Olivetti PR4 DR Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire
Your attention is drawn to the following actions that could compromise the characteristics of the product:
incorrect electrical supply;
incorrect installation; incorrect or improper use, or, in any case, not in accordance with the warnings given in the User Guide supplied with the product;
replacement of original components or accessories with others of a type not approved by the manufacturer, or carried out by unauthorized personnel.
!
!
!
Publication issued by:
Publishing department:
Olivetti Lexikon, S.p.A.
P.B.U. Ink-Jet
Documentazione Utente
Via Romano, 1 - 10010 - Scarmagno (Italy)
Copyright ©1999 by Olivetti
All rights reserved
, use a vacuum cleaner or soft cloth.
First remove the mains plug from the wall socket.
Do not use alcohol, solvents, or hard brushes.
Do not let water or other liquids get inside the machine.
To clean the machine
The and IMQ marks affixed to the
product certify that the product satisfies
the basic quality requirements.
Si richiama l'attenzione sulle seguenti azioni che possono compromettere la conformità sopra attestata, oltre, naturalmente, le caratteristiche del prodotto:
errata alimentazione elettrica;
errata installazione o uso errato o improprio o comunque difforme dalle avvertenze riportate sul manuale d'uso fornito col prodotto;
sostituzione di componenti o accessori originali con altri di tipo non approvato dal costruttore, o effettuata da personale non autorizzato.
!
!
!
Per pulire la macchina, utilizzare un aspirapolvere o un panno morbido.
Prima di ogni operazione, scollegare il cavo di alimentazione elettrica dalla presa di rete.
Non utilizzare alcol, solventi o spazzole dure.
Assicurarsi che acqua o altri liquidi non penetrino all'interno della stampante.
Nous attirons l'attention sur certaines opérations qui pourraient compromettre la conformité attestée ci-dessus et le caractéristiques du produit même:
Alimentation électrique erronée;
Installation ou utilisation incorrecte, non appropriée ou ne respectant pas les indications reportées dans le manuel d'utilisation fourni avec le produit;
Remplacement des consommables ou des accessoires originaux par d'autres types non approuvés par le constructeur ou effectué par du personnel non autorisé.
!
!
!
Pour nettoyer la machine, utiliser un aspirateur ou un chiffon souple.
Avant d'effectuer toute opération, débrancher la câble de l'alimentation électrique de la prise de réseau.
Ne pas utiliser de l'alcool, des solvants, ni des brosses dures.
Vous assurer que ni l'eau ni aucun autre liquide ne pénètrent dans l'imprimante.
Wir möchten Sie darauf hinweisen, daß folgende Aktionen die oben bescheinigte Konformität und die Eigenschaften des Produkts beeinträchtigen können:
Falsche Stromversorgung;
Installations- oder Bedienungsfehler bzw. Nichtbeachtung der Hinweise in der Bedienungsanleitung, die mit dem Produkt geliefert wurde;
Das Auswechseln von Bauteilen oder Originalzubehör durch Unbefugte oder das Ersetzen durch Teile, die nicht vom Hersteller anerkannt werden.
!
!
!
Le rogamos que preste mucha atención a las siguientes acciones que pueden comprometer la conformidad arriba certificada, y obviamente las
caraterísticas del producto:
Alimentación eléctrica errónea;
Instalación o uso erróneos, impropios o no conformes a las advertencias detalladas en el manual de utilización suministrado con el producto;
Sustitución de componentes o accesorios originales con otros no aprobados por el fabricante, o bien efectuada por parte de personal no autorizado.
!
!
!
Zum Reinigen der Maschine einen Staubsauger oder einen weichen Lappen benutzen.
Zuersten den Hauptstecker aus der Netzsteckdose ziehen.
Keinen Alkohol, Lösungsmittel oder harte Bürsten verwenden.
Darauf achten, dass kein Wasser oder andere Flüssigkeiten in die Maschine eindringen.
, utilíce una aspiradora o un paño suave.
Antes de cualquier operación, desconécta el cable de alimentación eléctrica de la toma de red.
No utilíce alcohol, solventes o cepillos duros.
Asegúrese de que agua u otros líquidos no penetren dentro de la impresora.
Para limpiar la máquina
Table of contents
Indice
Table des matières
Inhaltsverzeichnics
Indice
GB
I
F
D
E
Main switch, if ordered
Interruttore ove previsto
Interrupteur, s'il est prévu
Hauptschalter, falls bestellt
Interruptor, si previsto
ON
ERROR
!
!
!
!
!
Reading the cheque code line
Lettura della code line dell'assegno
Lecture de la ligne de programmation
du chèque
Lesen der Codierzeile auf dem Scheck
Lectura de la "code line" del cheque
3
ON
ERROR
!
!
!
!
!
Front loading of crumpled or damaged
documents
Caricamento frontale di documenti
sgualciti o rovinati
Chargement frontal de documents
froissés ou déchirés
Vorderseitige Zufuhr von zerknitterten
oder eingerissenen Dokumenten
Carga frontal de documentos ajados o
estropeados
4
ON
ERROR
!
!
!
!
!
Replacing the journal roll
Sostituzione del rotolo giornale
Remplacement du rouleau journal
Auswechseln der Journalrolle
Sustitución del rollo diario
error
8
ON
ERROR
A
B
12
Tension the ribbon and ensure it is properly inserted between print
head A and spatter guard B.
Tendete il nastro e controllate che sia ben inserito tra la testina A e
il lamierino antimacchia B.
Tendez le ruban et contrôlez qu'il soit inséré correctement entre la
tête d'impression A et la plaquette anti-tâche B.
Spannen Sie das farbband nach und stellen Sie sicher, dass es
richtig zwischen Druckkopf A und Antifleckenblech B eingesetzt ist.
Tensar la cinta y controlar que esté bien insertada entre el cabezal
A y la placa antimancha B.
GB
I
F
D
E
GB
F
D
E
Check that the printer covers have been closed properly.
Controllate che i coperchi della stampante siano ben chiusi.
Vérifiez que les capots de l'imprimante sont bien fermés.
Prüfen Sie, ob die Abdeckungen des Druckers richtig geschlossen sind.
Asegurarse de que las cubiertas de la impresora estn bien cerradas.
!
!
!
!
!
Improper closing of the printer covers
Chiusura anomala dei coperchi della stampante
Fermeture anormale des capots de l'imprimante
Fehlerhaftes Schließen der Druckerabdeckungen
Cierre incorrecto de las cubiertas de la impresora
I
e
r
r
o
r
error
e
r
r
o
r
error
13
ON
ERROR
!
!
!
!
!
Cutter blocked
Taglierina bloccata
Massicot bloqué
Versperrte Schneidevorrichtung
Cortapapel bloqueado
1. Remove the jammed sheet and turn the wheel to fully retract the blades.
2. Lift the cutter upwards and take out any paper shreds.
1. Rimuovete la carta inceppata e agite sull'apposita rotella fino a far arretrare
completamente le lame.
2. Sollevate la taglierina verso l'alto e rimuovete gli eventuali ritagli di carta.
1. Dégagez le papier coincé puis tournez la molette pour déplacer les lames
complètement vers l'arrière.
2. Soulevez le massicot et ôtez les chutes de papier éventuelles.
1. Entfernen Sie das gestaute Papier und drehen Sie das entsprechende
Rädchen, bis die Klingen vollständig zurückgezogen sind.
2. Heben Sie die Schneidevorrichtung an und entfernen Sie eventuelle
Papierreste.
1. Extraer el papel atascado y girar la rueda correspondiente para hacer
retroceder el completamente las cuchillas.
2. Alzar el cortapapel y extraer los eventuales recortes de papel.
GB
F
D
E
I
O
N
ON
e
rr
o
r
error
O
N
ON
e
rr
o
r
error
14
ON
ERROR
!
!
!
!
!
Front loading: document rejected
Caricamento frontale: documento rifiutato
Chargement frontal : document refusé
Laden von der Vorderseite: Dokument abgewiesen
Carga frontal: documento rechazado
If a document inserted from the front is fed and rejected, insert it again more
carefully.
Se il documento inserito frontalmente viene alimentato e rifiutato, ripetete
l'inserimento con maggior cura.
Si le document inséré frontalement est alimenté puis éjecté, réinsérez-le
avec soin.
Wenn das von der Vorderseite geladene Papier eingezogen und anschließend
abgewiesen wird, wiederholen Sie das Einlegen mit größerer Sorgfalt.
Si el documento introducido frontalmente es alimentado y rechazado, repetir la
introducción con más cuidado.
GB
I
F
D
E
15
ON
ERROR
!
!
!
!
!
Paper jam
Inceppamento carta
Bourrage papier
Papierstau
Atasco del papel
Grip the jammed roll, release the
paper guide and pull upwards to
remove completely the roll. If the paper
extends in front in the print zone,
tear off and remove carefully this part
of the jammed paper.
Afferrate il rotolo inceppato, sganciate
il guidacarta e rimuovete
completamente il rotolo tirandolo verso
l'alto. Se la carta fuoriesce davanti
nella zona di stampa, occore
strappare e rimuovere con cura questa
parte di carta inceppata.
Saisissez le rouleau de papier coincé,
débloquez le guide-papier et ôtez
complètement le rouleau en le tirant
vers le haut.Si le papier sort devant,
dans la zone d'impression, vous devez
déchirer et enlever
soigneusement le morceau de papier
coincé.
Greifen Sie die gestaute Rolle, haken
Sie die Papierführung aus und
nehmen Sie die Rolle dann ganz
heraus, indem Sie sie nach oben
ziehen.Wenn das Papier vorne im
Druckbereich austritt, muß dieser
gestaute Papierteil abgerissen
und sorgfältig entfernt werden.
Sujetar el rollo atascado,
desenganchar la guía del papel y
extraer completamente el rollo tirando
hacia arriba. Si el papel sobresale
delante en la zona de impresión, es
preciso rasgar y extraer con
atención esta parte de papel atascado.
first
prima
tout d'abord
zuerst
antes
GB
I
F
D
E
16
ON
ERROR
GB
I
F
D
E
!
!
!
!
!
Console LED indications
Segnalazioni luminose di console
Signalisations lumineuses sur le panneau de commande
Leuchtanzeigen auf dem Bedienfeld blinken
Señalaciones luminosas en la consola
Call Customer Service
Chiamate l'Assistenza tecnica
Appelez le service d'assistance technique
Kundendienst rufen
Lamar el Servicio de asistencia técnica
17
ON
ERROR
ON
ERROR
ON
ERROR
ON
ERROR
ON
ERROR
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21

Olivetti PR4 DR Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire