 700 x 30C 2146
32-622 700 x 32C 2155
700C
tubulaire
2130
35-622 700 x 35C 2168
38-622 700 x 38C 2180
40-622 700 x 40C 2200
42-622 700 x 42C 2224
44-622 700 x 44C 2235
45-622 700 x 45C 2242
47-622 700 x 47C 2268
54-622 29 x 2.1 2288
60-622 29 x 2.3 2326
FR-18
Avant toute utilisation
Sélection de l’unité de mesure
Sélectionnez les unités de vitesse et de température.
1.
Appuyez deux fois sur la touche MODE1 pour passer à
«UNITS» et confirmez avec la touche SSS.
Changez d’écran :
MODE2
MODE1
(ou)
Confirmez :
2.
Sélectionnez l’unité de vitesse en appuyant sur la touche
MODE1 ou MODE2 et confirmez avec la touche SSS.
km/h
mph :
MODE2
MODE1
(ou)
Confirmez :
3.
Sélectionnez l’unité de température en appuyant sur la
touche MODE1 ou MODE2 de la même façon.
°C
°F :
MODE2
MODE1
(ou)
Appuyer sur la touche
4.
MENU confirme l’unité de mesure
et revient au mode de configuration «UNITS».
La configuration de la montre est maintenant terminée.
Appuyez à nouveau sur la touche MENU pour passer à
l’écran du mode horloge.
Vers le début du mode/changer de mode :
MENU
Passage en mode sport
Faites passer la montre du mode horloge au mode sport pour le test de fonction-
nement du capteur de vitesse et du capteur de fréquence.
1.
Appuyez sur la touche MENU en mode horloge pour affi-
cher «SPORTS MENU» sur l’écran.
Il passe automatiquement à l’écran des mesures.
Changez de mode :
MENU
5
6
Unité de vitesse
Unité de
température
FR-19
Avant toute utilisation
Suite
Test de fonctionnement
Le délai d’affichage de l’écran peut durer jusqu’à environ 2 minutes car la montre *
communique avec le capteur lorsqu’elle passe en mode sport.
Si l’icône de signal *
ou sur l’écran des mesures s’éteint, appuyez sur la touche
MODE1 ou MODE2 pour la rallumer.
Capteur de vitesse (côté SPEED)
1.
Levez la roue arrière et faites-la tourner.
2.
Lorsque la vitesse s’affiche sur l’écran, cela signifie
qu’il fonctionne normalement.
Capteur de vitesse (côté CADENCE)
1.
Tournez le pédalier.
2.
Lorsque la cadence s’affiche sur l’écran, cela signifie
qu’il fonctionne normalement.
Capteur de fréquence cardiaque
1.
Portez le capteur de fréquence cardiaque (page 13).
2.
Lorsque la fréquence cardiaque s’affiche sur l’écran,
cela signifie qu’il fonctionne normalement.
* Vous pouvez aussi activer le capteur de fréquence en frottant avec vos pouces les
deux tampons d’électrodes. Vous ne pouvez pas utiliser cette méthode pour me-
surer précisément le rythme cardiaque, mais vous pouvez l’utiliser comme mé-
thode simple pour tester la communication capteur/montre et rechercher le nu-
méro d’identification du capteur.
7
Tampon d’électrode
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83

Cateye MSC-CY300 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Montres
Taper
Le manuel du propriétaire
Ce manuel convient également à