Porter-Cable 90562807 Manuel utilisateur

Catégorie
Outils électroportatifs
Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

15
WARNING LABEL REPLACEMENT
If your warning labels become illegible or are missing, call (888) 848-5175 for a free
replacement.
The following are PORTER-CABLE trademarks for one or more power tools and accessories: a
gray and black color scheme; a “four point star” design; and three contrasting/outlined longitudinal
stripes. The following are also trademarks for one or more PORTER-CABLE and Delta products:
Les éléments ci-dessous sont des marques de commerce des outils et des accessoires de
PORTER-CABLE : un agencement de couleurs grise et noire; un motif dʼ « étoile à quatre pointes
» et trois bandes longitudinales contrastantes/à contours. Les marques suivantes sont également
des marques de commerce se rapportant à un ou plusieurs produits PORTER-CABLE ou Delta :
Las siguientes son marcas comerciales PORTER-CABLE que distinguen a una o más
herramientas y accesorios: un gráfico de color gris y negro; un diseño de “estrella de cuatro
puntas” y tres franjas longitudinales contrastantes/delineadas. Las siguientes también son marcas
comerciales para uno o más productos de PORTER-CABLE y Delta: 2 BY 4®, 890™, Air
America®, AIRBOSS™, Auto-Set®, B.O.S.S.®, Bammer®, Biesemeyer®, Builders Saw®,
Charge Air®, Charge Air Pro®, CONTRACTOR SUPERDUTY®, Contractor's Saw®, Delta®,
DELTA®, Delta Industrial®, DELTA MACHINERY & DESIGN™, Delta Shopmaster and Design®,
Delta X5®, Deltacraft®, DELTAGRAM®, Do It. Feel It.®, DUAL LASERLOC AND DESIGN®,
EASY AIR®, EASY AIR TO GO™, ENDURADIAMOND®, Ex-Cell®, Front Bevel Lock®, Get
Yours While the Sun Shines®, Grip to Fit®, GRIPVAC™, GTF®, HICKORY WOODWORKING®,
Homecraft®, HP FRAMER HIGH PRESSURE®, IMPACT SERIES™, Innovation That Works®,
Jet-Lock®, Job Boss®, Kickstand®, LASERLOC®, LONG-LASTING WORK LIFE®, MAX
FORCE™, MAX LIFE®, Micro-Set®, Midi-Lathe®, Monsoon®, MONSTER-CARBIDE™,
Network®, OLDHAM®, Omnijig®, PC EDGE®, Performance Crew™, Performance Gear®,
Pocket Cutter®, Porta-Band®, Porta-Plane®, PORTER-CABLE®, PORTER-CABLE Professional
Power Tools®, Powerback®, POZI-STOP™, Pressure Wave®, PRO 4000®, Proair®, Quicksand
and Design®, Quickset II®, QUIET DRIVE TECHNOLOGY™, QUIET DRIVE TECHNOLOGY
AND DESIGN™, Quik-Change®, QUIK-TILT®, RAPID-RELEASE™, RAZOR®, Redefining
Performance®, Riptide®, Safe Guard II®, Sand Trap and Design®, Sanding Center®, Saw
Boss®, Shop Boss®, Sidekick®, Site Boss®, Speed-Bloc®, Speedmatic®, Stair Ease®, Steel
Driver Series®, SUPERDUTY®, T4 & DESIGN®, THE AMERICAN WOODSHOP®, THE
PROFESSIONAL EDGE®, Thin-Line®, Tiger Saw®, TIGERCLAW®, TIGERCLAW AND
DESIGN®, Torq-Buster®, TRU-MATCH®, T-Square®, Twinlaser®, Unifence®, Uniguard®,
UNIRIP®, UNISAW®, UNITED STATES SAW®, Veri-Set®, Versa-Feeder®, VIPER®, VT™, VT
RAZOR™, Water Driver®, WATER VROOM®, Waveform®, Whisper Series®, X5®, YOUR
ACHIEVEMENT. OUR TOOLS.®
Trademarks noted with ® are registered in the United States Patent and Trademark Office and
may also be registered in other countries. Other trademarks may apply. Les marques de
commerce suivies du symbole ® sont enregistrées auprès du United States Patent and
Trademark Office et peuvent être enregistrées dans dʼautres pays. Dʼautres marques de
commerce peuvent également être applicables. Las marcas comerciales con el símbolo ® están
registradas en la Oficina de patentes y marcas comerciales de Estados Unidos (United States
Patent and Trademark Office), y también pueden estar registradas en otros países. Posiblemente
se apliquen otras marcas comerciales registradas.
4825 Highway 45
North Jackson, TN 38305
(888) 848-5175
www.portercable.com
90562807 PC1800SS rotary saw.qxd:??????-00 Cir Saw book 3/24/10 8:27 AM Page 15
16
www.portercable.com
N° DE CATALOGUE
PC1800SS
Manuel d'instructions
Scie rotatoire
sans fil de 18 volts
90562807 PC1800SS rotary saw.qxd:??????-00 Cir Saw book 3/24/10 8:27 AM Page 16
17
Avertissements de sécurité généraux pour les outils
électriques
Lire tous les avertissements de sécurité et toutes les
directives. Le non-respect des avertissements et des directives pourrait se
solder par un choc électrique, un incendie et/ou une blessure grave.
Conserver tous les avertissements et toutes les directives pour un usage
ultérieur.
Le terme «outil électrique» cité dans les avertissements se rapporte à votre
outil électrique à alimentation sur secteur (avec fil) ou par piles (sans fil).
1) Sécurité du lieu de travail
a) Tenir la zone de travail propre et bien éclairée. Les endroits sombres sont
souvent des causes d'accidents.
b) Ne pas faire fonctionner dʼoutils électriques dans un milieu déflagrant, soit
en présence de liquides inflammables, de gaz ou de poussière. Les outils
électriques produisent des étincelles qui peuvent enflammer la poussière ou les
vapeurs.
c) Éloigner les enfants et les curieux au moment dʼutiliser un outil électrique.
Une distraction pourrait vous en faire perdre la maîtrise.
2) Sécurité en matière dʼélectricité
a) Les fiches des outils électriques doivent correspondre à la prise. Ne jamais
modifier la fiche en aucune façon. Ne jamais utiliser de fiche dʼadaptation avec
un outil électrique mis à la terre. Le risque de choc électrique sera réduit par
lʼutilisation de fiches non modifiées correspondant à la prise.
b) Éviter tout contact physique avec des surfaces mises à la terre comme des
tuyaux, des radiateurs, des cuisinières et des réfrigérateurs. Le risque de
choc électrique est plus élevé si votre corps est mis à la terre.
c) Ne pas exposer les outils électriques à la pluie ou à d'autres conditions où il
pourrait être mouillé. La pénétration de lʼeau dans un outil électrique augmente
le risque de choc électrique.
d) Ne pas utiliser abusivement le cordon dʼalimentation. Ne jamais utiliser le
cordon pour transporter, tirer ou débrancher un outil électrique. Tenir le cordon
éloigné de la chaleur, de lʼhuile, des bords tranchants ou des pièces mobiles.
Les cordons endommagés ou emmêlés augmentent les risques de choc électrique.
e) Pour lʼutilisation dʼun outil électrique à lʼextérieur, se servir dʼune rallonge
convenant à une telle utilisation. Lʼutilisation dʼune rallonge conçue pour
lʼextérieur réduit les risques de choc électrique.
f) Sʼil est impossible dʼéviter lʼutilisation dʼun outil électrique dans un endroit
humide, brancher lʼoutil dans une prise ou sur un circuit dʼalimentation
dotés dʼun disjoncteur de fuite à la terre (GFCI). Lʼutilisation de ce type de
disjoncteur réduit les risques de choc électrique.
3) Sécurité personnelle
a) Être vigilant, surveiller le travail effectué et faire preuve de jugement
lorsquʼun outil électrique est utilisé. Ne pas utiliser dʼoutil électrique en cas
de fatigue ou sous lʼinfluence de drogues, dʼalcool ou de médicaments. Un
simple moment dʼinattention en utilisant un outil électrique peut entraîner des
blessures corporelles graves.
b) Utiliser des équipements de protection individuelle. Toujours porter une
protection oculaire. Lʼutilisation dʼéquipements de protection comme un masque
antipoussière, des chaussures antidérapantes, un casque de sécurité ou des
protecteurs auditifs lorsque la situation le requiert réduira les risques de blessures
corporelles.
c) Empêcher les démarrages intempestifs. Sʼassurer que lʼinterrupteur se
trouve à la position dʼarrêt avant de relier lʼoutil à une source dʼalimentation
et/ou dʼinsérer un bloc-piles, de ramasser ou de transporter lʼoutil.
Transporter un outil électrique alors que le doigt repose sur lʼinterrupteur ou
brancher un outil électrique dont lʼinterrupteur est à la position de marche risque
de provoquer un accident.
90562807 PC1800SS rotary saw.qxd:??????-00 Cir Saw book 3/24/10 8:27 AM Page 17
18
d) Retirer toute clé de réglage ou clé standard avant de démarrer lʼoutil. Une clé
standard ou une clé de réglage attachée à une partie pivotante peut causer des
blessures.
e) Ne pas trop tendre les bras. Conserver son équilibre en tout temps. Cela
permet de mieux maîtriser lʼoutil électrique dans les situations imprévues.
f) Sʼhabiller de manière appropriée. Ne pas porter de vêtements amples ni de
bijoux. Garder les cheveux, les vêtements et les gants à lʼécart des pièces
mobiles. Les vêtements amples, les bijoux ou les cheveux longs risquent de rester
coincés dans les pièces mobiles.
g) Si des composants sont fournis pour le raccordement de dispositifs de
dépoussiérage et de ramassage, sʼassurer que ceux-ci sont bien raccordés et
utilisés. Lʼutilisation dʼun dispositif de dépoussiérage peut réduire les dangers
engendrés par les poussières.
4) Utilisation et entretien dʼun outil électrique
a) Ne pas forcer un outil électrique. Utiliser lʼoutil électrique approprié à
lʼapplication. Lʼoutil électrique approprié effectuera un meilleur travail, de façon
plus sûre et à la vitesse pour laquelle il a été conçu.
b) Ne pas utiliser un outil électrique dont lʼinterrupteur est défectueux. Tout outil
électrique dont lʼinterrupteur est défectueux est dangereux et doit être réparé.
c) Débrancher la fiche du secteur ou le bloc-piles de lʼoutil électrique avant de
faire tout réglage ou changement dʼaccessoire, ou avant de ranger lʼoutil
électrique. Ces mesures préventives réduisent les risques de démarrage
accidentel de lʼoutil électrique.
d) Ranger les outils électriques hors de la portée des enfants, et ne permettre à
aucune personne nʼétant pas familière avec un outil électrique (ou son
manuel dʼinstruction) dʼutiliser ce dernier. Les outils électriques deviennent
dangereux entre les mains dʼutilisateurs inexpérimentés.
e) Entretenir les outils électriques. Vérifier les pièces mobiles pour sʼassurer
quʼelles sont bien alignées et tournent librement, quʼelles sont en bon état et
ne sont affectées par aucun trouble susceptible de nuire au bon
fonctionnement de lʼoutil électrique. En cas de dommage, faire réparer lʼoutil
électrique avant toute nouvelle utilisation. Beaucoup dʼaccidents sont causés
par des outils électriques mal entretenus.
f) Sʼassurer que les outils de coupe sont aiguisés et propres. Les outils de coupe
bien entretenus et affûtés sont moins susceptibles de se coincer et sont plus faciles
à contrôler.
g) Utiliser lʼoutil électrique, les accessoires, les forets, etc. conformément aux
présentes directives en tenant compte des conditions de travail et du travail à
effectuer. Lʼutilisation dʼun outil électrique pour toute opération autre que celle pour
laquelle il a été conçu est dangereuse.
5) Utilisation et entretien du bloc-piles
a) Ne recharger lʼoutil quʼau moyen du chargeur précisé par le fabricant.
Lʼutilisation dʼun chargeur qui convient à un type de bloc-piles risque de provoquer
un incendie sʼil est utilisé avec un autre type de bloc-piles.
b) Utiliser les outils électriques uniquement avec les blocs-piles conçus à cet effet.
Lʼutilisation de tout autre bloc-piles risque de causer des blessures ou un incendie.
c) Lorsque le bloc-piles nʼest pas utilisé, le tenir éloigné des objets métalliques,
notamment des trombones, de la monnaie, des clés, des clous, des vis, etc.,
qui peuvent établir une connexion entre les deux bornes. Le court-circuit des
bornes du bloc-piles risque de provoquer des étincelles, des brûlures ou un incendie.
d) En cas dʼutilisation abusive, le liquide peut gicler hors du bloc-piles, éviter
tout contact. Si un contact accidentel se produit, laver à grande eau. Si le
liquide entre en contact avec les yeux, obtenir des soins médicaux. Le liquide
qui gicle hors du bloc-piles peut provoquer des irritations ou des brûlures.
6) Réparation
a) Faire réparer lʼoutil électrique par un réparateur professionnel en nʼutilisant
que des pièces de rechange identiques. Cela permettra de maintenir une
utilisation sécuritaire de lʼoutil électrique.
90562807 PC1800SS rotary saw.qxd:??????-00 Cir Saw book 3/24/10 8:27 AM Page 18
19
CONSIGNES DE SÉCURITÉ PARTICULIÈRES
Tenir lʼoutil par les surfaces isolées prévues à cette fin lorsquʼil risque dʼentrer
en contact avec des fils cachés ou le cordon, car de tels contacts peuvent mettre
les pièces métalliques de lʼoutil sous tension, engendrant des risques de choc électrique.
risque de lacération. Éteindre lʼoutil et enlever la pile avant
dʼeffectuer tout réglage ou dʼenlever/dʼinstaller des fixations ou accessoires.
risque de lacération. Après avoir changé de mèche ou effectué
un réglage, sʼassurer que lʼécrou de pince de serrage est bien serré pour éviter toute
blessure.
risque de lacération. Ne pas enfoncer les boutons de commande
de verrouillage de la broche ou de verrouillage de pince lorsque le moteur fonctionne.
Lʼopérateur risque de perdre la maîtrise de lʼoutil et de lʼéchapper. Cela risquerait de
causer des blessures corporelles ou dʼimportants dommages à lʼoutil.
risque de choc électrique. Fermer les circuits électriques sous
tension des endroits où les coupes seront réalisées afin dʼéviter un incendie ou de
graves blessures corporelles.
risque de brûlure. Ne pas toucher la mèche ni lʼécrou de pince de
serrage pendant ou immédiatement après la coupe du matériau. La mèche et lʼécrou
de pince de serrage risquent dʼêtre suffisamment chauds pour brûler la peau nue.
Ne pas faire fonctionner lʼoutil au moment de le transporter à côté de vous. La
mèche tournante risque de sʼentremêler avec les vêtements et de causer des blessures.
Toujours porter une protection oculaire. Il faut utiliser le masque antipoussières et
le dispositif de protection anti-bruit dans des conditions appropriées. Il est recommandé
dʼutiliser un dispositif de protection individuel. TRAVAILLER EN TOUTE SÉCURITÉ.
Toujours utiliser lʼoutil avec le guide de profondeur en place. Le guide empêche
la mèche de plonger trop profondément dans le matériau. Une pénétration minimale
doit être maintenue pour éliminer le danger de couper le câblage électrique.
Ne pas utiliser cet outil avec des mèches ou des pointes de tournevis. Cet outil
nʼa pas été conçu pour être utilisé comme perceuse ou tournevis.
Sʼassurer que vos mèches de coupe sont tranchantes et en bon état. Les
mèches endommagées risquent de faire bondir lʼoutil et ainsi blesser lʼopérateur.
Ne jamais toucher la fraise immédiatement après usage. Elle pourrait être
extrêmement chaude.
Sʼassurer que le moteur est complètement à lʼarrêt avant de déposer la toupie.
Si lʼorgane de coupe tourne encore lors du dépôt de lʼoutil, il y a risque de blessure
ou dommage.
Sʼassurer que la mèche ne touche pas à la pièce avant de démarrer le moteur.
Sinon, lors du démarrage du moteur, la mèche pourrait faire bondir lʼoutil et ainsi
causer des dommages ou des blessures.
Si lʼoutil ne fonctionne pas adéquatement, lʼapporter à un centre de réparation
autorisé. Aucune pièce à lʼintérieur de lʼoutil ne peut être réparée par lʼutilisateur.
Lʼoutil doit être ouvert par un personnel de réparation formé à cet effet.
Utiliser des brides de fixation ou tout autre dispositif de fixation pratique
permettant de soutenir et de retenir la pièce sur une plate-forme stable. Tenir la
pièce avec la main ou contre le corps la rend instable et risque de provoquer une
perte de maîtrise de lʼoutil.
Lorsque lʼoutil nʼest pas utilisé, le placer sur le côté, sur une surface stable, de
manière à ne faire trébucher ou tomber personne. Certains outils ont un gros
bloc dʼalimentation. En le plaçant à la verticale, vous risquez de le renverser.
Tenir les cheveux, les vêtements et les gants loin des évents. En effet, les
évents cachent souvent des pièces mobiles qui risquent de happer ces articles.
Tenir fermement lʼoutil à deux mains. Utiliser la poignée auxiliaire si lʼoutil en est
muni. Sinon, saisir lʼoutil par le bas du bloc-piles. Une perte de maîtrise de lʼoutil
peut entraîner des blessures.
Ne pas faire fonctionner cet outil durant de longues périodes. Les vibrations
causées par le fonctionnement de cet outil peuvent provoquer des blessures
permanentes aux doigts, aux mains et aux bras. Utiliser des gants pour amortir
davantage les vibrations, prendre de fréquentes périodes de repos et limiter la durée
quotidienne dʼutilisation.
90562807 PC1800SS rotary saw.qxd:??????-00 Cir Saw book 3/24/10 8:27 AM Page 19
20
Porter les protecteurs auditifs appropriés durant l’utilisation de l’outil. Dans
certaines conditions et selon la durée dʼutilisation, le bruit engendré par ce produit
peut contribuer à la perte de lʼouïe.
TOUJOURS porter des lunettes de sécurité. Les lunettes de vue
ne constituent PAS des lunettes de sécurité. Utiliser également un masque facial ou
anti-poussière si lʼopération de découpe génère de la poussière. TOUJOURS
PORTER UN ÉQUIPEMENT DE PROTECTION HOMOLOGUÉ :
• protection oculaire conforme à la norme ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3);
• protection auditive ANSI S12.6 (S3.19);
• protection des voies respiratoires conformes aux normes NIOSH/OSHA/MSHA.
certains outils électriques, tels que les sableuses, les scies,
les meules, les perceuses ou certains autres outils de construction, peuvent
produire de la poussière contenant des produits chimiques reconnus par l’État
de la Californie comme étant susceptibles d’entraîner le cancer, des
malformations congénitales ou pouvant être nocifs pour le système
reproductif. Parmi ces produits chimiques, on retrouve :
· le plomb dans les peintures à base de plomb,
· la silice cristalline dans les briques et le ciment et autres produits de maçonnerie,
· lʼarsenic et le chrome dans le bois de sciage ayant subi un traitement chimique.
Le risque associé à de telles expositions varie selon la fréquence avec laquelle on
effectue ces travaux. Pour réduire lʼexposition à de tels produits, il faut travailler dans un
endroit bien aéré et utiliser le matériel de sécurité approprié, tel un masque
anti-poussières spécialement conçu pour filtrer les particules microscopiques.
Éviter tout contact prolongé avec la poussière soulevée par cet outil ou autres
outils électriques. Porter des vêtements de protection et nettoyer les parties
exposées du corps à lʼeau savonneuse. Sʼassurer de bien se protéger afin dʼéviter
dʼabsorber par la bouche, les yeux ou la peau des produits chimiques nocifs.
Cet outil peut produire et répandre de la poussière susceptible
de causer des dommages sérieux et permanents au système respiratoire.
Toujours utiliser un appareil respiratoire anti-poussières approprié approuvé par le
NIOSH ou lʼOSHA. Diriger les particules dans le sens opposé du visage et du corps.
LIGNES DIRECTRICES EN MATIÈRE DE SÉCURITÉ - DÉFINITIONS
Il est important que vous lisiez et compreniez ce mode dʼemploi. Les informations quʼil
contient concernent VOTRE SÉCURITÉ et visent à ÉVITER TOUT PROBLÈME. Les
symboles ci-dessous servent à vous aider à reconnaître cette information.
Indique une situation dangereuse imminente qui, si elle nʼest pas
évitée, causera la mort ou des graves blessures.
Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle nʼest
pas évitée, pourrait causer la mort ou de graves blessures.
Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle nʼest pas
évitée, pourrait causer des blessures mineures ou modérées.
Utilisé sans le symbole dʼalerte à la sécurité, indique une situation
potentiellement dangereuse qui, si elle nʼest pas évitée, peut résulter en des dommages
à la propriété.
Blocs-piles au LI-ION et chargeurs
correspondants
Bloc-piles : LI-ION 18V
Chargeur : pour piles au
LI-ION
PC18BL
PC18BLX
PC18BLEX
PCLMVC
PCXMVC
Description N° de cat.
Blocs-piles au NI-CD et chargeurs
correspondants
Ce produit est compatible avec tous les modèles de piles et de chargeurs
énumérés dans le tableau ci-dessous.
Bloc-piles : NI-CD 18V
Chargeur : pour piles au
NI-CD
PC18B
PCMVC
PCXMVC
Description N° de cat.
90562807 PC1800SS rotary saw.qxd:??????-00 Cir Saw book 3/24/10 8:27 AM Page 20
21
SYMBOLES
Lʼétiquette apposée sur votre outil pourrait comprendre les symboles suivants. Les
symboles et leurs définitions sont indiqués ci-après :
V ..............volts A................ampères
Hz ............hertz W ..............watts
min............minutes ............courant alternatif
..........courant continue non............régime à vide
............Construction de classe I
(mis à la terre)
............Construction classe II
............
borne de terre
............symbole dʼalerte à la .../min ou rpm .. révolutions ou alternance par minute
sécurité
IPM.............impacts par minute BPM.....................coups par minute
En cas dʼutilisation dʼune rallonge, sʼassurer que les valeurs nominales de la rallonge
utilisée correspondent bien à celles de lʼoutil alimenté. Lʼusage dʼune rallonge de calibre
insuffisant causera une chute de tension entraînant perte de puissance et surchauffe.
Le tableau ci-dessous illustre les calibres à utiliser selon la longueur de rallonge et
lʼintensité nominale indiquée sur la plaque signalétique. En cas de doutes, utiliser le
calibre suivant. Plus le calibre est petit, plus la rallonge peut supporter de courant.
Calibre de fil minimum recommandé pour les rallonges
Longueur totale de la rallonge
25 pi 50 pi 75 pi 100 pi 125 pi 150 pi 175 pi
7,6 m 15,2 m 22,9 m 30,5 m 38,1 m 45,7 m 53,3 m
Calibre AWG
18 18 16 16 14 14 12
DESCRIPTION FONCTIONNELLE
- FIGURE A
1. Interrupteur à glissière
marche/arrêt
2. Bouton de verrouillage de la
broche
3. Guide de profondeur
4. Vis de réglage du guide de
profondeur
5. Vis de démontage du guide
de profondeur
6. Bague
7. Écrou de la bague
8. Bloc-piles (non compris)
9. Bouton de dégagement du
bloc-piles (sur le bloc-piles)
3
1
2
4
5
A
8
9
6
7
90562807 PC1800SS rotary saw.qxd:??????-00 Cir Saw book 3/24/10 8:27 AM Page 21
22
DIRECTIVES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES POUR LES
CHARGEURS DE PILES
CONSERVER CES DIRECTIVES : ce mode dʼemploi comprend dʼimportantes directives
de sécurité pour les chargeurs de piles.
Avant dʼutiliser le chargeur, lire toutes les directives et tous les avertissements figurant
sur le chargeur, le bloc-piles et le produit utilisé avec le bloc-piles.
risque de choc électrique. Éviter la pénétration de tout liquide dans
le chargeur.
risque de brûlure. Pour réduire le risque de blessures, charger
uniquement des piles PORTER-CABLE conseillées. Dʼautres types de piles peuvent
exploser et provoquer des blessures corporelles et des dommages.
dans certaines circonstances, lorsque le chargeur est branché au
bloc dʼalimentation, le chargeur peut être court-circuité par des corps étrangers
conducteurs tels que, mais sans sʼy limiter, la laine dʼacier, le papier dʼaluminium ou
toute accumulation de particules métalliques. Ils doivent être maintenus à distance des
ouvertures du chargeur. Débrancher systématiquement celui-ci si aucun bloc-piles nʼy
est inséré. Débrancher le chargeur avant tout nettoyage.
NE PAS tenter de charger le bloc-piles avec autre chose qu’un chargeur de marque.
Les chargeurs et blocs-piles sont conçus spécialement pour fonctionner ensemble.
Ces chargeurs ne sont pas destinés à être utilisés à dʼautres fins que celles de
charger les piles rechargeables conseillées PORTER-CABLE. Toute autre utilisation
risque de provoquer un incendie, un choc électrique ou une électrocution.
Protéger le chargeur de la pluie et de la neige.
Tirer la fiche plutôt que le cordon pour débrancher le chargeur ou pour débrancher
les cordons à l’aide de la fonction de guirlande. Cela permet de réduire le risque
dʼendommager la fiche ou le cordon dʼalimentation.
S’assurer que le cordon est situé en lieu sûr de manière à ce que personne ne
marche ni ne trébuche dessus ou à ce qu’il ne soit pas endommagé ni soumis à
une tension.
Ne pas utiliser de rallonge à moins que cela ne soit absolument nécessaire.
Lʼutilisation dʼune rallonge inadéquate risque dʼentraîner un incendie, un choc électrique
ou une électrocution.
Pour la sécurité de l’utilisateur, utiliser une rallonge de calibre adéquat (AWG,
American Wire Gauge [calibrage américain normalisé des fils]). Plus le numéro de
calibre de fil est petit et plus sa capacité est grande, par exemple un calibre 16 a plus de
capacité quʼun calibre 18. Si plus dʼune rallonge est utilisée pour obtenir la longueur
totale, sʼassurer que chaque rallonge présente au moins le calibre de fil minimum.
Ne pas mettre d’objet sur le chargeur ni mettre ce dernier sur une surface
souple, ce qui pourrait causer l’obstruction des fentes de ventilation et, du fait,
provoquer une chaleur interne excessive. Éloigner le chargeur de toute source
de chaleur. La ventilation du chargeur se fait par les fentes pratiquées dans les
parties supérieures et inférieures du boîtier.
Ne pas installer le chargeur sur un mur ni le fixer de manière permanente sur
toute surface. Le chargeur est destiné à une utilisation sur une surface plane et
stable (c.-à-d. un dessus de table ou dʼétabli).
Ne pas faire fonctionner le chargeur si la fiche ou le cordon est endommagé; les
remplacer immédiatement.
Ne jamais se servir d’un chargeur qui a subi un choc violent, qui est tombé par
terre ou qui est endommagé de quelque manière que ce soit. Le faire vérifier dans
un centre de réparation autorisé.
Ne pas démonter le chargeur; confier lʼentretien ou la réparation de lʼappareil à un
centre de réparation autorisé. Le remontage non conforme du chargeur comporte des
risques de choc électrique, dʼélectrocution ou dʼincendie.
Débrancher le chargeur avant de le nettoyer. Cela réduira le risque de choc
électrique. Le risque ne sera pas éliminé en enlevant simplement le bloc-piles.
NE JAMAIS relier deux chargeurs ensemble.
Le chargeur est conçu pour être alimenté en courant domestique standard
(120 V). Ne pas utiliser une tension supérieure pour le chargeur.
CONSERVER CES DIRECTIVES
90562807 PC1800SS rotary saw.qxd:??????-00 Cir Saw book 3/24/10 8:27 AM Page 22
23
DIRECTIVES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES POUR LES BLOCS-
PILES
pour un fonctionnement sûr, lire le présent mode dʼemploi et les
manuels fournis avec lʼoutil avant dʼutiliser le chargeur.
Le bloc-piles nʼest pas complètement chargé à la sortie de lʼemballage. Avant dʼutiliser le
bloc-piles et le chargeur, lire les directives de sécurité ci-après. Respecter ensuite les
consignes de chargement décrites.
LIRE TOUTES LES DIRECTIVES.
Ne pas incinérer le bloc-piles, même s’il est très endommagé ou complètement
usé, car il peut exploser au contact de flammes. Des vapeurs et des matières
toxiques sont dégagées lorsque les blocs-piles au LI-ION sont incinérés.
Ne pas charger ou utiliser un bloc-piles dans un milieu déflagrant, en présence de
liquides, de gaz ou de poussière inflammables. Insérer ou retirer un bloc-piles du
chargeur peut enflammer de la poussière ou des émanations.
Si le contenu de la pile entre en contact avec la peau, laver immédiatement la zone
touchée au savon doux et à l’eau. Si le liquide de la pile entre en contact avec les yeux,
rincer lʼoeil ouvert à lʼeau pendant 15 minutes ou jusquʼà ce que lʼirritation cesse. Si des
soins médicaux sont nécessaires, lʼélectrolyte des piles au LI-ION est composé dʼun
mélange de carbonates organiques liquides et de sels de lithium. Quant aux piles au NI-
CD, il est question dʼune solution de 25 % à 35 % dʼhydroxyde de potassium.
Le contenu des cellules de pile ouvertes peut provoquer une irritation respiratoire.
Exposer la personne à de lʼair frais. Si les symptômes persistent, obtenir des soins médicaux.
risque de brûlure. Le liquide du bloc-piles peut sʼenflammer sʼil est
exposé à des étincelles ou à une flamme.
Charger les blocs-piles uniquement au moyen de chargeurs PORTER-CABLE.
NE PAS éclabousser le bloc-piles ou l’immerger dans l’eau ou tout autre liquide.
Cela peut entraîner une défaillance prématurée de lʼélément.
Ne pas ranger ni utiliser l’outil et le bloc-piles dans un endroit où la température
peut atteindre ou dépasser les 40 °C (105 °F) (comme dans les remises extérieures
ou les bâtiments métalliques en été).
ne jamais ouvrir le bloc-piles pour quelque raison que ce soit. Si le
boîtier du bloc-piles est fissuré ou endommagé, ne pas lʼinsérer dans un chargeur. Ne
pas écraser, faire tomber ou endommager le bloc-piles. Ne pas utiliser un bloc-piles ou
un chargeur qui a reçu un choc violent, qui est tombé, a été écrasé ou est endommagé
de quelque manière que ce soit (p. ex. percé par un clou, frappé dʼun coup de marteau,
piétiné). Les blocs-piles endommagés doivent être envoyés au centre de réparation pour
être recyclés.
INFORMATION CONCERNANT LE CAPUCHON DU BLOC-PILE
Un capuchon est fourni avec le bloc-pile en vue dʼêtre utilisé chaque fois
quʼon retire ce dernier de lʼoutil ou du chargeur en vue de le ranger ou
de le transporter; enlever le capuchon avant de remettre le bloc-pile
dans le chargeur ou dans lʼoutil.
risque d’incendie. Ne pas ranger ou transporter les piles de
manière à ce que des objets métalliques puissent entrer en contact avec les
bornes exposées des piles. Par exemple, ne pas mettre un bloc-piles dans un tablier,
une poche, une boîte à outils, une boîte de nécessaire de produit ou un tiroir contenant
des objets tels que des clous, des vis ou des clés, car tout contact accidentel entre les
bornes à découvert et un objet métallique conducteur comme une clé, une pièce de
monnaie, un outil à main, etc. risque de provoquer un incendie. La Hazardous Material
Regulations (réglementation sur les produits dangereux) du département américain des
transports interdit en fait le transport des blocs-piles pour le commerce et dans les avions
(c.-à-d. dans des valises et les bagages à main) À MOINS quʼils ne soient bien protégés
contre les courts-circuits. Pour le transport de piles individuelles, on doit donc sʼassurer
que les bornes sont protégées et bien isolées contre toute matière pouvant entrer en
contact avec elles et provoquer un court-circuit. REMARQUE : il ne faut pas laisser de
piles au LI-ION dans les bagages enregistrés.
Capuchon du bloc-pile
90562807 PC1800SS rotary saw.qxd:??????-00 Cir Saw book 3/24/10 8:27 AM Page 23
24
RECOMMANDATIONS EN MATIÈRE DE RANGEMENT
1. Le meilleur endroit de rangement est celui qui est frais et sec, loin de toute lumière
directe du soleil et protégé dʼune température extrême (chaleur ou froid).
2. Un entreposage prolongé ne nuira pas au bloc-piles ou au chargeur. Dans les
conditions adéquates, on peut entreposer les piles au LI-ION pour une période de cinq
ans ou plus.
PROCÉDURE DE CHARGE
Les chargeurs PORTER-CABLE sont conçus pour recharger des blocs-piles
PORTER-CABLE en 30 à 60 minutes selon le bloc-piles à charger.
1. Brancher le chargeur dans une prise appropriée avant dʼinsérer le bloc-piles.
2. Insérer le bloc-piles dans le chargeur. (Fig. B)
3. Le voyant DEL clignotera indiquant que la pile est en cours de recharge.
4. La fin de la recharge est indiquée par le voyant qui demeurera allumé. Le bloc-
piles est chargé à plein et peut être utilisé ou laissé sur le chargeur.
FONCTIONS DE DIAGNOSTIC DU CHARGEUR
Le chargeur est conçu pour détecter certains problèmes du bloc-piles ou de la source
dʼalimentation. Le type de clignotement du voyant de charge indique les problèmes.
PILE EN MAUVAIS ÉTAT
Le chargeur est en mesure de détecter une pile faible ou endommagée. Le voyant
DEL clignote selon la séquence code inscrite sur lʼétiquette. Si la séquence code
correspondant à une pile en mauvais état est en clignotement, cesser de
recharger la pile. Il faut la retourner à un centre de réparation ou à un site de
collecte pour le recyclage.
FONCTION DE SUSPENSION DU BLOC-PILES CHAUD/FROID
Lorsque le chargeur détecte un bloc-piles trop chaud ou trop froid, il suspend
automatiquement la recharge jusquʼau retour à la normale de la température de
celui-ci. Une fois la température du bloc-piles revenue à la normale, le chargeur
passe automatiquement au mode de recharge du bloc-piles. Cette fonction
assure une durée de vie maximale des blocs-piles. Le voyant DEL clignote selon
la séquence code inscrite sur lʼétiquette.
PROBLÈME AVEC LE SECTEUR
Lorsque le chargeur est utilisé avec des blocs dʼalimentation portatifs comme des
génératrices ou des alternateurs, le chargeur peut suspendre temporairement son
fonctionnement. Le voyant DEL clignote selon la séquence code inscrite sur
lʼétiquette. Cela indique que lʼalimentation est hors tolérance.
BLOC-PILES LAISSÉ DANS LE CHARGEUR
Le chargeur et le bloc-piles peuvent être laissés branchés, le voyant demeurant
indéfiniment allumé. Le chargeur maintiendra le bloc-piles en bon état et complètement
chargé. Le chargeur comporte un mode automatique de mise au point qui égalise ou
équilibre chaque cellule du bloc-piles pour lui permettre de fonctionner à plein rendement.
Les blocs-piles doivent être égalisés chaque semaine ou chaque fois que la durée de
fonctionnement du bloc-piles diminue. Pour utiliser le mode automatique de mise au
point, mettre le bloc-piles dans le chargeur et lʼy laisser pendant au moins 8 heures.
B
90562807 PC1800SS rotary saw.qxd:??????-00 Cir Saw book 3/24/10 8:27 AM Page 24
REMARQUES IMPORTANTES POUR LE CHARGEMENT
1. Pour augmenter la durée de vie du bloc-piles et optimiser son rendement, le charger à
une température entre 18 et 24 °C (65 et 75 °F). NE PAS charger le bloc-piles à des
températures inférieures à 4,5 °C (40 °F) ou supérieures à 40,5 °C (105 °F). Ces
consignes sont importantes et permettent dʼéviter dʼendommager gravement le bloc-piles.
2. Le chargeur et le bloc-piles peuvent devenir chauds au toucher pendant la charge. Il
sʼagit dʼun état normal et cela nʼindique pas un problème. Pour faciliter le refroidissement
du bloc-piles après son utilisation, éviter de mettre le chargeur ou le bloc piles dans un
endroit chaud comme dans une remise métallique ou une remorque non isolée.
3. Si le bloc-piles ne se charge pas adéquatement, on doit :
a. vérifier le courant à la prise en branchant une lampe ou un autre appareil électrique;
b. vérifier si la prise est reliée à un interrupteur mural qui la met hors tension lorsque
la lumière sont éteinte;
c. déplacer le chargeur et le bloc-piles dans un endroit où la température ambiante
est entre 18 et 24 °C (65 et 75 °F);
d. si le problème persiste, apporter ou envoyer lʼoutil, le bloc-piles et le chargeur au
centre de réparation de votre région.
4. Le bloc-piles doit être rechargé lorsquʼil nʼarrive pas à produire suffisamment de
puissance pour des travaux qui étaient facilement réalisés auparavant. NE PAS
CONTINUER à utiliser le bloc-piles dans ces conditions. Suivre les procédures de charge.
On peut également recharger à tout moment un bloc-piles partiellement déchargé sans
nuire à son fonctionnement.
5. Tout corps étranger conducteur, tel que notamment la laine dʼacier, le papier
dʼaluminium, ou toute accumulation de particules métalliques, doit être maintenu à
distance des ouvertures du chargeur. Débrancher systématiquement celui-ci si aucun
bloc-piles nʼy est inséré. Débrancher le chargeur avant tout nettoyage.
6. Ne pas congeler le chargeur, lʼimmerger ans lʼeau ou dans tout autre liquide.
risque de choc électrique. ne jamais ouvrir le bloc-piles pour
quelque raison que ce soit. Si le boîtier en plastique du bloc-piles est brisé ou fissuré, le
retourner à un centre de réparation pour quʼil soit recyclé.
INSERTION ET RETRAIT DU BLOC-PILES DE L’OUTIL
Sʼassurer que le bouton de verrouillage est bien engagé pour
empêcher lʼutilisation de lʼinterrupteur lors de la pose et du retrait du bloc-piles.
INSERTION DU BLOC-PILES : insérer le bloc-piles
dans lʼoutil, comme montré à la figure C.
RETRAIT DU BLOC-PILES : Enfoncer le bouton de
dégagement du bloc-piles, comme montré à la
figure D, puis retirer le bloc-piles de lʼoutil.
25
C
D
90562807 PC1800SS rotary saw.qxd:??????-00 Cir Saw book 3/24/10 8:27 AM Page 25
26
Fonctionnement
SÉCURITÉ ET MAÎTRISE DE L’OUTIL
Sʼassurer que la surface de travail est exempte de clou ou de vis; si lʼoutil passe
sur une ferrure de ce genre, cela pourrait le faire sauter et endommager la mèche.
Ne jamais tenir lʼoutil dʼune main et la pièce de lʼautre; la pièce doit être
maintenue au moyen de dispositifs de serrage permettant ainsi de guider lʼoutil des
deux mains.
Ne jamais couper un matériau lorsque ce dernier est appuyé contre une
surface rigide; on doit prévoir derrière le matériau un espace suffisamment grand
pour permettre à la mèche de sortir librement.
Toujours débrancher lʼoutil de la source dʼalimentation électrique avant
dʼeffectuer un réglage, de changer une mèche ou de nettoyer lʼoutil.
Ne jamais faire démarrer lʼoutil lorsque la mèche est déjà engagée dans une
pièce; celle-ci pourrait mordre dans le matériau.
INTERRUPTEUR COULISSANT MARCHE/ARRÊT
(FIGURE E)
Pour démarrer le moteur, glisser lʼinterrupteur
coulissant de Marche/Arrêt à la position « I ». Pour
arrêter le moteur, glisser lʼinterrupteur à la position « O ».
GUIDE DE PROFONDEUR
risque de lacération. Éteindre lʼoutil et enlever la pile avant
dʼeffectuer tout réglage ou dʼenlever/dʼinstaller des fixations ou accessoires.
Toujours maintenir le guide de profondeur en place durant le fonctionnement de lʼoutil.
Pour obtenir de meilleurs résultats, régler le guide à lʼaide des boutons pour permettre à la
mèche de faire saillie de 3,18 mm (1/8 po) du matériau à couper.
POSE ET DÉPOSE DE LA MÈCHE (FIGURES F, G)
risque de lacération. Éteindre
lʼoutil et enlever la pile avant dʼeffectuer tout
réglage ou dʼenlever/dʼinstaller des fixations ou
accessoires.
1. Enlever le guide de profondeur à lʼaide de
lʼextrémité de la clé fournie comme le montre la
figure F.
2. Pour remplacer la mèche, enfoncer le bouton de
verrouillage et le maintenir dans cette position,
puis tourner lʼécrou de pince de serrage dans le
sens antihoraire avec la clé fournir, comme le
montre la figure G.
E
F
G
90562807 PC1800SS rotary saw.qxd:??????-00 Cir Saw book 3/24/10 8:27 AM Page 26
27
3. Enlever la vieille mèche. risque de brûlure. Ne pas toucher la
mèche ni lʼécrou de pince de serrage pendant ou immédiatement après la coupe du
matériau. La mèche et lʼécrou de pince de serrage risquent dʼêtre suffisamment
chauds pour brûler la peau nue.
4. Insérer la mèche neuve.
risque de lacération. Les mèches sont tranchantes et doivent être
manipulées avec beaucoup de précautions.
au moment de remplacer une mèche, ne pas insérer de fraises
à tailler les goujures dans la pince. Cela risque de briser la mèche.
5. Au moment dʼenfoncer le bouton de commande de verrouillage de la broche,
tourner lʼécrou de pince de serrage dans le sens horaire avec la clé pour bien
serrer la pince.
ne jamais serrer la pince si aucune mèche n’est posée.
6. Fixer le guide de profondeur. REMARQUE : toujours maintenir le guide de
profondeur en place durant le fonctionnement de lʼoutil.
Cet outil est vendu avec des pinces de 3 mm (1/8 po) et de 6 mm (1/4 po). Pour changer
les pinces, enlever lʼécrou de pince de serrage, puis insérer la pince voulue.
REMPLACEMENT DE LA DOUILLE DE SERRAGE
risque de lacération. Éteindre lʼoutil et enlever la pile avant
dʼeffectuer tout réglage ou dʼenlever/dʼinstaller des fixations ou accessoires.
Les accessoires requièrent des douilles de dimensions diverses; ceux de
PORTER-CABLE doivent être utilisés avec les douilles de serrage de 3,2 mm (1/8 po)
ou de 6,4 mm (1/4 po); ces deux douilles standard sont fournies avec le modèle
PC1800SS.
REMPLACEMENT DE LA DOUILLE :
risque de brûlure. La douille peut être chaude.
1. Enfoncer le bouton de verrouillage de la broche sans le relâcher, puis tourner lʼécrou
de la douille de serrage vers la gauche au moyen de la clé fournie.
2. Retirer lʼécrou et la douille de la broche filetée.
3. Fileter la nouvelle douille et lʼécrou dans la broche.
4. Insérer la mèche voulue, puis bien serrer lʼécrou au moyen de la clé.
ne jamais serrer la douille sans y avoir dʼabord inséré une mèche.
COUPES ORDINAIRES
Pour réaliser une coupe en plongée, tenir fermement lʼoutil des deux mains, puis insérer
la mèche dans le matériau à un angle de 45 º. Ramener lentement lʼoutil à un angle de
90º afin dʼamorcer la coupe. Lorsquʼon coupe le matériau à partir du bord de la pièce,
on doit tenir lʼoutil à un angle de 90 º par rapport à la surface de travail. En maintenant
le guide de profondeur appuyé contre le matériau, exercer une légère pression afin que
la mèche entre en contact avec le bord de la pièce. Le guide de profondeur doit resté
appuyé contre le matériau en tout temps. Déplacer lʼoutil vers la droite en exerçant une
légère pression uniforme. Une fois la coupe terminée, attendre que lʼoutil sʼarrête
complètement avant de le soulever hors du matériau.
90562807 PC1800SS rotary saw.qxd:??????-00 Cir Saw book 3/24/10 8:27 AM Page 27
DÉCOUPE DʼUN TROU POUR UNE PRISE
ÉLECTRIQUE (FIGURE H)
risque de choc électrique.
Couper le courant de tous les circuits électriques
situés à proximité de la zone où on prévoit
effectuer une telle coupe.
1. Pousser les fils électriques au fond de la boîte à
prises afin dʼéviter de les endommager, le cas
échéant.
2. Avant dʼinstaller le panneau de plâtre sur la
boîte à prises, indiquer lʼemplacement
approximatif du centre de la boîte sur le
panneau. Vérifier lʼépaisseur du matériau afin de
sʼassurer que la mèche utilisée est suffisamment longue pour le traverser
complètement.
3. Fixer le panneau au moyen de quelques attaches, en prenant soin dʼéviter le
montant auquel est fixée la boîte à prises, afin de permettre au panneau de plâtre
de fléchir légèrement autour de la boîte en saillie.
4. Mettre lʼoutil en marche puis, en le tenant fermement des deux mains, enfoncer la
mèche directement au centre de la boîte à prises.
5. Diriger la mèche vers la droite, jusquʼà ce quʼelle atteigne le côté de la boîte; retirer
la mèche suffisamment pour passer par-dessus la boîte, puis lʼenfoncer de nouveau
dans le matériau en lʼaccotant légèrement sur lʼextérieur de la boîte.
6. Suivre le contour de la boîte, tel quʼillustré, en exerçant une légère pression contre
celle-ci afin dʼéviter de faire dévier lʼoutil et de sʼassurer dʼobtenir une coupe
précise.
7. Retirer les retailles et la poussière de la boîte. Fixer le panneau de plâtre de façon
définitive.
MONTER LE TRÉPAN (FIGURE I)
risque de lacération. Éteindre
lʼoutil et enlever la pile avant dʼeffectuer tout
réglage ou dʼenlever/dʼinstaller des fixations ou
accessoires.
1. Fixer la poignée et le bouton pivot comme le
montre la figure I.
FIXER LE TRÉPAN (FIGURE J)
risque de lacération.
Éteindre lʼoutil et enlever la pile avant
dʼeffectuer tout réglage ou dʼenlever/dʼinstaller
des fixations ou accessoires.
1. Mettre lʼadaptateur (A) sous lʼouverture du guide
de profondeur.
2. Mettre le bras du trépan (B) au sommet du guide
de profondeur.
3. Vissez la rondelle filetée (C) sur l'adapteur pour
fixer le bras du trépan (B).
28
I
J
A
B
C
H
90562807 PC1800SS rotary saw.qxd:??????-00 Cir Saw book 3/24/10 8:27 AM Page 28
29
UTILISER UN TRÉPAN (FIGURE K)
1. Fixer le trépan selon la description indiquée à la
section « Fixer le trépan ».
2. Régler la profondeur de coupe sʼil y a lieu.
3. Tracer le cercle à couper et trouver le point
central.
4. Déplacer le bouton de point de pivotement à la
dimension de diamètre recherchée, puis serrer le
bouton.
5. Démarrer la scie et tailler un avant-trou au centre
du cercle prévu.
6. Insérer le bouton pivot dans lʼavant-trou.
7. Tenir fermement la scie et le trépan comme le montre la figure K.
8. Commencer la coupe dans le sens horaire et exercer une pression régulière modérée.
ADAPTATEUR D’ASPIRATEUR (Figure L)
Fixer lʼadaptateur dʼaspirateur comme le montre la
figure L. Insérer le boyau dʼaspirateur (non fourni )
dans lʼadaptateur.
ENTRETIEN
Le moteur étant en marche, enlever les saletés et
la poussière hors des évents au moyen dʼair
comprimé sec. Porter des lunettes de sécurité lors
de cette opération. Les pièces extérieures en plastique peuvent être nettoyées avec un
chiffon humecté et un détergent doux. Bien que ces pièces soient hautement
résistantes aux solvants, ne JAMAIS utiliser de solvants.
Nʼutiliser quʼun détergent doux et un chiffon humide pour nettoyer lʼoutil. Ne jamais
laisser de liquide pénétrer dans lʼoutil et nʼimmerger aucune partie de lʼoutil dans un
liquide.
LE SCEAU SRPRC
MC
Le sceau SRPRC
MC
(Société de recyclage des piles rechargeables au Canada)
apposé sur la pile au LI-ION ou au NI-CD (ou sur le bloc-piles) indique que le
coût de recyclage de cette pile (ou de ce bloc-piles) à la fin de sa vie utile a été
payé par PORTER-CABLE.
SRPRC
MC
en collaboration avec PORTER-CABLE et dʼautres utilisateurs de
piles ont établi aux États-Unis des programmes facilitant la cueillette des piles
au LI-ION ou au NI-CD déchargées. Contribuez à protéger lʼenvironnement et à
conserver les ressources naturelles en retournant les piles au LI-ION ou au
NI-CD épuisées à un centre de réparation autorisé PORTER-CABLE ou au détaillant de
votre région pour quʼelles soient recyclées. On peut également communiquer avec le
centre de recyclage de la région pour savoir où déposer les piles usées.
SRPRC
MC
est une marque de commerce déposée de la Société de recyclage des piles
rechargeables au Canada.
PIÈCES DE RECHANGE
Utiliser seulement des pièces de rechange identiques. Pour obtenir une liste des
pièces de rechange ou pour en commander, consulter le site Web www.portercable.com. Il est
également possible de commander des pièces au centre de réparation de lʼusine
PORTER-CABLE et au centre de réparation sous garantie autorisé PORTER-CABLE
le plus près. Ou composer le 1-888-848-5175 pour le service à la clientèle.
K
L
90562807 PC1800SS rotary saw.qxd:??????-00 Cir Saw book 3/24/10 8:27 AM Page 29
30
ENTRETIEN ET RÉPARATION
Ce produit nʼest pas réparable par lʼutilisateur. Aucune pièce à lʼintérieur du chargeur ne
peut être réparée par lʼutilisateur. Pour éviter tout dommage aux composants internes
sensibles à lʼélectricité statique, faire effectuer toute réparation par un centre de réparation
autorisé. Pour de plus amples renseignements à propos de PORTER-CABLE, ses
centres de réparation en usine ou ses centres de réparation sous garantie autorisés,
visiter notre site Web au www.portercable.com ou communiquer avec notre centre de
service à la clientèle en composant le 888-848-5175. Toutes les réparations effectuées
dans nos centres de réparation sont entièrement garanties contre les défauts de matériaux
et de main-dʼoeuvre. Nous ne pouvons pas garantir les réparations effectuées en partie ou
totalement par dʼautres.
Pour de plus amples renseignements par courrier, écrire à PORTER-CABLE, 4825
Highway 45 North, Jackson, Tennessee 38305, (888) 848-5175, É.-U. - à lʼattention de :
Product Service. Sʼassurer dʼindiquer toutes les informations figurant sur la plaque
signalétique de lʼoutil (numéro du modèle, type, numéro de série, etc.).
ACCESSOIRES
Puisque les accessoires autres que ceux offerts par
PORTER-CABLEnʼont pas été testés avec ce produit, lʼutilisation de ceux-ci avec lʼoutil
pourrait sʼavérer dangereuse. Pour réduire le risque de blessures, utiliser exclusivement
les accessoires PORTER-CABLE recommandés avec le produit.
Les centres de réparation de lʼusine PORTER-CABLE ou les centres de réparation sous
garantie autorisés PORTER-CABLE sont en mesure de vous fournir la gamme complète
dʼaccessoires. Consulter le site Web www.portercable.com pour obtenir un catalogue ou
le nom du fournisseur local.
DÉPANNAGE
Problème
Cause possible Solution possible
Lʼappareil refuse de • Mauvaise installation du • Vérifier lʼinstallation du
démarrer. bloc-piles. bloc-piles.
• Bloc-piles non chargé. Vérifier les exigences de
charge pour le bloc-piles.
Le bloc-piles ne se charge • Bloc-piles non inséré dans Insérer le bloc-piles dans
pas. le chargeur. le chargeur de sorte que le
voyant DEL rouge apparaisse.
• Chargeur non branché. • Brancher le chargeur
dans une prise qui
fonctionne. Se reporter à
« Remarques importantes
de chargement » pour plus
de renseignements.
• Si les chargeurs sont
reliés à un cordon
multiprise, vérifier toutes
les connexions.
• Température ambiante. • Déplacer le chargeur et
la pile dans un endroit où
la température de lʼair
ambiant est supérieure à
4,5 °C (40 °F) et inférieure
à 40,5 °C (105 °F).
REMARQUES SPÉCIALES SUR LʼEMPLOI AVEC DES PILES AU LITHIUM
• Lʼappareil sʼéteint Le bloc-piles a atteint sa • Laisser le bloc-piles
soudainement. limite thermique maximale. refroidir.
•Bloc-piles épuisé. (Pour • Placer dans le chargeur le
maximiser la durée de vie du temps dʼune charge.
bloc-piles, celui-ci est conçu
pour sʼéteindre soudainement
lorsquʼil est épuisé.)
Pour de lʼaide avec lʼoutil, consulter notre site Web www.portercable.com pour
lʼemplacement du centre de réparation le plus près ou communiquer avec lʼassistance
PORTER-CABLE au (888)848-5175.
90562807 PC1800SS rotary saw.qxd:??????-00 Cir Saw book 3/24/10 8:27 AM Page 30
31
GARANTIE LIMITÉE DE TROIS ANS
PORTER-CABLE réparera ou remplacera gratuitement tous les outils défectueux
présentant des défauts de matériau ou de fabrication pendant trois ans à compter de la
date dʼachat [garantie de deux ans pour les blocs-piles]. Cette garantie ne couvre pas
des défaillances de pièce dues à une usure normale ou à une mauvaise utilisation de
lʼoutil. Pour plus de détails relatifs à la couverture de la garantie et aux réparations
sous garantie, visiter le site www.portercable.com ou composer le 888-848-5175. Cette
garantie ne sʼapplique pas aux accessoires ni aux dommages causés par des
réparations réalisées ou tentées par des tiers. Cette garantie vous accorde des droits
légaux spécifiques et il est possible que vous ayez dʼautres droits qui varient dʼun État
ou dʼune province à lʼautre.
En plus de la garantie, les outils PORTER-CABLE sont couverts par notre :
SERVICE DʼENTRETIEN GRATUIT DʼUN (1) AN : PORTER-CABLE entretiendra lʼoutil
et remplacera les pièces usées par une utilisation normale, et ce, gratuitement et à tout
instant pendant la première année à compter de la date dʼachat.
GARANTIE DE REMBOURSEMENT DE 90 JOURS : Si lʼutilisateur nʼest pas
entièrement satisfait des performances de son outil électrique PORTER-CABLE pour
une raison quelconque, il peut le retourner accompagné du reçu dans les 90 jours
suivant la date dʼachat, et nous le lui rembourserons entièrement - sans poser de question.
AMÉRIQUE LATINE : cette garantie ne sʼapplique pas aux produits vendus en
Amérique latine. Pour ceux-ci, veuillez consulter les informations relatives à la garantie
spécifique présente dans lʼemballage, appeler lʼentreprise locale ou consulter le site
Web pour les informations relatives à cette garantie.
Pour enregistrer lʼoutil en vue dʼobtenir un service de garantie, consulter notre site Web
au www.portercable.com.
REMPLACEMENT DES ÉTIQUETTES DʼAVERTISSEMENT
Si vos étiquettes dʼavertissement sont illisibles ou manquantes, contactez le 888-848-
5175 pour en obtenir le remplacement gratuit.
Les éléments ci-dessous sont des marques de commerce des outils et des accessoires
de PORTER-CABLE : un agencement de couleurs grise et noire; un motif dʼ « étoile à
quatre pointes » et trois bandes longitudinales contrastantes/à contours. Les marques
suivantes sont également des marques de commerce se rapportant à un ou plusieurs
produits PORTER-CABLE ou Delta : 2 BY 4®, 890™, Air America®, AIRBOSS™, Auto-
Set®, B.O.S.S.®, Bammer®, Biesemeyer®, Builders Saw®, Charge Air®, Charge Air
Pro®, CONTRACTOR SUPERDUTY®, Contractor's Saw®, Delta®, DELTA®, Delta
Industrial®, DELTA MACHINERY & DESIGN™, Delta Shopmaster and Design®, Delta
X5®, Deltacraft®, DELTAGRAM®, Do It. Feel It.®, DUAL LASERLOC AND DESIGN®,
EASY AIR®, EASY AIR TO GO™, ENDURADIAMOND®, Ex-Cell®, Front Bevel Lock®,
Get Yours While the Sun Shines®, Grip to Fit®, GRIPVAC™, GTF®, HICKORY
WOODWORKING®, Homecraft®, HP FRAMER HIGH PRESSURE®, IMPACT
SERIES™, Innovation That Works®, Jet-Lock®, Job Boss®, Kickstand®,
LASERLOC®, LONG-LASTING WORK LIFE®, MAX FORCE™, MAX LIFE®, Micro-
Set®, Midi-Lathe®, Monsoon®, MONSTER-CARBIDE™, Network®, OLDHAM®,
Omnijig®, PC EDGE®, Performance Crew™, Performance Gear®, Pocket Cutter®,
Porta-Band®, Porta-Plane®, PORTER-CABLE®, PORTER-CABLE Professional Power
Tools®, Powerback®, POZI-STOP™, Pressure Wave®, PRO 4000®, Proair®,
Quicksand and Design®, Quickset II®, QUIET DRIVE TECHNOLOGY™, QUIET
DRIVE TECHNOLOGY AND DESIGN™, Quik-Change®, QUIK-TILT®, RAPID-
RELEASE™, RAZOR®, Redefining Performance®, Riptide®, Safe Guard II®, Sand
Trap and Design®, Sanding Center®, Saw Boss®, Shop Boss®, Sidekick®, Site
Boss®, Speed-Bloc®, Speedmatic®, Stair Ease®, Steel Driver Series®,
SUPERDUTY®, T4 & DESIGN®, THE AMERICAN WOODSHOP®, THE
PROFESSIONAL EDGE®, Thin-Line®, Tiger Saw®, TIGERCLAW®, TIGERCLAW AND
DESIGN®, Torq-Buster®, TRU-MATCH®, T-Square®, Twinlaser®, Unifence®,
Uniguard®, UNIRIP®, UNISAW®, UNITED STATES SAW®, Veri-Set®, Versa-Feeder®,
VIPER®, VT™, VT RAZOR™, Water Driver®, WATER VROOM®, Waveform®,
Whisper Series®, X5®, YOUR ACHIEVEMENT. OUR TOOLS.®
Les marques de commerce suivies du symbole ® sont enregistrées auprès du United States
Patent and Trademark Office et peuvent être enregistrées dans dʼautres pays. Dʼautres marques de
commerce peuvent également être applicables.
4825 Highway 45 North, Jackson, Tennessee 38305, (888) 848-5175
www.portercable.com
90562807 PC1800SS rotary saw.qxd:??????-00 Cir Saw book 3/24/10 8:27 AM Page 31
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48

Porter-Cable 90562807 Manuel utilisateur

Catégorie
Outils électroportatifs
Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à