Peavey 6505 +112 Combo Manuel utilisateur

Catégorie
Amplificateur d'instruments de musique
Taper
Manuel utilisateur
FRENCH
INSTRUCTIONS IMPORTANTES DE SECURITE
ATTENTION: L’utilisation de tout appareil électrique doit être soumise aux precautions d’usage incluant:
1. Lire ces instructions.
2. Gardez ce manuel pour de futures références.
3. Prétez attention aux messages de précautions de ce manuel.
4. Suivez ces instructions.
5. N’utilisez pas cette unité proche de plans d’eau.
6. N’utilisez qu’un tissu sec pour le nettoyage de votre unité.
7. N’obstruez pas les systèmes de refroidissement de votre unité et installez votre unité en fonction des instructions de ce manuel.
8. Ne positionnez pas votre unité à proximité de toute source de chaleur.
9. Connectez toujours votre unité sur une alimentation munie de prise de terre utilisant le cordon d’alimentation fourni.
10. Protégez les connecteurs de votre unité et positionnez les cablages pour éviter toutes déconnexions accidentelles.
11. N’utilisez que des fixations approuvées par le fabriquant.
12. Lors de l’utilsation sur pied ou pole de support, assurez dans le cas de déplacement de l’ensemble enceinte/support de prévenir tout
basculement intempestif de celui-ci.
13. Il est conseillé de déconnecter du secteur votre unité en cas d’orage ou de durée prolongée sans utilisation.
14. Seul un technicien agréé par le fabriquant est à même de réparer/contrôler votre unité. Celle-ci doit être contrôlée si elle a subit des
dommages de manipulation, d’utilisation ou de stockage (humidité,…).
15. Ne déconnectez jamais la prise de terre de votre unité.
16. Si votre unité est destinée a etre montée en rack, des supports arriere doivent etre utilises.
17. Note pour les Royaumes-Unis: Si les couleurs de connecteurs du cable d’alimentation ne correspond pas au guide de la prise
secteur, procédez comme suit: a) Le connecteur vert et jaune doit être connectrer au terminal noté E, indiquant la prise de terre
ou correspondant aux couleurs verte ou verte et jaune du guide. b) Le connecteur Bleu doit être connectrer au terminal noté N,
correspondnat à la couleur noire du guide. c) Le connecteur marron doit être connectrer au terminal noté L, correspondant à la
couleur rouge du guide.
18. Cet équipement électrique ne doit en aucun cas être en contact avec un quelconque liquide et aucun objet contenant un liquide, vase
ou autre ne devrait être posé sur celui-ci. 1
9. L’interrupter (on-off) dans cette unité ne casse pas les deux côtés du primaire principal. L’énergie hasardeuse peut être preésente
dans châssis quand l’interrupter (on-off) est dans le de la position. Le bouchon principal ou atelage d’appareil est utilisé comme le
débrancher l’appareil restera facilement opérable.
20. Une exposition à de hauts niveaux sonores peut conduire à des dommages de l’écoute irréversibles. La susceptibilité au bruit varie
considérablement d’un individu à l’autre, mais une large majorité de la population expériencera une perte de l’écoute après une
exposition à une forte puissance sonore pour une durée prolongée. L’organisme de la santé américaine (OSHA) a produit le guide
ci-dessous en rapport à la perte occasionnée:
Durée par Jour (heures) Niveau sonore moyen (dBA)
8 90
6 92
4 95
3 97
2 100
11⁄2 102
1 105
1⁄2 110
1⁄4ouinférieur 115
D’après les études menées par le OSHA, toute exposition au delà des limites décrites ce-dessus entrainera des pertes de l’écoute chez
la plupart des sujets. Le port de système de protection (casque, oreilette de filtrage,…) doit être observé lors de l’opération cette unité ou
des dommages irréversibles peuvent être occasionnés. Le port de ces systèmes doit être observé par toutes personnes susceptibles d’être
exposées à des conditions au delà des limites décrites ci-dessus.
GARDEZ CES INSTRUCTIONS!
Intended to alert the user to the presence of uninsulated “dangerous voltage” within the product’s enclosure that may be of sufcient
magnitude to constitute a risk of electric shock to persons.
Intended to alert the user of the presence of important operating and maintenance (servicing) instructions in the literature accompanying
the product.
CAUTION: Risk of electrical shock — DO NOT OPEN!
CAUTION: To reduce the risk of electric shock, do not remove cover. No user serviceable parts inside. Refer servicing to qualied service
personnel.
WARNING: To prevent electrical shock or re hazard, this apparatus should not be exposed to rain or moisture‚ and objects lled with
liquids‚ such as vases‚ should not be placed on this apparatus. Before using this apparatus‚ read the operating guide for further warnings.
SPANISHENGLISH
FINNISH
FRENCH
SWEDISH
DEUTSCH
Tarkoitettu kiinnittämään käyttäjän huomio sellaiseen eristämättömään vaaralliseen jännitteeseen tuotteen kotelossa, joka saattaa olla
riittävän suuri aiheuttaakseen sähköiskuvaaran.
Tarkoitettu kiinnittämään käyttäjän huomio tärkeisiin käyttö- ja huolto-ohjeisiin tuotteen mukana seuraavassa ohjeistuksessa.
VAROITUS: Sähköiskun vaara — ÄLÄ AVAA!
VAROITUS: Sähköiskuvaaran vuoksi älä poista kantta. Ei sisällä käyttäjän huollettavissa olevia osia. Huoltaminen tulee jättää pätevän
huoltohenkilöstön tehtäväksi.
VAARA: hköiskun tai tulipalon vaaran estämiseksi laitetta ei saa altistaa sateelle tai kosteudelle, eisen päälle saa asettaa
nesteellä täytettyjä esineitä, kuten maljakoita. Ennen laitteen käyttöä lue muut varoitukset käyttöohjeesta.
Ce symbole est utilisé dans ce manuel pour indiquer à l’utilisateur la présence d’une tension dangereuse pouvant être d’amplitude
sufsante pour constituer un risque de choc électrique.
Ce symbole est utilisé dans ce manuel pour indiquer à l’utilisateur qu’il ou qu’elle trouvera d’importantes instructions concernant l’utilisation
et l’entretien de l’appareil dans le paragraphe signalé.
ATTENTION: Risques de choc électrique — NE PAS OUVRIR!
ATTENTION: An de réduire le risque de choc électrique, ne pas enlever le couvercle. Il ne se trouve à l’intérieur aucune pièce pouvant
être reparée par l’utilisateur. Conez I’entretien et la réparation de l’appareil à un réparateur Peavey agréé.
AVIS: Dans le but de reduire les risques d’incendie ou de decharge electrique, cet appareil ne doit pas etre expose a la pluie ou a l’humidite
et aucun objet rempli de liquide, tel qu’un vase, ne doit etre pose sur celui-ci. Avant d’utiliser de cet appareil, lisez attentivement le guide
fonctionnant pour avertissements supplémentaires.
Är avsedd att varna användaren för förekomsten av oisolerad ”farlig spänning” inom produktens hölje som kan vara av tillräcklig nivå för att
personer ska riskera elektrisk stöt.
Är avsedd att uppmärksamma användaren förekomsten av viktiga handhavande- och underhållsinstruktioner (service) i den litteratur
som medföljer produkten.
OBSERVERA: Risk för elektrisk stöt – ÖPPNA INTE!
OBSERVERA: För att minska risken för elektrisk stöt, avlägsna inte höljet. Inga delar inuti kan underhållas av användaren. Låt kvalicerad
servicepersonal sköta servicen.
VARNING: För att förebygga elektrisk stöt eller brandrisk bör apparaten inte utsättas för regn eller fukt, och föremål fyllda med vätskor,
såsom vaser, bör inte placeras på denna apparat. Läs bruksanvisningen för ytterligare varningar innan denna apparat används.
Dieses Symbol soll den Anwender vor unisolierten gefährlichen Spannungen innerhalb des Gehäuses warnen, die von Ausreichender
Stärke sind, um einen elektrischen Schlag verursachen zu können.
Dieses Symbol soll den Benutzer auf wichtige Instruktionen in der Bedienungsanleitung aufmerksam machen, die Handhabung und
Wartung des Produkts betreffen.
VORSICHT: Risiko — Elektrischer Schlag! Nicht öffnen!
VORSICHT: Um das Risiko eines elektrischen Schlages zu vermeiden, nicht die Abdeckung enfernen. Es benden sich keine Teile darin,
die vom Anwender repariert werden könnten. Reparaturen nur von qualiziertem Fachpersonal durchführen lassen.
WARNUNG: Um elektrischen Schlag oder Brandgefahr zu verhindern, sollte dieser Apparat nicht Regen oder Feuchtigkeit ausgesetzt
werden und Gegenstände mit Flüssigkeiten gefuellt, wie Vasen, nicht auf diesen Apparat gesetzt werden. Bevor dieser Apparat verwendet
wird, lesen Sie bitte den Funktionsführer für weitere Warnungen.
Este símbolo tiene el propósito, de alertar al usuario de la presencia de “(voltaje) peligroso” sin aislamiento dentro de la caja del producto
y que puede tener una magnitud suciente como para constituir riesgo de descarga eléctrica.
Este símbolo tiene el propósito de alertar al usario de la presencia de instruccones importantes sobre la operación y mantenimiento en la
información que viene con el producto.
PRECAUCION: Riesgo de descarga eléctrica ¡NO ABRIR!
PRECAUCION: Para disminuír el riesgo de descarga eléctrica, no abra la cubierta. No hay piezas útiles dentro. Deje todo mantenimiento
en manos del personal técnico cualicado.
ADVERTENCIA: Para prevenir choque electrico o riesgo de incendios, este aparato no se debe exponer a la lluvia o a la humedad. Los
objetos llenos de liquidos, como los oreros, no se deben colocar encima de este aparato. Antes de usar este aparato, lea la guia de
funcionamiento para otras advertencias.



Apres avoir forgé le son de l’agressivité pendant plus de 15 ans, Peavey apporte sur le marché une nouvelle version inspirée
de la célèbre série haut gain universellement connue sous le nom de 6505, pour la premier fois un combo 1X12. Le nouveau
combo 6505+ 112 sonne avec le même full gain et tonalité que tous les amplis de la série 6505, qui depuis 1991 a défini les
sonorités du rock guitaristique extrême, dans un format pratique, transportable, pour les clubs, salles de répétitions et studios.
Cinq lampes 12AX7 sélectionnées pour le préampli plus une paire de 6L6GC pour la partie puissance donnent au 6505 +112 la
personnalité fondamentale que l’on s’attend à entendre tandis que les circuits brevetés tell que Peavey’s Résonance control
contribuent au son légendaire. Les canaux Lead et Rythme ont chacun une équalisation à trois bandes indépendante, pré/post
gain, contrôles Présence et Résonance. Le canal rythmique inclus également un contrôle au pied du boost Crunch. Le 6505
Plus 112 inclus aussi une interface directe de simulation de microphone MSDI qui élimine le besoin d’avoir un micro extérieur
et ainsi passer directement dans la console ou l’enregistreur. Dans les caractéristiques figurent aussi une réverb trois ressorts,
boucle d’effets, et sortie extension baffle additionnel, plus un HP Sheffield logé dans un baffle fermé qui offre un maximum de
projection et de chaleur.
Avant que vous ne commenciez à utiliser votre amplificateur c’est très important de vérifier que votre produit et équipé du bon
AC voltage. Vous pouvez trouver la référence du voltage imprimé à coté du IEC (puissance) sur le panneau arrière de l’ampli.
Chaque produit est numéroté. Référez vous au diagramme qui est apposé sur le panneau avant qui est dans ce manuel pour
localiser les particularités de chaque fonction.


• 60 watts RMS
• 16, 8 ou 4 ohms
• Cinq lampes 12AX7 section préampli et deux lampes 6L6GC section puissance
• Boucle d’effets
• EQ trois bandes indépendants sur chaque canal
• Contrôles Résonance et Présence indépendants sur chaque canal
• Pré/post gain indépendant sur chaque canal
• Boost Crunch activable par pédalier sur le canal Rythme
• Réverb trois ressorts
• MSDI
simulation microphone XLR sortie directe
• Haut parleur 12” (31cm) Sheffield
®
• Sortie HP externe
• Logo Peavey lumineux avec contrôle atténuateur

1
2 3 4 5 6 7 8 9
10
11
12

Cet interrupteur contrôle la mise en tension de l’unité.

Cet interrupteur permet la mise en stand-by de l’unité. Sélectionner sur ON permet de mettre l’ampli en
mode actif.

Ajuste les hautes fréquences du facteur d’amortissement de l’amplifi cateur de puissance qui donnera un
caractère sonore Moelleux quand complètement tourné dans la sens contraire des aiguilles de montre et au
contraire plus agressif dans le sens des aiguilles.

Ajuste les basses fréquences du facteur d’amortissement de l’amplifi cateur de puissance qui donnera un
caractère sonore un son «serré» quand complètement tourné sens contraire des aiguilles de montre et au
contraire un son «baveux» quand tourné dans le sens normal des aiguilles de montre.

Ajuste les hautes fréquences du facteur d’amortissement de l’amplifi cateur de puissance qui donnera un
caractère sonore Moelleux quand complètement tourné dans la sens contraire des aiguilles de montre et au
contraire plus agressif dans le sens des aiguilles.

Ajuste les basses fréquences du facteur d’amortissement de l’amplifi cateur de puissance qui donnera un
caractère sonore un son «serré» quand complètement tourné sens contraire des aiguilles de montre et au
contraire un son «baveux» quand tourné dans le sens normal des aiguilles de montre.

Contrôle la quantité de réverb à ressorts dans la chaîne du signal

Ce contrôle ajuste le volume du canal Lead

Ce contrôle passif régule les hautes fréquences du canal Lead

Ce contrôle passif régule les fréquences médium du canal Lead

Ce contrôle passif régule les fréquences basses du canal Lead

Ajuste la quantité de gain dans le canal Lead. Tourner ce bouton dans le sens des aiguilles de montre
augmentera la distorsion présente dans le signal.

Cette lumière est active quand le canal Lead est actif

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
13


Ce contrôle ajuste le volume du canal Rythme

Contrôle passif de régulation des hautes fréquences pour le canal Rythme

Contrôle passif de régulation des fréquences médium pour le canal Rythme

Contrôle passif de régulation des fréquences basses pour le canal Rythme

Engager cet interrupteur met en fonction l’effet Crunch, augmentant ainsi la quantité de distorsion
présente sur le canal Rythme

Ajuste la quantité de gain sur le canal Rythme. En tournant ce bouton dans le sens des aiguilles de
montre on augmente le montant de distorsion présent dans le signal

Quand le canal Rythme est actif l’indicateur lumineux est allumé

Commute les canaux Lead & Rythme.

1/4" instrument Jack d’entrée
15
16
17
18
19
20
21
22
15
14
16
17
18
19
20
21
22
14

1/4" Jack Envoi et retour pour la boucle d’effets

le sélecteur trois positions régit l’impédance des haut parleurs. Si deux hauts parleurs (baffl es) d’égales
impédances sont utilisés, le sélecteur devra être positionné sur la moitié de chaque valeur. Par exemple
deux baffl es 16 - ohms nécessiteront un réglage sur 8-ohms, alors que deux baffl es 8-ohms nécessiteront un
réglage sur 4-ohms. La valeur à ne pas dépasser (minimum) est 4-ohms. Maximum 16-ohms.

Ces sorties jack 1/4” mono (TS) sont dédiées à une connexion additionnelle de baffl e(s). Encore une fois,
líimpédance minimum est 4 ohms et le sélecteur d’impédance de baffl es devra être réglé sur la bonne
valeur.

L’interface Direct de Simulation Micro Peavey MSDI simule le son d’un micro placé approximativement à 8"
(~2,50 m) du baffl e, cela permet à l’utilisateur d’envoyer un signal clair dans la console. C’est une sortie
passive et sécurisée pour un usage courant avec n’importe quelle console de mixage.

Engager cet interrupteur si l’ingénieur son entend un hum dans MSDI.

1/4" d'entrée pour la pédale optionnelle.

Un fusible est positionné dans le porte fusible. Ce fusible doit être remplacé par exactement un du même
type et de même valeur sous peine d’endommager l’amplifi cateur et de perdre la garantie. Si le fusible
s’avérait sauter en permanence, l’ampli devrait dans ce cas être emmené dans un centre technique agrée
pour réparation.



Connecteur standard de puissance. Ce connecteur relié au câble secteur doit être connecté à la
prise secteur adaptée.

Broche 3 conducteurs avec prise conventionnelle 220V nantie d’une prise de terre. Si votre prise
maison n’a pas de prise de terre, un adaptateur prise de terre doit être utilisé et le troisième fil
monté proprement.


If the colors of the wires in the mains lead of this unit do not correspond with the colored markings identifying the
terminals in your plug, proceed as follows: (1) The wire that is colored green and yellow must be connected to the
terminal that is marked by the letter E, the Earth symbol, colored green, or colored green and yellow. (2) The wire
that is colored blue must be connected to the terminal that is marked with the letter N or the color black. (3) The
wire that is colored brown must be connected to the terminal that is marked with the letter L or the color red.

23
28
29
24
25
26
27
30
23
25
24
26 27 28
29
30


Sélectionne le canal Rythme ou Lead.

Active le boost Crunch sur la canal Rythme
31
32

Impédance: 1 ohms
Sensibilité Nominale (Rhythm): -32.8dBV, 23.0m (rms)
Sensibilité Nominale (Lead): -63.5dBV, 667uV (rms)

Augmente le gain et altère la réponse pour un voicing
beaucoup plus chaud.

Custom Low, Mid & High EQ.

Load Impedance: 22k ohms or greater
Nominal Output Level: -3.0dBV, 0.7V (rms)


Load Impedance: 6k ohms or greater
Nominal Output Level: -29.1dBV, 35.0V (rms)

Pédalier deux boutons avec LED (optionnel, pas inclus
Peavey# 00592720) pour sélection de canaux et activation à
distance du booster de Crunch.

®

: Les spécifications suivantes ont été mesurées avec tous les contrôles du préampli
réglés à "5" ( Crunch out) Post gain à "10", Réverbe, Résonance et Présence réglés à "10".


60 W(rms) into 4, 8, or 16 Ω
(sélectionnable)

150 W, 60 Hz, 120 VAC (USA)
150 W, 50/60 Hz, 220-240 VAC (Export)

2 x 6L6GC, 5 x 12AX7/ECC83

22.3"(567mm) x 25.5" (648mm) x 11.2" (285mm)

29.1 kg (64.2 lbs.)

 
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20

Peavey 6505 +112 Combo Manuel utilisateur

Catégorie
Amplificateur d'instruments de musique
Taper
Manuel utilisateur

dans d''autres langues