Porter-Cable PC1801D Manuel utilisateur

Catégorie
Perceuses mixtes sans fil
Taper
Manuel utilisateur
18v ½ in. (13mm) Cordless Drill/Driver
Perceuse-visseuse sans fil de 18v et 13 mm (1/2 po)
Taladro/destornillador inalámbricos de 13 mm (1/2 pulgadas)
y 18v
CATALOG NUMBER
N° DE CATALOGUE
CATÁLOGO N°
PC1801D
Instruction manual
Manuel d’instructions
Manual de’instrucciones
www.portercable.com
INSTRUCTIVO DE OPERACIÓN, CENTROS DE
SERVICIO Y PÓLIZA DE GARANTÍA.
ADVERTENCIA: LÉASE ESTE INSTRUCTIVO
ANTES DE USAR EL PRODUCTO.
Thank you for choosing PORTER-CABLE! To register your new product, go to:
www.portercable.com/ServiceAndSupport/ProductRegistration.aspx
Merci d’avoir choisi PORTER-CABLE! Consulter le site Web www.portercable.
com/ServiceAndSupport/ProductRegistration.aspx pour enregistrer votre
nouveau produit.
Gracias por elegir PORTER-CABLE usted! Para registrar su nuevo producto,
visite: www.portercable.com / ServiceAndSupport / ProductRegistration.aspx
13
ThefollowingarePORTER-CABLEtrademarksforoneormorepowertoolsandaccessories:a
gray and black color scheme; a “four point star” design; and three contrasting/outlined longitudinal
stripes.ThefollowingarealsotrademarksforoneormorePORTER-CABLEandDeltaproducts:
Lesélémentsci-dessoussontdesmarquesdecommercedesoutilsetdesaccessoiresde
PORTER-CABLE:unagencementdecouleursgriseetnoire;unmotifd’«étoileàquatre
pointes»ettroisbandeslongitudinalescontrastantes/àcontours.Lesmarquessuivantessont
égalementdesmarquesdecommerceserapportantàunouplusieursproduitsPORTER-
CABLEouDelta:LassiguientessonmarcascomercialesPORTER-CABLEquedistinguena
una o más herramientas y accesorios: un gráfico de color gris y negro; un diseño de “estrella
de cuatro puntas” y tres franjas longitudinales contrastantes/delineadas. Las siguientes también
sonmarcascomercialesparaunoomásproductosdePORTER-CABLEyDelta:2BY4®,
890™,AirAmerica®,AIRBOSS™,Auto-Set®,B.O.S.S.®,Bammer®,Biesemeyer®,Builders
Saw®,ChargeAir®,ChargeAirPro®,CONTRACTORSUPERDUTY®,Contractor’sSaw®,
Delta®,DELTA®,DeltaIndustrial®,DELTAMACHINERY&DESIGN™,DeltaShopmaster
andDesign®,DeltaX5®,Deltacraft®,DELTAGRAM®,DoIt.FeelIt.®,DUALLASERLOC
ANDDESIGN®,EASYAIR®,EASYAIRTOGO™,ENDURADIAMOND®,Ex-Cell®,Front
BevelLock®,GetYoursWhiletheSunShines®,GriptoFit®,GRIPVAC™,GTF®,HICKORY
WOODWORKING®,Homecraft®,HPFRAMERHIGHPRESSURE®,IMPACTSERIES™,
InnovationThatWorks®,Jet-Lock®,JobBoss®,Kickstand®,LASERLOC®,LONG-LASTING
WORKLIFE®,MAXFORCE™,MAXLIFE®,Micro-Set®,Midi-Lathe®,Monsoon®,MONSTER-
CARBIDE™,Network®,OLDHAM®,Omnijig®,PCEDGE®,PerformanceCrew™,Performance
Gear®,PocketCutter®,Porta-Band®,Porta-Plane®,PORTER-CABLE®,PORTER-CABLE
ProfessionalPowerTools®,Powerback®,POZI-STOP™,PressureWave®,PRO4000®,
Proair®,QuicksandandDesign®,QuicksetII®,QUIETDRIVETECHNOLOGY™,QUIETDRIVE
TECHNOLOGYANDDESIGN™,Quik-Change®,QUIK-TILT®,RAPID-RELEASE™,RAZOR®,
RedefiningPerformance®,Riptide®,SafeGuardII®,SandTrapandDesign®,SandingCenter®,
SawBoss®,ShopBoss®,Sidekick®,SiteBoss®,Speed-Bloc®,Speedmatic®,StairEase®,
SteelDriverSeries®,SUPERDUTY®,T4&DESIGN®,THEAMERICANWOODSHOP®,
THEPROFESSIONALEDGE®,Thin-Line®,TigerSaw®,TIGERCLAW®,TIGERCLAWAND
DESIGN®,Torq-Buster®,TRU-MATCH®,T-Square®,Twinlaser®,Unifence®,Uniguard®,
UNIRIP®,UNISAW®,UNITEDSTATESSAW®,Veri-Set®,Versa-Feeder®,VIPER®,VT™,
VTRAZOR™,WaterDriver®,WATERVROOM®,Waveform®,WhisperSeries®,X5®,YOUR
ACHIEVEMENT.OURTOOLS.®
Trademarksnotedwith®areregisteredintheUnitedStatesPatentandTrademarkOffice
and may also be registered in other countries. Other trademarks may apply. Les marques
decommercesuiviesdusymbole®sontenregistréesauprèsduUnitedStatesPatentand
Trademark Office et peuvent être enregistrées dans d’autres pays. D’autres marques de
commercepeuventégalementêtreapplicables.Lasmarcascomercialesconelsímbolo®están
registradas en la Oficina de patentes y marcas comerciales de Estados Unidos (United States
Patent and Trademark Office), y también pueden estar registradas en otros países. Posiblemente
se apliquen otras marcas comerciales registradas.
4825 Highway 45
NorthJackson,TN38305
(888)848-5175
www.portercable.com
14
Avertissements de sécurité généraux pour les outils électriques
AVERTISSEMENT : Lire tous les avertissements de sécurité et toutes
les directives. Lenon-respectdesavertissementsetdesdirectivespourraitse
solder par un choc électrique, un incendie et/ou une blessure grave.
CONSERVER TOUS LES AVERTISSEMENTS ET TOUTES LES
DIRECTIVES POUR UN USAGE ULTÉRIEUR.
Leterme«outilélectrique»citédanslesavertissementsserapporteàvotre
outilélectriqueàalimentationsursecteur(avecfil)ouparpiles(sansfil).
1) Sécurité du lieu de travail
a) Tenir la zone de travail propre et bien éclairée. Les endroits sombres sont
souvent des causes d’accidents.
b) Ne pas faire fonctionner d’outils électriques dans un milieu déflagrant, soit en
présence de liquides inflammables, de gaz ou de poussière. Les outils électriques
produisent des étincelles qui peuvent enflammer la poussière ou les vapeurs.
c) Éloigner les enfants et les curieux au moment d’utiliser un outil électrique.
Une distraction pourrait vous en faire perdre la maîtrise.
2) Sécurité en matière d’électricité
a) Les fiches des outils électriques doivent correspondre à la prise. Ne jamais
modifier la fiche en aucune façon. Ne jamais utiliser de fiche d’adaptation avec
un outil électrique mis à la terre. Le risque de choc électrique sera réduit par
l’utilisation de fiches non modifiées correspondant à la prise.
b) Éviter tout contact physique avec des surfaces mises à la terre comme des
tuyaux, des radiateurs, des cuisinières et des réfrigérateurs. Le risque de choc
électrique est plus élevé si votre corps est mis à la terre.
c) Ne pas exposer les outils électriques à la pluie ou à d’autres conditions où il
pourrait être mouillé. La pénétration de l’eau dans un outil électrique augmente le
risque de choc électrique.
d) Ne pas utiliser abusivement le cordon d’alimentation. Ne jamais utiliser le
cordon pour transporter, tirer ou débrancher un outil électrique. Tenir le cordon
éloigné de la chaleur, de l’huile, des bords tranchants ou des pièces mobiles.
Les cordons endommagés ou emmêlés augmentent les risques de choc électrique.
e) Pour l’utilisation d’un outil électrique à l’extérieur, se servir d’une rallonge
convenant à une telle utilisation. L’utilisation d’une rallonge conçue pour
l’extérieur réduit les risques de choc électrique.
f) S’il est impossible d’éviter l’utilisation d’un outil électrique dans un endroit
humide, brancher l’outil dans une prise ou sur un circuit d’alimentation dotés
d’un disjoncteur de fuite à la terre (GFCI). L’utilisation de ce type de disjoncteur
réduit les risques de choc électrique.
3) Sécurité personnelle
a) Être vigilant, surveiller le travail effectué et faire preuve de jugement
lorsqu’un outil électrique est utilisé. Ne pas utiliser d’outil électrique en cas
de fatigue ou sous l’influence de drogues, d’alcool ou de médicaments. Un
simple moment d’inattention en utilisant un outil électrique peut entraîner des
blessures corporelles graves.
LIGNES DIRECTRICES EN MATIÈRE DE SÉCURITÉ - DÉFINITIONS
Il est important que vous lisiez et compreniez ce mode d’emploi. Les informations qu’il
contientconcernentVOTRESÉCURITÉetvisentàÉVITERTOUTPROBLÈME.Les
symbolesci-dessousserventàvousaideràreconnaîtrecetteinformation.
DANGER : Indique une situation dangereuse imminente qui, si elle n’est pas évitée,
causera la mort ou des graves blessures.
AVERTISSEMENT : Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si
elle n’est pas évitée, pourrait causer la mort ou de graves blessures.
MISE EN GARDE : Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle
n’est pas évitée, pourrait causer des blessures mineures ou modérées.
AVIS : Utilisésanslesymboled’alerteàlasécurité,indiqueunesituation
potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, peut résulter en des dommages
àlapropriété.
15
b) Utiliser des équipements de protection individuelle. Toujours porter une protection
oculaire. L’utilisation d’équipements de protection comme un masque antipoussière, des
chaussures antidérapantes, un casque de sécurité ou des protecteurs auditifs lorsque la
situation le requiert réduira les risques de blessures corporelles.
c) Empêcher les démarrages intempestifs. S’assurer que l’interrupteur se trouve
à la position d’arrêt avant de relier l’outil à une source d’alimentation et/ou
d’insérer un bloc-piles, de ramasser ou de transporter l’outil. Transporter un outil
électrique alors que le doigt repose sur l’interrupteur ou brancher un outil électrique
dont l’interrupteur est à la position de marche risque de provoquer un accident.
d) Retirer toute clé de réglage ou clé standard avant de démarrer l’outil. Une clé
standard ou une clé de réglage attachée à une partie pivotante peut causer des blessures.
e) Ne pas trop tendre les bras. Conserver son équilibre en tout temps. Cela
permet de mieux maîtriser l’outil électrique dans les situations imprévues.
f) S’habiller de manière appropriée. Ne pas porter de vêtements amples ni de
bijoux. Garder les cheveux, les vêtements et les gants à l’écart des pièces
mobiles. Les vêtements amples, les bijoux ou les cheveux longs risquent de rester
coincés dans les pièces mobiles.
g) Si des composants sont fournis pour le raccordement de dispositifs de
dépoussiérage et de ramassage, s’assurer que ceux-ci sont bien raccordés et
utilisés. L’utilisation d’un dispositif de dépoussiérage peut réduire les dangers
engendrés par les poussières.
4) Utilisation et entretien d’un outil électrique
a) Ne pas forcer un outil électrique. Utiliser l’outil électrique approprié à
l’application. L’outil électrique approprié effectuera un meilleur travail, de façon plus
sûre et à la vitesse pour laquelle il a été conçu.
b) Ne pas utiliser un outil électrique dont l’interrupteur est défectueux. Tout outil
électrique dont l’interrupteur est défectueux est dangereux et doit être réparé.
c) Débrancher la fiche du secteur ou le bloc-piles de l’outil électrique avant de
faire tout réglage ou changement d’accessoire, ou avant de ranger l’outil
électrique. Ces mesures préventives réduisent les risques de démarrage accidentel
de l’outil électrique.
d) Ranger les outils électriques hors de la portée des enfants, et ne permettre à
aucune personne n’étant pas familière avec un outil électrique (ou son manuel
d’instruction) d’utiliser ce dernier. Les outils électriques deviennent dangereux
entre les mains d’utilisateurs inexpérimentés.
e) Entretenir les outils électriques. Vérifier les pièces mobiles pour s’assurer
qu’elles sont bien alignées et tournent librement, qu’elles sont en bon
état et ne sont affectées par aucun trouble susceptible de nuire au bon
fonctionnement de l’outil électrique. En cas de dommage, faire réparer l’outil
électrique avant toute nouvelle utilisation. Beaucoup d’accidents sont causés par
des outils électriques mal entretenus.
f) S’assurer que les outils de coupe sont aiguisés et propres. Les outils de coupe
bien entretenus et affûtés sont moins susceptibles de se coincer et sont plus faciles
à contrôler.
g) Utiliser l’outil électrique, les accessoires, les forets, etc. conformément aux
présentes directives en tenant compte des conditions de travail et du travail à
effectuer. L’utilisation d’un outil électrique pour toute opération autre que celle pour
laquelle il a été conçu est dangereuse.
5) Utilisation et entretien du bloc-piles
a) Ne recharger l’outil qu’au moyen du chargeur précisé par le fabricant.
L’utilisation d’un chargeur qui convient à un type de bloc-piles risque de provoquer un
incendie s’il est utilisé avec un autre type de bloc-piles.
b) Utiliser les outils électriques uniquement avec les blocs-piles conçus à cet effet.
L’utilisation de tout autre bloc-piles risque de causer des blessures ou un incendie.
c) Lorsque le bloc-piles n’est pas utilisé, le tenir éloigné des objets métalliques,
notamment des trombones, de la monnaie, des clés, des clous, des vis, etc., qui
peuvent établir une connexion entre les deux bornes. Le court-circuit des bornes du
bloc-piles risque de provoquer des étincelles, des brûlures ou un incendie.
d) En cas d’utilisation abusive, le liquide peut gicler hors du bloc-piles, éviter tout
contact. Si un contact accidentel se produit, laver à grande eau. Si le liquide
entre en contact avec les yeux, obtenir des soins médicaux. Le liquide qui gicle
hors du bloc-piles peut provoquer des irritations ou des brûlures.
16
6) Réparation
a) Faire réparer l’outil électrique par un réparateur professionnel en n’utilisant
que des pièces de rechange identiques. Cela permettra de maintenir une
utilisation sécuritaire de l’outil électrique.
RÈGLES DE SÉCURITÉ SPÉCIFIQUES
• Porter des protecteurs auditifs si une perceuse à percussion est utilisée. Une
expositionaubruitpeutentraîneruneperteauditive.
• Utiliser les poignées auxiliaires fournies avec l’outil. Unepertedemaîtrisede
l’outilpeutentraînerdesblessurescorporelles.
• Saisir l’outil électrique par ses surfaces de prises isolées lorsque l’outil peut
entrer en contact avec des fils cachés ou son cordon. En cas de contact avec un
filsoustension,lespiècesmétalliquesdel’outilserontsoustensionetl’utilisateursubira
des secousses électriques.
• Lorsqu’on est installé sur une échelle ou un échafaudage pour travailler, on
doit déposer l’outil sur le côté lorsqu’on ne s’en sert plus. Bien que certains outils
munisd’ungrosbloc-pilespuissentêtreplacésàlaverticale,danscetteposition,ils
peuvent facilement être renversés.
• Utiliser des brides de fixation ou un autre dispositif de fixation permettant de fixer
solidement et de soutenir la pièce sur une plateforme stable. Tenirlapièceaveclamain
oucontresoncorpslarendinstableetrisquedeprovoquerunepertedemaîtrisedel’outil.
• Tenir les cheveux, les vêtements et les gants loin des évents. En effet, les évents
cachentsouventdespiècesmobilesquirisquentdehappercesarticles.
• Tenir fermement l’outil à deux mains. Utiliser la poignée auxiliaire si l’outil en est
muni.Sinon,saisirl’outilparlebasdubloc-piles.Unepertedemaîtrisedel’outilpeut
entraînerdesblessures.
AVERTISSEMENT : certains outils électriques, tels que les sableuses, les
scies, les meules, les perceuses ou certains autres outils de construction,
peuvent produire de la poussière contenant des produits chimiques reconnus par
l’État de la Californie comme étant susceptibles d’entraîner le cancer, des
malformations congénitales ou pouvant être nocifs pour le système reproductif.
Parmi ces produits chimiques, on retrouve :
·leplombdanslespeinturesàbasedeplomb,
· la silice cristalline dans les briques et le ciment et autres produits de maçonnerie,
· l’arsenic et le chrome dans le bois de sciage ayant subi un traitement chimique.
Le risque associé à de telles expositions varie selon la fréquence avec laquelle on
effectuecestravaux.Pourréduirel’expositionàdetelsproduits,ilfauttravaillerdans
unendroitbienaéréetutiliserlematérieldesécuritéapproprié,telunmasqueanti-
poussièresspécialementconçupourfiltrerlesparticulesmicroscopiques.
• Éviter tout contact prolongé avec la poussière soulevée par cet outil ou autres
outils électriques. Porter des vêtements de protection et nettoyer les parties
exposées du corps avec de l’eau savonneuse. S’assurer de bien se protéger afin
d’éviter d’absorber par la bouche, les yeux ou la peau des produits chimiques nocifs.
AVERTISSEMENT : Cet outil peut produire et répandre de la poussière
susceptible de causer des dommages sérieux et permanents au système
respiratoire. Toujoursutiliserunappareilrespiratoireanti-poussièresapprouvéparle
NIOSH ou l’OSHA. Diriger les particules dans le sens opposé du visage et du corps.
AVERTISSEMENT : TOUJOURS porter des lunettes de sécurité. Les
lunettes de vue ne constituent PAS des lunettes de sécurité. Utiliser également
un masque facial ou anti-poussière si l’opération de découpe génère de la
poussière. TOUJOURS PORTER UN ÉQUIPEMENT DE PROTECTION
HOMOLOGUÉ :
protection oculaire conforme à la norme ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3);
• protection auditive ANSI S12.6 (S3.19);
• protection des voies respiratoires conformes aux normes NIOSH/OSHA/MSHA.
17
SYMBOLES
L’étiquette de l’outil peut comporter les symboles suivants.
V ................. volts A ...............ampères
Hz ............... hertz W ..............watts
min ..............minutes
ou AC .courant alternatif
ou DC ..courant continu
n
o ............. sous vide
...............
Construction de classe II
.............. borne de mise à la minute
...............symbole d´avertissement .../min ....... tours à la minute
.............. Lire le mode d’emploi avant l’utilisation
............Utiliser une protection respiratoire adéquate.
...........Utiliser une protection oculaire adéquate.
............Utiliser une protection auditive adéquate.
PC18B
PCC489N
PCMVC
PCXMVC
PCC480N
Blocs-piles au LI-ION et chargeurs
correspondants
Bloc-piles:LI-ION18V
Chargeur : pour piles au
LI-ION
PC18BL
PC18BLX
PC18BLEX
PCLMVC
PCXMVC
Description N° de cat.
Blocs-piles au NI-CD et chargeurs
correspondants
Ceproduitestcompatibleavectouslesmodèlesdepilesetdechargeurs
énumérésdansletableauci-dessous.
Bloc-piles:NI-CD18V
Chargeur : pour piles au
NI-CD
Description N° de cat.
DESCRIPTION
FONCTIONNELLE -
FIGURE A
1. Détente
2. Bouton de marche avant/marche
arrière
3. Bague de réglage de couple
4.Engrenageàdeuxvitesses
5.Mandrinauto-serrant
6.Porte-embout
7. Pile
8.Boutondedégagementdubloc-
piles
DIRECTIVES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES POUR LES
CHARGEURS DE PILES
CONSERVER CES DIRECTIVES : ce mode d’emploi comprend d’importantes directives
de sécurité pour les chargeurs de piles.
•Avantd’utiliserlechargeur,liretouteslesdirectivesettouslesavertissementsfigurant
surlechargeur,lebloc-pilesetleproduitutiliséaveclebloc-piles.
AVERTISSEMENT : risque de choc électrique. Éviter la pénétration de tout
liquide dans le chargeur.
MISE EN GARDE : risque de brûlure. Pour réduire le risque de blessures,
charger uniquement des piles Porter-Cable conseillées. D’autres types de piles peuvent
exploser et provoquer des blessures corporelles et des dommages.
MISE EN GARDE : dans certaines circonstances, lorsque le chargeur est
branchéaublocd’alimentation,lechargeurpeutêtrecourt-circuitépardescorps
étrangers conducteurs tels que, mais sans s’y limiter, la laine d’acier, le papier
6
8
7
3
1
2
4
5
A
18
d’aluminium ou toute accumulation de particules métalliques. Ils doivent être maintenus
àdistancedesouverturesduchargeur.Débranchersystématiquementcelui-cisiaucun
bloc-pilesn’yestinséré.Débrancherlechargeuravanttoutnettoyage.
•NE PAS tenter de charger le bloc-piles avec autre chose qu’un chargeur de marque.
Les chargeurs et blocs-piles sont conçus spécialement pour fonctionner ensemble.
•Ces chargeurs ne sont pas destinés à être utilisés à d’autres fins que celles de
charger les piles rechargeables conseillées Porter-Cable. Toute autre utilisation
risque de provoquer un incendie, un choc électrique ou une électrocution.
•Protéger le chargeur de la pluie et de la neige.
•Tirer la fiche plutôt que le cordon pour débrancher le chargeur ou pour débrancher
les cordons à l’aide de la fonction de guirlande. Cela permet de réduire le risque
d’endommager la fiche ou le cordon d’alimentation.
•S’assurer que le cordon est situé en lieu sûr de manière à ce que personne ne
marche ni ne trébuche dessus ou à ce qu’il ne soit pas endommagé ni soumis à une
tension.
•Ne pas utiliser de rallonge à moins que cela ne soit absolument nécessaire.
L’utilisation d’une rallonge inadéquate risque d’entraîner un incendie, un choc électrique
ou une électrocution.
•Pour la sécurité de l’utilisateur, utiliser une rallonge de calibre adéquat (AWG,
American Wire Gauge [calibrage américain normalisé des fils]). Plus le numéro de
calibre de fil est petit et plus sa capacité est grande, par exemple un calibre 16 a plus
de capacité qu’un calibre 18. Si plus d’une rallonge est utilisée pour obtenir la longueur
totale, s’assurer que chaque rallonge présente au moins le calibre de fil minimum.
Calibre de fil minimum recommandé pour les rallonges
Longueur totale de la rallonge
25 pi 50 pi 75 pi 100 pi 125 pi 150 pi 175 pi
7,6 m 15,2 m 22,9 m 30,5 m 38,1 m 45,7 m 53,3 m
Calibre AWG
18 18 16 16 14 14 12
•Ne pas mettre d’objet sur le chargeur ni mettre ce dernier sur une surface
souple, ce qui pourrait causer l’obstruction des fentes de ventilation et, du fait,
provoquer une chaleur interne excessive. Éloigner le chargeur de toute source
de chaleur. La ventilation du chargeur se fait par les fentes pratiquées dans les parties
supérieures et inférieures du boîtier.
•Ne pas installer le chargeur sur un mur ni le fixer de manière permanente sur
toute surface. Le chargeur est destiné à une utilisation sur une surface plane et stable
(c.-à-d. un dessus de table ou d’établi).
•Ne pas faire fonctionner le chargeur si la fiche ou le cordon est endommagé; les
remplacer immédiatement.
•Ne jamais se servir d’un chargeur qui a subi un choc violent, qui est tombé par
terre ou qui est endommagé de quelque manière que ce soit. Le faire vérifier dans
un centre de réparation autorisé.
•Ne pas démonter le chargeur; confier l’entretien ou la réparation de l’appareil à un
centre de réparation autorisé. Le remontage non conforme du chargeur comporte des
risques de choc électrique, d’électrocution ou d’incendie.
•Débrancher le chargeur avant de le nettoyer. Cela réduira le risque de choc
électrique. Le risque ne sera pas éliminé en enlevant simplement le bloc-piles.
•NE JAMAIS relier deux chargeurs ensemble.
•Le chargeur est conçu pour être alimenté en courant domestique standard
(120 V). Ne pas utiliser une tension supérieure pour le chargeur.
CONSERVER CES DIRECTIVES
DIRECTIVES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES POUR LES BLOCS-PILES
AVERTISSEMENT : pour un fonctionnement sûr, lire le présent mode d’emploi
et les manuels fournis avec l’outil avant d’utiliser le chargeur.
Lebloc-pilesn’estpascomplètementchargéàlasortiedel’emballage.Avantd’utiliser
lebloc-pilesetlechargeur,lirelesdirectivesdesécuritéci-après.Respecterensuiteles
consignes de chargement décrites.
LIRE TOUTES LES DIRECTIVES.
19
•Ne pas incinérer le bloc-piles, même s’il est très endommagé ou complètement
usé, car il peut exploser au contact de flammes. Des vapeurs et des matières
toxiques sont dégagées lorsque les blocs-piles sont incinérés.
•Ne pas charger ou utiliser un bloc-piles dans un milieu déflagrant, en présence
de liquides, de gaz ou de poussière inflammables. Insérer ou retirer un bloc-piles du
chargeur peut enflammer de la poussière ou des émanations.
•Si le contenu de la pile entre en contact avec la peau, laver immédiatement la zone
touchée au savon doux et à l’eau. Si le liquide de la pile entre en contact avec les
yeux,rincerl’oeilouvertàl’eaupendant15minutesoujusqu’àcequel’irritationcesse.
Sidessoinsmédicauxsontnécessaires,l’électrolytedespilesauLI-IONestcomposé
d’un mélange de carbonates organiques liquides et de sels de lithium.
•Le contenu des cellules de pile ouvertes peut provoquer une irritation respiratoire.
Exposer la personne à de l’air frais. Si les symptômes persistent, obtenir des soins
médicaux.
AVERTISSEMENT : risque de brûlure. Le liquide du bloc-piles peut
s’enflammer s’il est exposé à des étincelles ou à une flamme.
•Charger les blocs-piles uniquement au moyen de chargeurs Porter-Cable.
•NE PAS éclabousser le bloc-piles ou l’immerger dans l’eau ou tout autre liquide.
Cela peut entraîner une défaillance prématurée de l’élément.
•Ne pas ranger ni utiliser l’outil et le bloc-piles dans un endroit où la température
peut atteindre ou dépasser les 40 °C (105 °F) (comme dans les remises extérieures
ou les bâtiments métalliques en été).
AVERTISSEMENT : ne jamais ouvrir le bloc-piles pour quelque raison que ce
soit. Si le boîtier du bloc-piles est fissuré ou endommagé, ne pas l’insérer dans un
chargeur. Ne pas écraser, faire tomber ou endommager le bloc-piles. Ne pas utiliser un
bloc-piles ou un chargeur qui a reçu un choc violent, qui est tombé, a été écrasé ou est
endommagé de quelque manière que ce soit (p. ex. percé par un clou, frappé d’un coup
de marteau, piétiné). Les blocs-piles endommagés doivent être envoyés au centre de
réparation pour être recyclés.
AVERTISSEMENT : risque d’incendie. Ne pas ranger ou transporter les
piles de manière à ce que des objets métalliques puissent entrer en contact avec
les bornes exposées des piles.Parexemple,nepasmettreunbloc-pilesdansun
tablier,unepoche,uneboîteàoutils,uneboîtedenécessairedeproduitouuntiroir
contenant des objets tels que des clous, des vis ou des clés, car tout contact accidentel
entrelesbornesàdécouvertetunobjetmétalliqueconducteurcommeuneclé,une
piècedemonnaie,unoutilàmain,etc.risquedeprovoquerunincendie.LaHazardous
Material Regulations (réglementation sur les produits dangereux) du département
américaindestransportsinterditenfaitletransportdesblocs-pilespourlecommerceet
danslesavions(c.-à-d.dansdesvalisesetlesbagagesàmain)ÀMOINSqu’ilsne
soientbienprotégéscontrelescourts-circuits.Pourletransportdepilesindividuelles,on
doitdoncs’assurerquelesbornessontprotégéesetbienisoléescontretoutematière
pouvantentrerencontactavecellesetprovoqueruncourt-circuit.REMARQUE : il ne
faut pas laisser de piles au LI-ION dans les bagages enregistrés.
INFORMATION CONCERNANT LE CAPUCHON DU BLOC-PILE
Uncapuchonestfourniaveclebloc-pileenvue
d’être utilisé chaque fois qu’on retire ce dernier
de l’outil ou du chargeur en vue de le ranger ou
de le transporter; enlever le capuchon avant de
remettrelebloc-piledanslechargeuroudans
l’outil.
AVERTISSEMENT : risque d’incendie. Ne pas ranger ou transporter les
piles de manière à ce que des objets métalliques puissent entrer en contact avec les
bornes exposées des piles.Parexemple,nepasmettreunbloc-pilesdansuntablier,
unepoche,uneboîteàoutils,uneboîtedenécessairedeproduitouuntiroircontenant
des objets tels que des clous, des vis ou des clés, car tout contact accidentel entre les
bornesàdécouvertetunobjetmétalliqueconducteurcommeuneclé,unepiècede
monnaie,unoutilàmain,etc.risquedeprovoquerunincendie.LaHazardousMaterial
Regulations (réglementation sur les produits dangereux) du département américain des
Capuchondubloc-pile
20
transportsinterditenfaitletransportdesblocs-pilespourlecommerceetdanslesavions
(c.-à-d.dansdesvalisesetlesbagagesàmain)ÀMOINSqu’ilsnesoientbienprotégés
contrelescourts-circuits.Pourletransportdepilesindividuelles,ondoitdoncs’assurer
quelesbornessontprotégéesetbienisoléescontretoutematièrepouvantentreren
contactavecellesetprovoqueruncourt-circuit.REMARQUE : il ne faut pas laisser de
piles au LI-ION dans les bagages enregistrés.
RECOMMANDATIONS EN MATIÈRE DE RANGEMENT
1.Lemeilleurendroitderangementestceluiquiestfraisetsec,loindetoutelumière
directe du soleil et protégé d’une température extrême (chaleur ou froid).
2.Unentreposageprolongénenuirapasaubloc-pilesouauchargeur.Dansles
conditionsadéquates,onpeutentreposerlespilesauLI-IONpourunepériodedecinq
ans ou plus.
PROCÉDURE DE CHARGE
LE BLOC-PILES N’EST PAS COMPLÈTEMENT
CHARGÉ À L’USINE.
Chargerlebloc-pilesdurantaumoins3
heures avant d’utiliser l’outil. Le chargeur
est conçu pour utiliser une alimentation
domestique standard de 120 volts, 60 Hz.
1. Brancher le chargeur dans une prise électrique
standard de 120 volts, 60 Hz (figure B).
2.
Glisserlechargeursurlebloc-pilescomme
le montre la figure Bpuislaisserlebloc-piles
sechargerdurant3-5heurespourlapremière
fois.Aprèslapremièrecharge,danslecas
dʼuneutilisationnormale,lebloc-pilesdevrait
sechargerentièrementen3-5heures.
a)Durantlacharge,laDELvertesʼallume.
b)Lorsquelachargeestterminée,laDELvertesʼéteint.
3.Débrancherlechargeur,puisretirerlebloc-piles.
REMARQUE :Pourretirerlebloc-piles,appuyersurleboutondedégagementsituéau
dosdubloc-piles,puisfaireglissercedernier.
REMARQUES IMPORTANTES POUR LE CHARGEMENT
1. Pouraugmenterladuréedeviedubloc-pilesetoptimisersonrendement,lecharger
àunetempératureentre18et24°C(65et75°F).NEPASchargerlebloc-pilesà
destempératuresinférieuresà4,5°C(40°F)ousupérieuresà40,5°C(105°F).Ces
consignessontimportantesetpermettentd’éviterd’endommagergravementlebloc-piles.
2. Lechargeuretlebloc-pilespeuventdevenirchaudsautoucherpendantlacharge.Il
s’agitd’unétatnormaletcelan’indiquepasunproblème.Pourfaciliterlerefroidissement
dubloc-pilesaprèssonutilisation,éviterdemettrelechargeurouleblocpilesdansun
endroit chaud comme dans une remise métallique ou une remorque non isolée.
3. Silebloc-pilesnesechargepasadéquatement,ondoit:
a.vérifierlecourantàlapriseenbranchantunelampeouunautreappareilélectrique;
b.vérifiersilapriseestreliéeàuninterrupteurmuralquilamethorstensionlorsque
lalumièresontéteinte;
c.déplacerlechargeuretlebloc-pilesdansunendroitoùlatempératureambiante
est entre 18 et 24 °C (65 et 75 °F);
d.sileproblèmepersiste,apporterouenvoyerl’outil,lebloc-pilesetlechargeurau
centre de réparation de votre région.
4. Lebloc-pilesdoitêtrerechargélorsqu’iln’arrivepasàproduiresuffisammentde
puissance pour des travaux qui étaient facilement réalisés auparavant. NE PAS
CONTINUERàutiliserlebloc-pilesdanscesconditions.Suivrelesprocéduresdecharge.
Onpeutégalementrechargeràtoutmomentunbloc-pilespartiellementdéchargésans
nuireàsonfonctionnement.
5. Tout corps étranger conducteur, tel que notamment la laine d’acier, le papier
d’aluminium,outouteaccumulationdeparticulesmétalliques,doitêtremaintenuà
distancedesouverturesduchargeur.Débranchersystématiquementcelui-cisiaucun
bloc-pilesn’yestinséré.Débrancherlechargeuravanttoutnettoyage.
6. Ne pas congeler le chargeur, l’immerger ans l’eau ou dans tout autre liquide.
B
21
AVERTISSEMENT : risque de choc électrique. ne jamais ouvrir le bloc-piles
pour quelque raison que ce soit. Si le boîtier en plastique du bloc-piles est brisé ou
fissuré, le retourner à un centre de réparation pour qu’il soit recyclé.
AVERTISSEMENT : de sécurité et directives : perceuses
1. Tenir fermement la perceuse en saisissant la poignée d’une main et en plaçant
l’autremainsurlapartieinférieuredubloc-piles.
2.Lorsdel’insertiond’accessoiresdanslemandrindelaperceuse,serrerfermementàla
main le mandrin sans clé.
AVERTISSEMENT : laperceusepourraitsebloquer(àcaused’unesurcharge
oud’unemauvaiseutilisation),produisantainsiunetorsionbrusque.Toujourss’attendreà
unblocage.Saisirfermementlaperceuseaveclesdeuxmainsafindemaîtriserle
mouvementdetorsionetd’éviterd’enperdrelamaîtrisecequipourraitentraînerdes
blessures corporelles. En cas de blocage, relâcher la détente immédiatement et
déterminer la raison du blocage avant de redémarrer.
INSERTION ET RETRAIT DU BLOC-PILES DE L’OUTIL
AVERTISSEMENT : S’assurer que le bouton de verrouillage est bien engagé
pour empêcher l’utilisation de l’interrupteur lors de la pose et du retrait du bloc-piles.
INSERTIONDUBLOC-PILES:insérer le
bloc-pilesdansl’outil,commemontréàla
figures C. Assurer la batterie est bien en
place et bien enclenché en position.
RETRAITDUBLOC-PILES:Enfoncer le
boutondedégagementdubloc-piles,comme
montréàla figure D,puisretirerlebloc-piles
de l’outil.
D
C
22
FONCTIONNEMENT
DÉTENTE ET BOUTON DE MARCHE AVANT/MARCHE
ARRIÈRE - FIGURE E
La perceuse est mise en positions de MARCHE
et d’ARRÊT en tirant et en relâchant la détente
(1)montréeàlafigure E. Plus on enfonce la
détente, plus la vitesse de la perceuse
augmente. Un bouton de commande marche
avant/marchearrière (2) détermine le sens de
l’outil et sert aussi de bouton de verrouillage.
Pour choisir une rotation en marche avant,
relâcher la détente et abaisser le bouton de
commandemarcheavant/marchearrière.Pour
choisirlamarchearrière,abaisserleboutonde
commandemarcheavant/marchearrièreen
direction opposée. La position du centre du
bouton de commande verrouille l’outil en
position d’arrêt. Toujours relâcher la détente
avant de changer la position du bouton de commande.
RÉGLAGE DU COUPLE (FIGURE F)
L’outil est muni d’une bague (3) de réglage du couple qui permet de sélectionner le mode
de travail et de régler le couple de serrage pour le serrage des vis. Les grosses vis et les
piècesenmatièredureexigentuncoupledeserrageplusélevéquelespetitesvisetles
piècesdematièresplussouples.
• Pourleperçagedubois,dumétaletdes
plastiques, aligner la bague sur le symbole
de la perceuse.
• Pourlevissage,alignerlabaguesurla
configuration voulue. Si la configuration
n’est pas connue, procéder comme suit :
• Réglerlabaguesurlecoupleleplusfaible.
• Serrerlapremièrevis.
• Sil’embrayageémetdes«cliquetis»avant
l’obtention du résultat voulu, augmenter
le réglage de la bague et poursuivre le
vissage.Répéterlaprocédurejusqu’à
l’obtention du bon réglage. Utiliser la
configuration obtenue pour les autres vis.
ENGRENAGE À DEUX VITESSES - FIGURE G
La caractéristique de vitesse double de la perceuse permet de changer d’engrenage de
vitesse, pour une polyvalence accrue. Pour
sélectionner la basse vitesse, réglage de couple
élevé (position 1), éteindre l’outil et le laisser
s’arrêter. Coulisser le bouton de changement de
rapport (4) loin du mandrin. Pour sélectionner
la vitesse élevée, réglage de couple faible
(position 2), éteindre l’outil et le laisser s’arrêter.
Coulisser le bouton de changement de rapport
en direction du mandrin.
REMARQUE : ne pas changer de rapport
lorsque l’outil fonctionne. En cas de difficulté
àchangerderapport,s’assurerquelebouton
soitcomplètementavancéoureculé.
E
1
2
F
3
G
4
23
MANDRIN AUTO-SERRANT - FIGURE H
Pourinsérerunemècheouautreaccessoire:
1. Saisir le mandrin (5), puis le tourner
danslesensantihorairesionseplaceà
l’extrémité du mandrin.
2.Insérercomplètementlamècheoutout
autre accessoire dans le mandrin, puis
bien serrer ce dernier en le tournant dans
lesenshoraire,sionseplaceàson
extrémité.
AVERTISSEMENT : N’essayez pas
deresserrerlesmèches(outoutautre
accessoire) en saisissant la partie supérieure
du mandrin et en mettant l’outil en marche.
Lors du changement d’accessoire, il y a risque
d’endommagerlemandrinetd’entraînerdes
blessures corporelles.
MODE TOURNEVIS
Pourenfoncerdesattaches,pousserleboutondecommandedemarchearrièrevers
la gauche; pousser le bouton vers la droite pour les retirer. On doit toujours relâcher
l’interrupteuràgâchettelorsqu’onchangelapositionduboutondelamarcheavantàla
marchearrière,ouviceversa.
RANGEMENT INTÉGRÉ DES EMBOUTS
Ilyaunefentepourlerangementdesmèchesjusteau-dessusdelabatterie.
MODE PERÇAGE
•Utiliserdesmèchesaiguiséesseulement.
•
Biensouteniretfixerlapièce,conformémentauxconsignesdesécurité.
•Utiliserlematérieldesécuritéapproprié,conformémentauxconsignesdesécurité.
•Garderlazonedetravailpropreetsécuritaire,conformémentauxconsignesdesécurité.
•Fairefonctionnerlaperceusetrèslentementenexerçantunelégèrepression,jusqu’àce
queletrousoitsuffisammentprofondpourempêcherlamèched’ensortir.
•Appliquerunepressionenlignedroiteaumoyendelamècheenexerçantjusteassez
depressionpourpermettreàlamèchedemordredanslapièce,enévitantdecalerle
moteuroudefairedévierlamèche.
•Tenir fermement la perceuse en saisissant la poignée d’une main et en plaçant l’autre
mainsurlapartieinférieuredubloc-pileafindemaîtriserlatorsiondel’outil.
•NEPASENFONCERETRELÂCHERLAGÂCHETTEÀPLUSIEURSREPRISESPOUR
ESSAYER DE REDÉMARRER LA PERCEUSE AFIN D’ÉVITER DE L’ENDOMMAGER.
•Réduirelesrisquesdecalageauminimumenréduisantlapressionlorsquelamèche
percelematériauetenperçantlentementladernièresectiondutrou.
•Maintenirlemoteurenmarchelorsqu’onretirelamèchedutroupercéafind’éviterqu’elle
reste coincée.
•S’assurer que l’interrupteur peut mettre la perceuse en position de marche ou d’arrêt.
PERÇAGE DU BOIS
Onpeutpercerleboisaumoyendesmècheshélicoïdalesqu’onutilisepourlemétalou
demèchesàvrille.Ondoitutiliserdesmèchesbienaiguiséesetlessortirfréquemment
pour enlever les copeaux restés coincés dans les cannelures.
PERÇAGE DU MÉTAL
Utiliserunehuiledecoupelorsqu’onpercedesmétaux,àl’exceptiondelafonteet
dulaiton,carcesderniersdoiventêtrepercésàsec.Pourcettetâche,lesmeilleurs
lubrifiants sont l’huile sulfurée et l’huile de lard.
PERÇAGE DE LA MAÇONNERIE
Utiliserdesmèchesàpointecarburée(voirlasection«Modeperçage»).Maintenirune
pression uniforme sur la perceuse, sans trop forcer pour éviter de fissurer les matériaux
pluscassants.Lavitessechoisieestappropriéelorsquelapoussièreestsoulevée
uniformémentetrégulièrement.
H
5
24
LE SCEAU SRPRC
MC
Le sceau SRPRC
MC
(Société de recyclage des piles rechargeables au Canada)
sur la pile
LI-IONouNI-CD(ousurlebloc-piles)indiquequesoncoûtderecyclage
(ouceluidubloc-piles)àlafindesavieutileadéjàétépayéparPORTER-CABLE.
La SRPRC
MC
encollaborationavecPORTER-CABLEetd’autresutilisateursde
pilesontétabliauxÉtats-Unisdesprogrammesfacilitantlacueillettedespilesau
LI-IONou NI-CDépuisées.Contribuezàprotégerl’environnementetàconserverles
ressourcesnaturellesenretournantlespilesauLI-IONou NI-CDépuiséesàuncentre
deréparationautoriséPORTER-CABLEouaudétaillantdevotrerégionpourqu’elles
soient recyclées. Vous pouvez également communiquer avec le centre de recyclage de votre
régionpoursavoiroùdéposerlespilesusées.SRPRC
MC
est une marque de commerce déposée de
la Société de recyclage des piles rechargeables au Canada.
ENTRETIEN
N’utiliser qu’un détergent doux et un chiffon humide pour nettoyer l’appareil. Ne jamais laisser
de liquide pénétrer dans l’appareil et n’immerger aucune partie de l’appareil dans un liquide.
PIÈCES DE RECHANGE
Utiliserseulementdespiècesderechangeidentiques.Pourobtenirunelistedes
piècesde rechange ou pour en commander, consulter le site Web www.portercable.com. Il
estégalementpossibledecommanderdespiècesaucentrederéparationdel’usine
PORTER-CABLEetaucentrederéparationsousgarantieautoriséPORTER-CABLEle
plusprès.Oucomposerle1-888-848-5175pourleserviceàlaclientèle.
ENTRETIEN ET RÉPARATION
Ceproduitn’estpasréparableparl’utilisateur.Aucunepièceàl’intérieurduchargeurne
peut être réparée par l’utilisateur. Pour éviter tout dommage aux composants internes
sensiblesàl’électricitéstatique,faireeffectuertouteréparationparuncentrederéparation
autorisé.PourdeplusamplesrenseignementsàproposdePORTER-CABLE,sescentres
de réparation en usine ou ses centres de réparation sous garantie autorisés, visiter notre
siteWebauwww.portercable.comoucommuniqueravecnotrecentredeserviceàla
clientèleencomposantle888-848-5175.Touteslesréparationseffectuéesdansnos
centresderéparationsontentièrementgarantiescontrelesdéfautsdematériauxetde
main-d’oeuvre.Nousnepouvonspasgarantirlesréparationseffectuéesenpartieou
totalement par d’autres.
Pourdeplusamplesrenseignementsparcourrier,écrireàPORTER-CABLE,4825
Highway45North,Jackson,Tennessee38305,(888)848-5175,É.-U.-àl’attentionde:
Product Service. S’assurer d’indiquer toutes les informations figurant sur la plaque
signalétiquedel’outil(numérodumodèle,type,numérodesérie,etc.).
ACCESSOIRES
AVERTISSEMENT : Puisque les accessoires autres que ceux offerts par
PORTER-CABLEn’ontpasététestésavecceproduit,l’utilisationdeceux-ciavecl’outil
pourrait s’avérer dangereuse. Pvour réduire le risque de blessures, utiliser exclusivement
lesaccessoiresPORTER-CABLErecommandésavecleproduit.
Lescentresderéparationdel’usinePORTER-CABLEoulescentresderéparationsous
garantieautorisésPORTER-CABLEsontenmesuredevousfournirlagammecomplète
d’accessoires. Consulter le site Web www.portercable.com pour obtenir un catalogue ou
le nom du fournisseur local.
CetappareilnumériquedelaclasseBestconformeàlanormeNMB-003duCanada.
Cetappareilestconformeauxdispositionsduparagraphe15desrèglementsdela
FCC. Son fonctionnement est régi par les deux conditions suivantes : (1) Cet appareil
ne peut pas causer d’interférence nuisible et (2) cet appareil doit accepter toutes les
interférences reçues, y compris celles qui risquent d’en gêner le fonctionnement.
REMARQUE : ce matériel a été testé et a été déclaré conforme aux limites en vigueur
concernant les dispositifs numériques de classe B, en vertu de la partie 15 de la
réglementationFCC.Ceslimitesvisentàassureruneprotectionraisonnablecontre
tout brouillage nuisible dans une installation résidentielle. Ce matériel produit,
consomme et peut émettre une énergie de radiofréquence et, s’il n’est pas installé et
utiliséconformémentauxdirectivesquil’accompagnent,ilpeutentraînerunbrouillage
nuisible des communications radio. Cependant, nous ne garantissons pas l’absence de
brouillagedanstouslestypesd’environnement.Si,aprèsavoireffectuéunevérification
en mettant l’appareil hors tension puis sous tension, l’utilisateur s’aperçoit que ce
matérielprovoqueunbrouillagenuisibleàlaréceptiondessignauxderadiooude
télévision, il lui faudra essayer de corriger ce brouillage en prenant une ou plusieurs des
mesuresci-dessous:
•Réorienter ou repositionner l’antenne de réception.
•Éloigner le plus possible le matériel du récepteur.
• Brancher le matériel dans une prise électrique située sur un circuit différent de celui du récepteur.
•Consulter le distributeur ou un technicien radio/télévision expérimenté pour obtenir de l’aide.
Toutchangementoutoutemodificationàcetappareilquinʼestpasexpressément
approuvéparlʼinstitutionresponsabledelaconformitépeutfaireannulerledroitde
lʼutilisateurdʼutilisercematériel.CetappareilnumériquedelaclasseBestconformeà
lanormeNMB-003duCanada.
GARANTIE LIMITÉE DE TROIS ANS
PORTER-CABLErépareraouremplaceragratuitementtouslesoutilsdéfectueux
présentantdesdéfautsdematériauoudefabricationpendanttroisansàcompterde
ladated’achat[garantiededeuxanspourlesblocs-piles].Cettegarantienecouvre
pasdesdéfaillancesdepièceduesàuneusurenormaleouàunemauvaiseutilisation
del’outil.Pourplusdedétailsrelatifsàlacouverturedelagarantieetauxréparations
sousgarantie,visiterlesitewww.portercable.comoucomposerle888-848-5175.
Cette garantie ne s’applique pas aux accessoires ni aux dommages causés par des
réparations réalisées ou tentées par des tiers. Cette garantie vous accorde des droits
légaux spécifiques et il est possible que vous ayez d’autres droits qui varient d’un État
oud’uneprovinceàl’autre.
25
DÉPANNAGE
Problème Cause possible
Solution possible
• L’appareilrefusede •Mauvaiseinstallationdu •Vérifierl’installationdu
démarrer. bloc-piles. bloc-piles.
•Bloc-pilesnonchargé. •Vérifierlesexigencesde
chargepourlebloc-piles.
• Lebloc-pilesnesecharge •Bloc-pilesnoninsérédans •Insérerlebloc-pilesdans
pas. le chargeur. le chargeur de sorte que
le voyant DEL rouge
apparaisse.
 •Chargeurnonbranché. •Brancherlechargeur
dans une prise qui
fonctionne.Sereporterà
«Remarquesimportantes
de chargement » pour plus
de renseignements.
•Sileschargeurssont
reliésàuncordon
multiprise, vérifier toutes
les connexions.
•Températureambiante. •Déplacerlechargeuret
lapiledansunendroitoù
la température de l’air
ambiant est supérieure
 à4,5°C(40°F)et
inférieureà40,5°C(105°F).
REMARQUES SPÉCIALES SUR L’EMPLOI AVEC DES PILES AU LITHIUM
•L’appareils’éteint Lebloc-pilesaatteintsa •Laisserlebloc-piles
soudainement. limite thermique maximale. refroidir.
•Bloc-pilesépuisé.(Pour  •Placerdanslechargeurle
maximiser la durée de vie du temps d’une charge.
bloc-piles, celui-ci est conçu
pour s’éteindre soudainement
lorsqu’il est épuisé.)
Pour de l’aide avec l’outil, consulter notre site Web www.portercable.com pour
l’emplacementducentrederéparationleplusprèsoucommuniqueravecl’assistance
PORTER-CABLEau(888)848-5175.
26
Enplusdelagarantie,lesoutilsPORTER-CABLEsontcouvertsparnotre:
SERVICE D’ENTRETIEN GRATUIT D’UN (1) AN : PORTER-CABLEentretiendra
l’outiletremplaceralespiècesuséesparuneutilisationnormale,etce,gratuitementet
àtoutinstantpendantlapremièreannéeàcompterdeladated’achat.
GARANTIE DE REMBOURSEMENT DE 90 JOURS : Si l’utilisateur n’est pas
entièrementsatisfaitdesperformancesdesonoutilélectriquePORTER-CABLEpour
une raison quelconque, il peut le retourner accompagné du reçu dans les 90 jours
suivantladated’achat,etnousleluirembourseronsentièrement-sansposerdequestion.
AMÉRIQUE LATINE : cette garantie ne s’applique pas aux produits vendus en
Amériquelatine.Pourceux-ci,veuillezconsulterlesinformationsrelativesàlagarantie
spécifique présente dans l’emballage, appeler l’entreprise locale ou consulter le site
Webpourlesinformationsrelativesàcettegarantie.
Pour enregistrer l’outil en vue d’obtenir un service de garantie, consulter notre site
Web au www.portercable.com.
REMPLACEMENT DES ÉTIQUETTES D’AVERTISSEMENT
Sivosétiquettesd’avertissementsontillisiblesoumanquantes,contactezle888-848-
5175 pour en obtenir le remplacement gratuit.
Lesélémentsci-dessoussontdesmarquesdecommercedesoutilsetdesaccessoiresde
PORTER-CABLE:unagencementdecouleursgriseetnoire;unmotifd’«étoileàquatre
pointes»ettroisbandeslongitudinalescontrastantes/àcontours.Lesmarquessuivantessont
égalementdesmarquesdecommerceserapportantàunouplusieursproduitsPORTER-
CABLEouDelta:2BY4®,890™,AirAmerica®,AIRBOSS™,Auto-Set®,B.O.S.S.®,
Bammer®,Biesemeyer®,BuildersSaw®,ChargeAir®,ChargeAirPro®,CONTRACTOR
SUPERDUTY®,Contractor’sSaw®,Delta®,DELTA®,DeltaIndustrial®,DELTAMACHINERY
&DESIGN™,DeltaShopmasterandDesign®,DeltaX5®,Deltacraft®,DELTAGRAM®,
DoIt.FeelIt.®,DUALLASERLOCANDDESIGN®,EASYAIR®,EASYAIRTOGO™,
ENDURADIAMOND®,Ex-Cell®,FrontBevelLock®,GetYoursWhiletheSunShines®,Grip
toFit®,GRIPVAC™,GTF®,HICKORYWOODWORKING®,Homecraft®,HPFRAMER
HIGHPRESSURE®,IMPACTSERIES™,InnovationThatWorks®,Jet-Lock®,JobBoss®,
Kickstand®,LASERLOC®,LONG-LASTINGWORKLIFE®,MAXFORCE™,MAXLIFE®,
Micro-Set®,Midi-Lathe®,Monsoon®,MONSTER-CARBIDE™,Network®,OLDHAM®,
Omnijig®,PCEDGE®,PerformanceCrew™,PerformanceGear®,PocketCutter®,Porta-
Band®,Porta-Plane®,PORTER-CABLE®,PORTER-CABLEProfessionalPowerTools®,
Powerback®,POZI-STOP™,PressureWave®,PRO4000®,Proair®,Quicksandand
Design®,QuicksetII®,QUIETDRIVETECHNOLOGY™,QUIETDRIVETECHNOLOGY
ANDDESIGN™,Quik-Change®,QUIK-TILT®,RAPID-RELEASE™,RAZOR®,Redefining
Performance®,Riptide®,SafeGuardII®,SandTrapandDesign®,SandingCenter®,Saw
Boss®,ShopBoss®,Sidekick®,SiteBoss®,Speed-Bloc®,Speedmatic®,StairEase®,Steel
DriverSeries®,SUPERDUTY®,T4&DESIGN®,THEAMERICANWOODSHOP®,THE
PROFESSIONALEDGE®,Thin-Line®,TigerSaw®,TIGERCLAW®,TIGERCLAWAND
DESIGN®,Torq-Buster®,TRU-MATCH®,T-Square®,Twinlaser®,Unifence®,Uniguard®,
UNIRIP®,UNISAW®,UNITEDSTATESSAW®,Veri-Set®,Versa-Feeder®,VIPER®,VT™,
VTRAZOR™,WaterDriver®,WATERVROOM®,Waveform®,WhisperSeries®,X5®,YOUR
ACHIEVEMENT.OURTOOLS.®
Lesmarquesdecommercesuiviesdusymbole®sontenregistréesauprèsduUnitedStates
Patent and Trademark Office et peuvent être enregistrées dans d’autres pays. D’autres marques
de commerce peuvent également être applicables.
4825 Highway 45 North,
Jackson,Tennessee38305,
(888)848-5175
www.portercable.com
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40

Porter-Cable PC1801D Manuel utilisateur

Catégorie
Perceuses mixtes sans fil
Taper
Manuel utilisateur