Craftsman C459-52833 Manuel utilisateur

Catégorie
Souffleuses à neige
Taper
Manuel utilisateur
PARTS LIST/PIÈCES DÉTACHÉES
25
REF PART
NO. NO.
N° DE N° DE
RÉF PIÈCE DE SCRIP TION DE SCRIP TION
1 784-5604A Chute Tilt Han dle Poignée de la bouche d’évacuation
2 646-0012 Ca ble Ass’y (Au ger/Drive) Câble (Tarière/Entraînement)
3 684-0053B Lower Chute Crank As sem bly Manivelle de la goulotte inférieure
4 705-5218 En gage Han dle RH Black Poignée d’entraînement CD noir
5 705-5219 En gage ment Han dle LH Black Poignée d’entraînement CG noir
6 705-5266 Up per Chute Crank Sup port Sup port de la manivelle de la goulotte supérieure
7 710-0458 Car riage Bolt 5/16-18 x 1.75" Lg. Boulon à col let carré 5/16-18 x 1,75 po de lg
8 710-0572 Car riage Bolt 5/16-18 X 2.50 Boulon ordi naire 5/16-18 x 2,50
9 784-5594 Ca ble Bracket Chute Tilt Sup port de câble
10 710-1625 Screw, #10-24 x 1.75 Vis n
o
. 10-24 x 1,75
11 710-04682 Hex Screw 3/8-16 x 2.0 Gr. 5 Vis à tête hex. 3/8-16 x 2,0 Qual. 5
12 710-3118 Hex TT Screw 3/8-16 x .75 Vis taraudée 3/8-16 x 0,75
13 710-3015 Hex Cap Bolt 1/4-20 x .75" Lg. Boulon 1/4-20 x 0,75 po de lg.
14 711-0677 Ad just ment Fer rule Virole de réglage
15 784-5679 LH Han dle Sup port Brkt. 5/8" Sup port de guidon-gauche 5/8 po
16 712-04064 Hex L-Flanged Nut 1/4-20 Gr. F Ny lon Contre-écrou à embase 1/4-20 Qual. F ny lon
18 714-0101 In ter nal Cot ter Pin Goupille fendue - int.
19 714-0104 Int. Cot ter Pin .072 x 1.13" Lg. Goupille fendue int. 0,072 x 1,13 po de lg.
20 720-0201A Knob 1.0 x 3.2 Bou ton 1,0 x 3,20
21 720-04039 Shift Knob Bou ton
22 720-0284 Knob Bou ton
23 725-0157 Ca ble Tie Attache-câble
24 784-5682 RH Han dle Sup port Brkt. 3/8" Suppport de guidon-droit 3/8 po
25 784-5681 LH Han dle Sup port Brkt. 3/8" Sup port de guidon-gauche 3/8 po
26 726-0100 Push Nut 3/8" Rod Écrou pour tige de 3/8 po
27 748-0363 Cam Lock Pawl Cliquet
28 736-0105 Cupped Washer .375 ID x .870 OD x .063 Rondelle creuse 0,375 DI x 0,875 DE x 0,063
29 736-0185 Flat Washer .406" I.D. x .75" O.D. Rondelle plate 0,406 DI x 0,75 DE
30 736-0242 Cupped Washer .345 ID x .88 OD x .06 Rondelle creuse 0,345 DI x 0,88 DE x 0,06
31 736-0275 Flat Washer .34 ID x .688 OD x .065 Rondelle plate 0,34 DI x 0,688 DE x 0,065
32 741-0475 Plas tic Bush ing .380 ID Manchon en plastique de 0,38 po de D.I.
33 746-0950A Steer ing Trig ger Câble à chenilles de di rec tion
34 747-0624 Up per Chute Crank As sem bly Manivelle de la goulotte supérieure
35 747-0983A Lower Shift Rod Tige de commande inférieur
36 747-0997 Up per Shift Rod Tige de commande supérieur
37 784-5680 RH Han dle Sup port Brkt. 5/8" Sup port de guidon-droit 5/8 po
38 749-0989A Up per Han dle LH Guidon supérieur CG
39 749-0990A Up per Han dle RH Guidon supérieur CD
40 749-0991 Lower Han dle Guidon supérieur
41 750-0963 Con nec tor - Shift Rod Raccord - tige de changement de la vitesse
42 684-0102A Han dle Panel Sup port Ass’y En sem ble de suppport de panneau
43 710-0276 Car riage Bolt 5/16-18 x 1.00" Lg Boulon ordi naire de 5/16-18 x 1,00 po de lg
44 710-0458 Car riage Bolt 5/16-18 x 1.75" Lg. Boulon à col let carre 5/16-18 x 1,75 po de lg
45 710-0459A Hex Scr 3/8-24 x 1.50 Vis à tête hexagonale 3/8-24 x 1,50
46 710-0597 Screw 1/4-20 x 1.0 Vis 1/4-20 x 1,0
47 710-0599 Hex Wash S-Tapp Scr 1/4-20 x .50 Vis autotaraudeuse à rondelle hex. 1/4-20 x 0,50
48 710-0805 Hex Bolt 5/16-18 x 1,50" Lg. Gr. 5 Boulon hex. 5/16-18 x 1,50 po de lg Qual. 5
49 710-0895 Hex Tapp Scr 1/4 x .75" Lg. Vis taraudée à tête hex de 1/4 x 0,75 po de lg
50 711-0653 Clevis Pin .31 Dia. x 1.0" Lg. Axe d’attelage 0,31 dia. x 1,0 po de lg.
51 712-0116 Hex Nut 3/8-24 Écrou hex ag o nal 3/8-24
52 748-0362 Cam Han dle Lock Came
53 714-0507 Cot ter Pin 3/32 x .75 Goupille fendue 3/32 x 0,75
54 731-0846C Up per Chute Partie supérieur noir de la goulotte
55 731-0851A Chute Flange Keeper Guide de la goulotte
56 731-0903E Lower Chute Partie inférieur noir de la goulotte
57 731-1313C Ca ble Guide Guide de la câble
58 732-0145 Com pres sion Spring .62 OD x 6.12" Lg. Ressort de com pres sion 0,62 DE x 6,12 po de lg.
59 732-0193 Com pres sion Spring .38 ID x .88 Lg Ressort de com pres sion 0,38 DI x 0,88 po de lg.
60 732-0746 Tor sion Spring Ressort de tor sion
61 735-0199A Rub ber Bumper Pare - chocs en caou tchouc
62 784-5619B Shift Le ver Lev ier de changement de la vitesse
63 736-0231
Flat Washer .344 ID x 1.125 OD x .125 Rondelle plate 0,344 DI x 1,125 DE x 0,125
64 736-0119 L-Wash 5/16 ID Rondelle frein 5/16 DI
65 736-0509 Flat Washer (spe cial) .350 sq. x .72 x .134 Rondelle plate (spéciale) 0,350 x 0,72 x 0,134
66 746-0902 Chute Con trol Ca ble 66" Câble de la commande de la goulotte
67 746-0903 Chute Con trol Ca ble w/clip Câble de la commande de la goulotte
68 747-0877 Cam Rod Tige de came
69 712-04063 Hex L-Flanged Nut 5/16-18 Gr. F Ny lon Contre-écrou à embase 5/16-18 Qual. F ny lon
70 736-0159 Flat Washer .349 ID x .879 OD x .063 Rondelle plate 0,349 DI x 0,879 DE x 0,063
71 712-3068 Hex Patch L-Nut 5/16-18 Écrou de blocage à six pans 5/16 - fil. 18
72 710-04484 Hex TT Screw 5/16-18 x .75 Vis taraudée 5/16-18 x 0,75
73 747-04786 Ca ble Guide Guide de la câble
31A-9006
5.22.08
PARTS LIST/PIÈCES DÉTACHÉES
26
11
62
9
21
A
B
A
17
32
38
61
60
50
26
49
13
73
52
72
58
19
31
59
1
31
35
20
29
74
41
36
20
8
53
25
8
56
70
51
27
67
23
2
42
54
38
4
43
43
24
71
24
18
66
3
63
40
38
69
48
31
10
63
6
64
17
62
7
37
39
33
65
16
57
30
45
55
47
76
61
75
34
34
5
68
17
Torque to 325-450 in./lbs
Serrez à un couple
de 325-450 po-lb.
Torque to 325-550 in./lbs
Serrez à un couple
de 325-550 po-lb.
29
B
94
29
81
12
14
90
49
100
28
79
89
44
78
99
83
88
85
77
93
87
15
84
22
97
46
98
95
91
82
92
80
86
PARTS LIST/PIÈCES DÉTACHÉES
27
PARTS LIST/PIÈCES DÉTACHÉES
28
REF PART
NO. NO.
N° DE N° DE
RÉF PIÈCE DE SCRIP TION DE SCRIP TION
61 741-0563 Ball Bear ing w/snap ring Roulement à billes avec bague
62 741-0748 Flange Bush ing .500 ID x .627 OD Coussinet 0,500 DI x 0,627 DE
63 746-0949A Steer ing Ca ble Câble
64 746-0951 Au ger Idler Ca ble Câble
65 747-0973 Drive Clutch Rod Tige d’entraînement
66 750-0903B Split Spacer 1/2 x 5/8 x 2.69 Entretoise 1/2 x 5/8 x 2,69
67 750-0997 Spacer .625 ID x 1.0 OD x .23 Entretoise 0,625 DI x 1,0 DE x 0,23
68 750-1302B Spacer .6725ID x 1.125OD x 2.485 Entretoise 0,6725 DI x 1,125 DE x 2,485 po de lg.
69 756-0344 1/2" “V” Pul ley .625 ID x 7.50 OD Poulie de 1/2 po 0,625 DI x 7,50 DE
70 756-0625 Ca ble Guide Roller Galet de guidage
71 790-00257 Up per Frame Cover Couvercle du châssis supérieur
72 790-00259 Lower Frame Cover Couvercle du châssis inférieur
73 711-04608 Axle .995 x 12.6” Lg. (28”) Essieu 0,995 x 12,6” po de lg. (28 po)
711-04607 Axle.995 x 14.10” Lg (30” & 33”) Essieu 0,995 x 14,10” po de lg. (30 po et 33 po)
711-04606 Axle .995 x 20.4” Lg. (45”) Essieu 0,995 x 20,4” po de lg. (45 po)
74 790-00255A Trans mis sion Frame Ass’y (900) Bâti (900)
75 784-0406A Frame Sup port Bracket Sup port
76 784-0407 Axle Brg. Sup port Bracket Sup port de roulement
77 790-00254A Belt Cover Bracket Sup port de couvercle
78 710-1044 Hex Screw 3/8-24 x 1.5 Gr. 5 Vis à tête hexagonale 3/8-24 x 1,5 Qual. 5
79 710-0237 Hex Screw 5/16-24 x .625 Gr. 5 Vis à tête hexagonale 5/16-24 x 0,625 Qual. 5
80 710-0607 Hex Wash HD S-Tapp Scr 5/16-18 x .50 Vis auto-taraudeuse hex ag o nal 5/16-18 x 0,50
81 710-0624 Hex HD. Cap Scr. 5/16-24 x 1.5 Lg. Gr. 5 Vis à tête hex ag o nal 5/16-24 x 1,5 po de lg Qual. 5
82 710-0654A Hex Wash HD Tap Scr 3/8-16 x 1.00 Vis autotaraudée 3/8-16 x 1,00
83 710-0627 Hex Hd.Cap Scr. 5/16-24 x 0.75 Gr. 5 Boulon hex 5/16-24 x 0,75 Qual. 5
84 714-0118 Square Key 1/4 x 1/4 x 1.50" Lg. Clavette 1/4 x 1/4 x 1,50 po de lg
85 790-00167A Belt Keeper Bracket Sup port du protecteur de la courroie
86 731-2531 Belt Cover Courvercle de la courroie
87 732-04308A Tor sion Spring .850 x 3.33" Lg. Ressort de tor sion 0,850 x 3,33 po de lg.
88 748-0234 Shoul der Spacer .25 THK Entretoise épaulée
89 736-0247 Flat Washer .406 ID x 1.25 OD x .160 Rondelle plate 0,406 DI x 1,25 DE x 0,160
90 748-04112B Shoul der Spacer .3175 x .5 x .094 Entretoise épaulée 0,349 x 0,5 x 0,094
91 GW-1166-1 Flat Washer 1.015 x 1.375 x .062 Rondelle plate 1,015 x 1,375 x 0,062
92 754-0367 V-Belt 3/8 x 34.4" Lg. Courroie trapézoïdale 3/8 x 34,4 po de lg
93 750-04821 Shoul der Spacer .340 x 1.0 Entretoise 0,340 x 1,0
94 726-0221 Speed Nut .50 Écrou rapide 0,50
95 750-04020 Spacer 1.004 x 1.375 x .25 Entretoise 1,004 x 1,375 x 0,25
97 710-0809 Hex Bolt 1/4-20 x 1.25 Boulon hex. 1/4-20 x 1,25
98 736-3092 Flat Washer .265 ID x 1.0 OD x 0.030 HT Rondelle plate 0,265 DI x 1,0 DE x 0,030
99 750-04571 Shoul der Spacer Entretoise
100 726-04012 Push on Nut Écrou poussée
31A-9005
6.3.08
Wheel As sem bly De scrip tion Tire Rim Bear ing Air Valve
En sem ble de roue De scrip tion Roue Jante Roulement Soupape d'air
634-0225A (LH) 16 x 6.5 x 8 X-Trac 734-2031 734-1124 741-0246A 734-0255
634-0226A (RH) 16 x 6.5 x 8 X-Trac 734-2031 734-1124 741-0246A 734-0255
634-04179A (LH) 16 x 4.8 x 8 X-Trac 734-2038 734-1532 741-0246A 734-0255
634-04180A (RH) 16 x 4.8 x 8 X-Trac 734-2038 734-1532 741-0246A 734-0255
6.26.08
PARTS LIST/PIÈCES DÉTACHÉES
29
5
3
4
2
5
12
7
6
8
7
Plug into alternator
lead wire under fuel tank./
Branchéz le fil dans le fil
conducteur de l’alternateur,
sous le réservoir d’essence.
10
11
1
Ground the
ground wire to engine./
Mettez à la masse le
conducteur de terre
contre le moteur.
13
REF PART
NO. NO.
N° DE N° DE
RÉF. PIÈCE DE SCRIP TION DE SCRIP TION
1 725-1658 Bulb #890, 12 V, 27 Watt Bulbe n° 890
2 731-2298 Black Han dle Panel Panneau-noir
3 712-04063 Hex Flange Locknut 5/16-18 Gr. F Ny lon Contre-écrou à embase 5/16 - fil. 18 Qual. F
4 710-1003 Hex Tapp Wash Hd. Scr. #10 x 5/8 Vis n° 10 x 5/8
5 625-004053 Top Mount ing Halo gen Lamp As sem bly Phare à iode
6 710-1240 Phillips Pan Hd. Scr. M4 x 16mm Vis Phillips à tête cylindrique M4 x 16mm
7 731-1364 Halo gen Lamp Hous ing Boîtier du phare à iode
8 725-1669 Lamp/Lens Hous ing Ass’y Boîtier du phare/optique
9 705-5217 Lamp Mount ing Brkt. Sup port de mon tage du phare
10 Ground Wire Fil de terre
11 735-0225 Grom met .38 ID X .50 OD X .12 «Grummet» 0,38 DI x 0,50 DE x 0,12
12 710-0451 Car riage Bolt 5/16-18 x .75 Boulon ordi naire 5/16-18 x 0,75
13 725-04622 Har ness Faisceau du fil
HP6
6.26.08
PARTS LIST/PIÈCES DÉTACHÉES
30
66
31
38
52
46
53
56
50
23
45
39
30
33
31
31
31
15
14
85
16
31
31
38
23
44
43
38
5
37
2
12
35
54
35
10
13
19
56
31
63
61
78
76
73
72
73
70
67
68
71
74
76
84
18
65
11
79
73
71
51
69
9
80
58
59
49
49
49
48
62
31
38
42
64
75
66
64
62
26
26
28
24
24
32
77
28
27
28
63
81
28, 30 & 33 in./po
45 in./po
28
26
49
49
26
24
24
24
28
28
26
64
64
75
66
62
26
28
55
1
41
37
36
39
40
64
60
Shave plate should
ride slightly above
asphalt. Set to
maximum for gravel driveways./
La plaque de râclage doit être
légèrement au-dessus du goudron.
Réglez-la au maximum en
cas d'allées gravillonnées.
When rebuilding gear box fill one housing half
completely with grease 838-0168./Pour
remonter la boîte d'engrenages, remplissez
complètement une moitié avec de la graisse no. 838-0168.
Torque to 20-30 in./lbs
Serrez à un couple
de 20-30 po-lb.
4
6
Torque to 21 ft./lbs. maximum,
washer should be flat./
Serrez à un couple de 21 pi-lb
maximum. La rondelle doit être plate.
38
3
34
21
56
48
82
56
17
B&S
305-342 cc
83
1
48
8
47
20
7
7
21
Brace/
Support
PARTS LIST/PIÈCES DÉTACHÉES
31
REF PART
NO. NO.
N° DE N° DE
RÉF PIÈCE DE SCRIP TION DE SCRIP TION
1 736-0159 Flat Washer .349 ID x .879 OD x .063 Rondelle plate 0,349 DI x 0,879 DE x 0,063
2 714-0104 Int. Cot ter Pin Goupille fendue
3 754-0222A V-Belt 1/2 x 44" Lg. Courroie trapézoïdale 1/2 x 44 po de lg
754-04131 V-Belt 1/2 x 42" Lg. Courroie trapézoïdale 1/2 x 42 po de lg
4 736-0505 Flat Washer .34 x 1.5 x .150 Rondelle plate 0,34 x 1,5 x 0,150
5 720-0284 Han dle Knob As sem bly Bou ton
6 710-1245B Hex Screw 5/16-24 x .875 Gr. 8 Lock Vis à tête hexagonale 5/16-24 x 0,875 Qual. 8
7 710-3008 Hex Hd Cap Scr. 5/16-18 x .75 Gr. 5 Vis à tête hex. 5/16-18 x 0,75 Qual. 5
8 736-0262 Flat Washer .385 x .870 x .092 Rondelle plate 0,385 x 0,870 x 0,092
9 737-0168 Shell Alvania Grease (3 oz.) Graisse ( 3oz.)
10 732-0858 Ex ten sion Spring .470 Dia. x 4.75 Ressort d’extension 0,470 diam. x 4,75
11 721-0328 Ul tra Grey Loctite #5699 Loctite n°. 5699
12 736-3008 Flat Washer .344 ID x .75 OD x .120 Rondelle plate 0,344 DI x 0,75 DE x 0,120
13 618-0281A Brake Bracket Ass’y (900 Se ries) Sup port du frein (séries 900)
14 741-0475 Plas tic Bush ing .380 ID Coussinet plastique 0,380 DI
15 784-5123 Chute Brkt. Sup port de la bouche d’évacuation
16 731-1696B Chute Adapter Adaptateur
17 731-06007 Re vers ible Slide Shoe (Plas tic) Sabot coulissant réversible (Plastique)
18 710-1260A Screw, 5/16-18 x .5 Vis taraudée 5/16-18 x 0,5
19 711-0677 Ad just ment Fer rule Virole de réglage
20 749-04489 Sup port Tub ing RH (w/plas tic panel) Sup port de la tuyau CD (avec panneau en plastique)
749-04485 Sup port Tub ing LH (w/plas tic panel) Sup port de la tuyau CG (avec panneau en plastique)
21 726-04012 Push-on Nut .25 diam Poussée écrou -0,25 diam.
23 710-04484 Hex TT Screw 5/16-18 x .75 Vis taraudée 5/16-18 x 0,75
24 714-04040 Bow Tie Cot ter Pin Goupille fendue
26 731-05163 Spacer 1.5 x 1.0 ID x 1.0" Lg. Entretoise 1,50 x 1,0 DI x 1,0 po de lg.
27 731-05162 Spacer 1.5 x 1.0 ID x 2.5" Lg. Entretoise 1,50 x 1,0 DI x 2,50 po de lg.
28 741-0494 Flange Bush ing 1.05 ID x 1.16 OD Coussinet 1,05 DI x 1,16 DE
30 741-04024 Self-Align ing Bear ing .875 ID Roulement autoaligner 0,875 DI
31 712-04063 Hex Flg. L-Nut 5/16-18 Gr. F Ny lon Contre-écrou à embase 5/16-18 Qual. F ny lon
32 736-3046A Flat Washer 1.010 x 1.88 x .060 Rondelle plate 1,010 x 1,88 x 0,06
33 05244B Bear ing Hous ing Boîtier de roulement
34 756-04244A Pul ley .5 ID x 10 OD Poulie 0,5 DI x 10,0 DE
35 738-0281 Shoul der Scr .625 Dia x .170 Vis à épaulement dia 0,625 x 0,170 po
36 784-0385B Au ger Idler Bracket Sup port de ten sion de la tarière
37 736-0174 Wave Washer .625 ID x .885 OD x .015 Rondelle ondulée 0,625 DI x 0,885 DE x 0,015
38 710-0451 Car riage Bolt 5/16-18 x .75 Boulon ordi naire 5/16-18 x 0,75
39 710-04606 Screw 5/16-18 x .43 (w/stud) Vis 5/16-18 x 0,43 (avec clou)
40 747-0980A Au ger Idler Rod Tige de ten sion de la tarière
41 756-0178 Flat Idler Pul ley Poulie de tendeur plate
42 731-2643 Cleanout Tool Outil de dégagement de la goulotte
43 790-00181 Drift Cut ter Barre de coupe
44 731-2635 Cleanout Tool Mount Sup port-outil de dégagement de la goulotte
45 * Snowthrower Hous ing Ass’y Logement du chasse-neige
46 * Shave Plate Plaque de raclage
47 749-04384 Sup port Tub ing (w/steel panel) Tuyau (avec panneau en acier)
48 737-0318 Arc tic Grease Graisse Arc tic
49 * Au gers Tarières
50 784-5697 Re vers ible Slide Shoe Sabot coulissant réversible
51 618-04515 Worm Gear Box Ass’y (w/o grease fit ting) Boîte d’assemblage de vis sans fin (sans raccord graisse)
618-04514 Worm Gear Box Ass’y (w/ grease fit ting) Boîte d’assemblage de vis sans f
in (avec raccord graisse)
52 710-3168 Car riage Bolt 3/8-16 x 1.00" (w/steel shoe) Boulon ordi naire 3/8-16 x 1,00 (avec sabot en acier)
710-3034 Car riage Bolt 3/8-16 x 1.25" (w/plas tic shoe) Boulon ordi naire 3/8-16 x 1,25 (avec sabot en plastique)
53 710-0389 Car riage Bolt 3/8-16 x .75" (w/steel shoe) Boulon ordi naire 3/8-16 x 0,75 (avec sabot en acier)
710-3168 Car riage Bolt 3/8-16 x 1.00" (w/plas tic shoe) Boulon ordi naire 3/8-16 x 1,00 (avec sabot en plastique)
54 710-0347 Hex Hd. Cap Scr 3/8-16 x 1.75 Gr. 5 Vis à tête hexagonale 3/8-16 x 1,75 Qual. 5
55 737-3000 Grease Fit ting Raccord graisseur
56 712-04065 Hex Flange L-Nut 3/8-16 Gr. F Ny lon Contre écrou hex 3/8-16 Qual. F ny lon
58 715-0118 Spring Spirol Pin Heavy - 5/16 dia x 1.7 Goupille en spirale 5/16 dia x 1,75 po de lg
59 684-0090B Blower Fan Ass’y Com plete Ventilateur du chasse-neige complet
60 790-00264A Gear Hous ing Sup port Bracket Sup port du carter d’engrenage
61 721-0325 Barbed Plug Bouchon
62 05845C Bear ing Hous ing Boîtier de roulement
784-0315A Bear ing Hous ing (w/grease fit ting) Boîtier de roulement (avec raccord de graisseur)
* See chart on next page./ Voir le tab leau à la page prochaîne Con tin ued on next page/Suite à la page prochaîne
PARTS LIST/PIÈCES DÉTACHÉES
32
Standard Housing/
Logement standard
REF PART
NO. NO.
N° DE N° DE
RÉF PIÈCE DE SCRIP TION DE SCRIP TION
63 * Au ger Shaft Arbre de tarière
64 738-04155 Shear Pin 5/16-18 x 1.75 Goupille de cisaillement 5/16-18 x 1,75
65 618-0246 Gear Hous ing Half - RH Carter d’engrenage au moitié - droit
66 741-0192 Flange Bear ing Roulement à bride
67 714-0126 #9 HI-Pro Key 3/16 x 3/4 Dia HT Clavette Hi-Pro n° 9 - 3/16 x 3/4 diam
68 711-04714 Au ger Drive Shaft Arbre d’entraînement
69 716-0111 Snap Ring for .875 dia. shaft Jonc d’arrêt pour arbre de 0,875 dia.
70 721-0145 Oil seal for .875 ID Garlock (76 x 6133) Joint d’étanchéité d’huile (76 x 6133)
71 741-0217 Sleeve Bear ing .875 ID Palier à douille 0,875 DI
72 741-0184 Thrust Bear ing .88 ID x 1.44 OD x .078 Palier à butée 0,88 DI x 1,44 DE x 0,078
73 736-0291 Flat Washer .88 ID x 1.4 OD x .125 Rondelle plate 0,88 DI x 1,40 DE x 0,125
74 717-0299 Worm Gear LH Dou ble Thread Vis sans fin à dou ble filetage gauche
75 750-04020 Spacer Entretoise
76 736-0266 Flat Washer 1.5 ID x 2.0 OD x .03 Rondelle plate 1,50 DI x 2,0 DE x 0,03
77 717-1425 Worm Gear LH Dou ble Thread (Bronze) Vis sans fin à dou ble filetage - gauche bronze
78 738-0275 Worm Gear Shaft Sup port du carter d’engrenage
79 714-0135 #91 Wood ruff Key 1/4 x 3/4 Dia. Clavette Wood ruff n
o
91 1/4 x 3/4
80 618-0247 Gear Hous ing Half LH Carter d’engrenages - moitié - CG
618-0435 Gear Hous ing Half LH (w/grease fit ting hole) Carter d’engrenages - moitié - CG (avec raccord graisse)
81 714-0135 #91 Wood ruff Key 1/4 x 3/4 Dia. Clavette Wood ruff n° 91 1/4 x 3/4
82 Low Tem per a ture grease Graisse
83 748-04067A Pul ley Adapter .75 Dia. w/pins Adaptateur de poulie 0,75 diam. avec at ta ches
84 710-0376 Hex Hd. Cap Scr. 5/16-18 x 1.0 Gr. 5 Vis à tête hex. 5/15-18 x 1,0 Qual. 5
85 710-0276 Car riage Bolt 5/16-18 x 1.00" Lg Boulon ordi naire de 5/16-18 x 1,00 po de lg
31A-8012
6.9.08
AUGER HOUSING COM PO NENTS/COMPOSANTS DU LOGEMENT DES TARIÈRES
SIZE
TAILLE
DE SCRIP TION AU GER HSG.
LOGEMENT
DES TARIÈRES
LH AU GERS
TARIÈRES
GAUCHE
RH AU GERS
TARIÈRES
DROIT
AUGER SHAFT
ARBRE DES
TARIÈRES
SHAVE PLATE
PLAQUE DE
RACLAGE
28”/28 po
Stan dard Housing*
Logement Standard
684-04213 684-04151 684-04152 738-04156 784-5716B
28”/28 po
Heavy Duty Housing (w/brace)
Robuste avec tuyau
684-04332 684-04151 684-04152 738-04156 784-5716B
30”/30 po
Standard Housing*
Logement Standard
684-04215 684-04151 684-04152 738-04157 784-5715B
30”/30 po
Heavy Duty Housing (w/brace)
Robuste avec tuyau
684-04333 684-04151 684-04152 738-04157 784-5715B
30”/30 po
Reinforced Housing
Logement renforcé
684-04225 684-04151 684-04152 738-04157 784-5715B
33”/33 po
Standard Housing*
Logement Standard
684-04214 684-04151 684-04152 738-04158 784-5714B
33”/33 po
Heavy Duty Housing (w/brace)
Robuste avec tuyau
684-04220 684-04151 684-04152 738-04158 784-5714B
33”/33 po
Reinforced Heavy Duty Hsg. w/brace
Logement renforcé avec tuyau
684-04222 684-04151 684-04152 738-04158 784-5714B
45”/45 po
Heavy Duty Housing (w/brace)
Robuste avec tuyau
684-04224 684-04151 684-04152 738-04159 790-00280
45”/45 po
Reinforced Heavy Duty Hsg. w/brace
Logement renforcé avec tuyau
684-04223 684-04151 684-04152 738-04159 790-00280
N/A = Not avail able
N/D = Non disponible
* with or with out grease fittings
* avec ou sans raccords de graissage
Reinforced Housing/
Logement renfor
22
DÉPANNAGE
Ce chapitre concerne des problèmes d’entretien mineurs. Pour localiser le centre de services Sears local ou pour céduler le service,
svp contactez Sears au www.sears.ca.
Cause(s) Problème Solution
Le moteur ne démarre pas
1. Volet de départ n’est pas fermé.
2. Fil de la bougie débranché.
3. Réservoir vide ou essence éventée.
4. Bouton de l’amorceur n’étant pas employé
correctement.
5. Bougie défectueuse.
6. Canalisation de carburant bouchée.
7. La clé de contact du moteur n’est pas mise.
8. Robinet d’arrivée de carburant fermé.
1. Selectioner la position “volet de
départ”.
2. Branchez le fil de la bougie.
3. Faite le plein avec une essence propre
et fraîche.
4. Consultez le chapitre “Utilisation de la
Souffleuse”.
5. Nettoyez, réglez l’écartement ou
remplacez la bougie.
6. La nettoyer.
7. Mettez la clé.
Fonctionnement irrégulier
1. Enlever de la position “volet de
départ”.
2. Nettoyez la canalisation; faites le plein
avec une essence propre.
3. Débranchez la canalisation d’essence
au carburateur pour vider le réservoir
d’essence. Faites le plein avec une
essence fraîche.
4. Adressez-vous à une station
1. Machine fonctionnant avec le volet de
départ fermé.
2. Canalisation de carburant bouchée ou
essence éventée.
3. Eau ou saleté dans le système d’essence.
4. Carburateur est mal réglé.
1. Addressez-vous à une station
technique.
1. Carbureteur est mal réglé.Moteur surchauffe
Perte de puissance
1. Branchez et serrez le fil de la bougie.
2. Dégagez la glace et la neige du
chapeau. Assurez-vous de la propreté
du trou d’aération.
3. Adressez-vous à une station
technique.
1. Fil de la bougie desserré.
2. Chapeau déchappement du trou
d’aération bouché.
3. Le port déchappement est bouché.
La souffleuse n’avance
pas
1. Réglez le câble d’entraînement.
Voir le Réglages.
2. Remplacez la courroie dentraînement.
3. Replace friction wheel.
Vibration excessives
1. Pièces desserrées ou vis sans fin
endommagée.
1. Arrêtez immédiatement le moteur et
débranchez le fil de la bougie. Serrez
tous les boulons et écrous. Si les
vibrations persistent, faites vérifier la
machine par une station technique
agréée.
La souffleuse n’évacue pas
la neige
1. Arrêtez immédiatement le moteur
et débranchez le fil de la bougie.
Nettoyez la goulotte d’évacuation et
l’intérieur du logement de la tarière.
2. Arrêter immédiatement le moteur
et débranchez le fil de la bougie.
Dégagez le corps étranger de la
tarière avec l’outil de dégagement de
la goulotte ou un bâton.
3. Voir Test de commande de la tarière.
4. Voir le Regime d’entretien.
5. Remplacez la goupille de cisaillement.
1. Goulotte dévacuation bouchée.
2. Présence de corps étranger dans la
tarière.
3. Câble d’entraînement de la tarière mal
réglé.
4. Courroie d’entraînement de la tarière
abîmée ou ayant du jeu.
5. Goupille de cisaillement est cisaillé.
1. ble d’entraînement mal réglé.
2. Courroie d’entraînement abîmée ou ayant
du jeu.
3. Friction wheel is worn.
21
ENTRETIEN
REMARQUE: Si le pignon est tombé de la souffleuse pendant le
démontage de l’arbre hex., placez le pignon sur l’arbre hex. Tournez le
moyeu hex. du pignon vers la roue de frottement en glissant le pignon
sur l’arbre hex.
12. Faites glisser le roulement sur lextrémité gauche de l’arbre
hexagonal par l’extérieur du châssis et serrez le roulement dans le
trou du côté gauche du châssis.
13. Maintenez en place avec la rondelle creuse et le boulon hex. enlevé
précédemment.
14. Maintenez le couvercle du châssis en place avec les six vis
auto-taraudeuses. Reposez la souffleuse dans sa position de
fonctionnenment normale.
REMARQUE: Si vous avez placé un morceau de plastique sous le
bouchon d’essence plus tôt, enlevez-le maintenant.
Figure 33
REMISAGE HORS SAISON
AVERTISSEMENT: N’entreposez jamais le mo-
teur avec du carburant dans le réservoir à l’intérieur
ou dans des endroits fermés si la ventilation n’est
pas adéquate et si les vapeurs de carburant peuvent
venir en contact avec une flamme ou une étincelle
ou veilleuse d’un chauffe-eau, un radiateur, un
fourneau, un sêche-linge ou autre appareil à gaz.
Si le moteur doit être entreposé pendant plus de 30 jours, préparez-le
de la façon selon les instructions fournies dans la notice d’utilisation du
moteur qui accompagne votre souffleuse.
Consultez la notice dutilisation du moteur.•
Enlevez tout les débris sur l’extérieur de la souffleuse.•
Suivez les renseignements de lubrification à la page 16.•
Entreposez la souffleuse dans un endroit sec et propre.•
Prenez soin, avant de remiser une machine à moteur dans un •
abri métallique ou mal aéré, de bien la protéger contre la rouille.
Enduisez la machine en particulier les chaînes, ressorts, roule-
ments et câbles, d’une couche d’huile légère ou de silicone.
20
ENTRETIEN
Figure 31
Retirez la
vis à tête
hex. et la
rondelle
Arbre hex.
Roue de
frottement
Glissez
l’arbre
hexagonal
Figure 32
Courroie d’entraînement:
1. Éloignez la poulie de tension de l’arrière de la courroie dentraînement
pour relâcher la tension, puis dégagez la courroie de la poulie de
tension. Voir la Figure 30.
2. Dégagez la courroie d’entraînement de la poulie motrice et de la
poulie dentraînement du bas.
3. Installez la courroie neuve sur les poulies en procédant dans lordre
inverse et ajustez la tension avec la poulie de tension.
Remontez la machine en effectuant les étapes précédentes dans
l’ordre inverse.
Changement de la bague en caoutchouc roue
de frottement
AVERTISSEMENT: Laissez tourner le moteur jusqu’à
ce qu’il tombe en panne dessence avant de faire
basculer la souffleuse.
AVERTISSEMENT: La bague de caoutchouc de la
roue de frottement a tendance à s’user et devrait
être vérifiée après 25 heures de fonctionnement,
et, par la suite, de façon périodique. Remplacez la
bague en caoutchouc de la roue de frottement dès
l’apparition de signes d’usure ou si vous apercevez
des fendillements.
1. Basculez la souffleuse vers l’avant pour la faire reposer sur
l’habitacle.
2. Enlevez les vis auto-taraudeuses du couvercle du châssis, sous la
souffleuse. Voir la Figure 15.
3. Enlevez la roue droite et dégagez celle-ci de l’essieu.
4. Utilisez une clé de 3/4 po pour maintenir larbre hexagonal, puis
retirez la vis à tête hex. et la rondelle creuse du côté gauche du
châssis. Voir la Figure 31.
5. Tenez la roue de frottement et gagez l’arbre hexagonal de la machine
en le glissant vers le côté droite. La rondelle d’écartement sur la gauche de
l’arbre hex. va tomber et le pignon devrait rester accroché dans la chaîne.
6. gagez la roue de frottement entre l’arbre de l’essieu et l’arbre
d’entraînement.
7. Enlevez les quatre vis de l’ensemble de la roue de frottement et retirez
le caoutchouc de la roue de frottement de la plaque de serrage. Voir la
Figure 32. Jetez le vieux caoutchouc.
8. Installez le nouveau caoutchouc de la roue de frottement sur la
roue de frottement. Serrez les quatre vis l’une après l’autre dans
l’ordre avec une force égale. Pour la propre fonctionnement, il est
très important que la bague de caoutchouc soit bien montée de
façon symétrique.
9. Positionnez la roue de frottement sur la goupille du levier de
vitesses. Voir la Figure 33.
10. Faites passer larbre hexagonal à travers le côté droite de
l’habitacle et à travers la roue de frottement.
11. Glissez l’arbre hexagonal dans le trou du pignon, dans la rondelle
d’espacement. Assurez-vous que la chaîne engage le grand et le
petit pignon.
Figure 30
1
2
3
19
ENTRETIEN
Figure 27
7. Utilisez une clé de 1/2es de po pour retirer les trois vis taraudeuses
à tête hex. de chaque côté du châssis. Ces vis maintiennent le
châssis sur l’habitacle de la tarière. Voir la Figure 27.
REMARQUE : Nenlevez pas l’écrou de blocage à six pans à bride de
chaque côté.
8. Placez une cale en bois sous l’habitacle de la tarière, comme à la
Figure 28 et séparez l’habitacle de la tarière du châssis en faisant
basculer l’habitacle vers l’avant et en tirant sur les poignées.
9. Bloquez la turbine avec une cale en bois pour l’empêcher de
tourner et utilisez une clé de 1/2 po pour enlever la vis à tête hex. et
la rondelle du milieu de la poulie sur l’habitacle de la tarière. Voir la
Figure 29.
10. Dégagez le support du frein de la gorge de la poulie et libérez la
poulie des taquets de l’adaptateur de la poulie de la tarière pour
enlever la courroie usagée. Voir la Figure 29.
REMARQUE : L’adaptateur de la poulie peut se dégager de l’arbre
d’admission de la tarière pendant le démontage de la poulie. Assurez-
vous que l’adaptateur ne tombe pas et/ou ne soit pas endommagé en
démontant la poulie.
11. Placez la courroie neuve dans la gorge en V de la poulie de la tarière
et positionnez la poulie et la courroie sur l’intérieur des guides de
courroie.
12. Tournez la poulie selon le besoin pour aligner les trois fentes avec
les taquets de l’adaptateur de la poulie, puis éloignez le support du
frein de l’arbre dadmission. Poussez la poulie de la tarière à fond sur
l’adaptateur tout en alignant les fentes de la poulie et les taquets de
l’adaptateur. Voir la Figure 29.
REMARQUE : Si l’adaptateur de la poulie a été démonté en même
temps que la poulie, alignez les cannelures de ladaptateur de la poulie
et l’arbre dadmission de la tarière et poussez la poulie et l’adaptateur
sur l’arbre d’admission. Voir la Figure 29.
13. Glissez la rondelle sur la vis à tête hex. enlevée plus tôt et appliquez
le produit Loctite 262 sur les filets de la vis à tête hex.
14. Enfoncez la vis à tête hex. dans la poulie et dans les filets de larbre
d’admission. Serrez la vis à tête hex. à un couple de 250-325 po/lb
pour bien
maintenir la poulie de la tarière sur l’arbre dadmission.
Figure 28
Figure 29
a
c
b
Adaptateur
Fente
Si vous remplacez aussi la courroie d’entraînement, suivez les instruc-
tions du paragraphe «Courroie d’entraînement». Sinon, procédez dans
le sens inverse au démontage.
REMARQUE : Noubliez pas d’enlever la cale en bois qui bloque la
turbine.
Réglage correct: Quand la commande de la tarière n’est pas enclen-
chée, la surface supérieure de la courroie neuve doit être de niveau
avec la diamètre extérieur de la poulie.
1. Pour faire le réglage, dégagez la virole du support du frein et
tournez-la vers la poulie de tension pour augmenter la tension de la
courroie ou dans lautre sens pour la réduire.
REMARQUE: Le galet du frein, qui fait partie du support du frein, doit
toujours être bien enfoncé dans la gorge de la poulie quand la com-
mande de la tarière n’est pas enclenchée.
IMPORTANT: Effectuez à nouveau le «Test de la commande des tarière
avant d’utiliser la souffleuse.
18
ENTRETIEN
1. Débranchez la manivelle de la goulotte à la goulotte en retirant la
goupille fendue et la rondelle plate. Voir la Figure 18.
2. Enlevez le couvre-courroie en plastique sur le devant du moteur en
retirant les trois vis autotaraudeuses. Voir la Figure 22.
3. a. Desserrez le boulon, représenté à la Figure 23, qui maintient le
support du guide de courroie, puis retirez l’autre boulon.
b. Éloignez le guide de courroie et le support de la poulie motrice.
Voir la Figure 24.
Courroie d’entraînement de la tarière
4. Retirez la goupille fendue et la rondelle plate de la virole pour
dégager la tige de tension de la tarière du support du frein, comme
à la Figure 25.
REMARQUE: Assurez-vous de ne pas déplacer la virole sur la tige de
tension de la tarière.
5. Dégagez la courroie d’entraînement de la tarière (courroie avant)
de la poulie motrice.
6. Tirez le support du frein vers le galet de guidage du câble et
décrochez le raccord en «Z» du câble de la tarière. Voir la Figure 26.
Figure 25
Figure 26
Loosen
Remove
Figure 22
Figure 23
Figure 24
17
ENTRETIEN
Figure 19
AVERTISSEMENT: Débrayez toutes les commandes
et arrêtez le moteur avant de lubrifier, de réparer ou
d’inspecter la souffleuse. Attendez que toutes les
pièces se soient immobilisées. Débranchez le fil de
la bougie et mettez-le à terre contre le moteur pour
empêcher tout démarrage accidentel.
Moteur
Consultez la notice dutilisation du moteur, fournie avec la souffleuse.
Lubrification
Mécanisme d’entraînement et de changement de
vitesse
Démontez le capot arrière au moins une fois par saison ou toutes les
25 heures d’utilisation. Lubrifiez les chaînes, pignons, engrenages,
roulements, arbres et le mécanisme de changement de vitesse au
moins une fois par saison. Utilisez une huile à moteur ou un lubrifiant à
vaporiser. Voir la Figure 19.
IMPORTANT: Évitez de répandre de l’huile sur la roue de frottement en
caoutchouc et sur la plaque d’entraînement en aluminium.
Roues
Huilez ou vaporisez du lubrifiant sur les roulements des roues au moins
une fois par saison. Démontez les roues, nettoyez et enduisez les
essieux d’une graisse automobile à usages multiples.
Arbre de la tarière
Enlevez les goupilles de cisaillement sur l’arbre de la tarière, au moins
une fois par saison. Vaporisez un lubrifiant à l’intérieur de l’arbre et
autour des entretoises. Lubrifiez aussi les roulements à bride trouvés à
chaque extrémité de larbre de la tarière. Voir la Figure 20.
Lame et patins
La lame plate et les patins sont installés sous la souffleuse et ils ris-
quent de s’user. Vérifiez-les régulièrement et remplacez-les au besoin.
Pour démonter les patins:
1. Enlevez les boulons ordinaires (et rondelle plate le cas échéant) et
contrecrous à embase qui les maintiennent sur la souffleuse.
2. Remontez les nouveaux patins avec la boulonnerie enlevé
précédemment. Assurez-vous que les patins sont ajustés pour être
au niveau. Voir la Figure 21.
Pour démonter la lame plate:
1. Enlevez les boulons ordinaires et contre-écrous à embase qui la
maintiennent sur l’habitacle de la souffleuse.
2. Installez la lame plate neuve en vous assurant que la tête des
boulons ordinaires se trouve sur l’intérieur de l’habitacle. Serrez à
fond.
REMARQUE: Les patins ultra-robustes peuvent être retournés pour
accroître leur durée de vie. Si les patins en acier sont retournés, ils
doivent aussi être intervertis.
Remplacement de les courroies
Pour démonter et remplacer la courroie des tarières ou la courroie
d’entraînement, suivez les instructions ci-dessous et procédez selon
les instructions données sous leurs rubriques respectives.
Friction
Wheel
Drive
Plate
Gear
(Hex)
Shaft
Figure 21
Figure 20
16
RÉGLAGES
Figure 16
Figure 17
Figure 18
REMARQUE: Si vous avez placé un morceau de plastique sous le
bouchon d’essence plus tôt, enlevez-le maintenant.
Patins
IMPORTANT: Il est déconseillé d’utiliser la souffleuse sur une
surface recouverte de gravier qui, s’il est projeté par la tarière,
peut causer des blessures corporelles et des dégats matériels.
Si pour une raison quelconque, vous devez utiliser la souffleuse
sur une surface recouverte de gravier, réglez les patins à la posi-
tion la plus haute pour assurer un dégagement maximal entre le
sol et la lame plate.
L’espace entre la lame plate et le sol peut être modifié en relevant ou
en abaissant les patins.
Pour déblayer la neige dune surface lisse en béton ou en goudron,
placez les patins à la position basse. Utilisez la position haute ou
intermédiaire si la zone à dégager est irrégulière. Sur une surface
recouverte de gravier, placez toujours les patins à la position la plus
haute. Voir la Figure 18.
Procédez comme suit pour ajuster les patins :
1. Desserrez les écrous à six pans qui maintiennent les patins sur
l’habitacle de la tarière, mais ne les retirez pas.
2. Relevez ou abaissez le patin à la position voulue.
3. Serrez les écrous à six pans desserrés plus tôt.
REMARQUE: Vérifiez que toute la surface inférieure des patins est de
niveau et en contact avec le sol pour éviter leur usure inégale.
4. Répétez l’ajustement sur lautre patin.
Commande de la tarière
Consultez les instructions à la page 9 pour ajuster la commande de
la tarière. Vérifiez bien que lajustement est correct avant d’utiliser la
souffleuse.
Goulotte d’éjection
Il est possible dajuster la distance de projection de la neige en modifi-
ant l’inclinaison de la goulotte. Consultez la section «Montage» dans
cette notice dutilsation.
Les câbles de la commande à distance de la goulotte ont été réglés
à l’usine. Déplacez la commande à distance d’avant en arrière sur le
tableau de commande pour ajuster langle de la goulotte.
Ajustement du support de la goulotte
Il est possible dajuster le support de la goulotte si la vis sans fin, à la
base de la commande de direction de la goulotte, ne s’enclenche pas
avec la goulotte. Procédez comme suit :
1. Desserrez les deux écrous qui maintiennent le support de la
goulotte et ajustez légèrement la position de celui-ci. Voir la Figure
18.
2. Resserrez les écrous.
Roue de
frottement
Ouverture
de support
d’essieu
Plaque
d’entraînement
15
RÉGLAGES
AVERTISSEMENT: N’essayez jamais deffectuer un
réglage quelconque pendant que le moteur tourne,
sauf en cas d’instructions spéciales dans la notice
d’utilisation.
Tige du levier de vitesses
S’il n’est pas possible dutiliser toutes les vitesses (avant et arrière),
voir la Figure 14 et ajustez le levier de vitesses comme suit:
1. Regardez sous le tableau de bord et notez dans lequel des trois
trous du levier de vitesses la virole a été insérée. Notez aussi le
sens de l’insertion. Retirez ensuite la goupille fendue interne et la
rondelle plate qui se trouvent sur la virole et dégagez la virole du
levier de vitesses. Voir la Figure 14.
2. Placez le levier de vitesses à la 6e position ou marche avant la plus
rapide.
3. Abaissez le levier de vitesses le plus bas possible.
4. Vissez ou dévissez la virole sur la tige du levier de vitesses selon le
besoin, jusqu’à ce que la virole soit alignée avec le trou dans lequel
elle se trouvait plus tôt. Voir la Figure 14.
5. Installez la virole dans le trou approprié, dans le sens noté
précédemment.
6. -installez la rondelle et la goupille fendue interne.
Commande de l’entraînement des roues
AVERTISSEMENT: Laissez tourner le moteur jusqu’à
ce qu’il tombe en panne dessence avant de faire
basculer la souffleuse.
Consultez la partie concernant le Réglage final dans le chapitre
Instructions de Montage pour régler la commande d’entraînement.
Pour vérifier ce réglage, procédez comme suit:
1. Videz l’essence qui se trouve dans le moteur de la souffleuse et
placez un morceau de plastique sous le bouchon d’essence pour
éviter tout renversement.
2. Basculez la souffleuse vers l’avant et faites-la reposer sur
l’habitacle de la tarière.
3. Retirez le couvre-châssis du dessous de la souffleuse en enlevant
les vis auto-taraudeuses. Voir la Figure 15.
4. brayez la commande de l’entraînement et vérifiez s’il y a
suffisamment d’espace entre la roue de frottement et la plaque
d’entraînement, à toutes les positions du levier de vitesses. Voir la
Figure 16.
5. Embrayez la commande de l’entraînement, vérifiez si la roue de
frottement touche la plaque d’entraînement. Voir la Figure 16.
Sinon, faites lajustement suivant :
a. Desserrez le contre-écrou sur le câble de l’entraînement et
vissez ou dévissez le câble selon le besoin.
b. Resserrez le contre-écrou pour maintenir le câble lorsque
l’ajustement voulu est obtenu.
6. Remontez le couvre-châssis.
Figure 14
Figure 15
14
UTILISATION
Pour embrayer la transmission
AVERTISSEMENT:Toute souffleuse en cours de
fonctionnement peut projeter un objet vers les yeux,
d’où le risque de blessures graves. Portez toujours
des lunettes de sécurité en travaillant avec une
souffleuse et en effectuant toute réparation ou tout
ajustement sur la souffleuse.
1. Avec l’obturateur à la position Fast (lapin), placez le levier de
changement de vitesse à l’une des six positions de marche avant
(F) ou à l’une des deux positions de marche arrière (R). Choisissez
la vitesse adaptée aux conditions présentes.
2. Pressez la commande de la transmission contre le guidon droite
pour avancer la souffleuse; lâchez-la pour arrêter.
Pour embrayer les tarières
1. Pour embrayer les tarières et pour commencer à projeter la neige,
pressez la poignée dembrayage gauche de la tarière contre le
guidon gauche. Lâchez la poignée pour arrêter les tarières.
2. Alors que la commande de la tarière est embrayée, pressez la
commande de la transmission pour avancer. Lâcher-la pour arrêter.
Ne changez pas de vitesse quand la commande de la transmission
est embrayée.
REMARQUE: Cette même poignée permet de bloquer la commande
de la tarière pour permettre au conducteur puisse orienter la goulotte
sans cesser de projeter la neige.
3. brayez la commande de la tarière ; le mécanisme de blocage
maintient la tarière engagée jusqu’à ce que la commande de la
transmission soit débrayée.
4. Lâchez la commande de la transmission pour arrêter la tarière et
les roues. Pour arrêter la tarière les deux poignées doivent être
débrayées.
Conseils d’utilisation
REMARQUE: Laissez le moteur tourner pendant quelques minutes,
car il ne développe toute sa puissance que lorsqu’il atteint sa tempéra-
ture de fonctionnement normale.
AVERTISSEMENT: La température du silencieux
et des zones voisines peut dépasser 150°F (65°C).
Évitez de les toucher.
1. Le déblaiement sera plus facile s’il est effectué peu de temps après
une chute de neige.
2. Dans la mesure du possible, projetez la neige dans le sens du vent.
3. Chevauchez légèrement les passages successifs.
4. Réglez les patins à 1/4 de po en dessous de la lame plate pour un
déblaiement normal. On peut relever les patins en cas de neige
tassée. Abaissez-les sur les allées recouvertes de gravier.
Recommandations d’ordre général
1. Suivez toujours les consignes de sécurité lors de tout entretien de
la souffleuse.
2. La garantie de cette souffleuse ne couvre pas les articles et pièces
qui ont fait lobjet d’un abus ou d’une négligence de la part de
l’utilisateur. Pour bénéficier pleinement de la garantie, l’utilisateur
doit entretenir la souffleuse selon les instructions de cette notice
d’utilisation.
3. Il est nécessaire d’effectuer certains ajustements périodiquement
pour bien entretenir votre souffleuse.
4. rifiez régulièrement que toute la boulonnerie est bien serrée.
Tarières
AVERTISSEMENT: Arrêtez toujours le moteur de la
souffleuse et retirez la clé avant de remplacer les
goupilles de cisaillement.
• Goupillesdecisaillementetgoupillesfenduesmaintiennentles
tarières sur l’arbre de la tarière. Les goupilles sont sensés se
cisailler si la souffleuse heurte un objet ou un bloc de glace. Voir la
Figure 13.
• Silestarièresnetournentpas,vérifiezsilessesontcisaillés.Deux
goupilles de cisaillement et deux goupilles fendues de rechange
sont fournis. Vaporisez un lubrifiant à base d’huile sur l’arbre avant
d’installer les goupilles.
Figure 13
13
UTILISATION
Patins
Positionnez les patins en fonction de la surface de travail. Redres-
sez-les si la neige est tassée et abaissez-les pour travailler sur des
surfaces recouvertes de gravier ou de pierre concassée. Consultez le
chapitre «Réglages ».
Phare
Le phare s’allume quand le moteur tourne.
Pleins d’essence et d’huile
Vérifiez le niveau d’huile et d’essence et ajouter au besoin. Suivez les
instructions fournies dans la notice d’utilisation du moteur qui accom-
pagne la souffleuse. Veuillez lire ces instructions attentivement.
AVERTISSEMENT: Faites très attention en ma-
nipulant de l’essence. L’essence est extrêmement
inflammable et les vapeurs sont explosif. Ne faites
jamais le plein d’essence à l’intérieur, pendant que
le moteur tourne ou quand le moteur est chaud.
Éteignez toute cigarettes ou pipe, tout cigare ou
toute autre source incandescente.
Pour faire démarrer le moteur
AVERTISSEMENT: Assurez-vous que personne ne
se tient à proximité de la souffleuse lors du démar-
rage ou pendant son utilisation. Ne faites jamais
tourner le moteur à l’intérieur ou dans un local clos
ou mal ventilé. Les gaz d’échappement du moteur
contiennent du monoxyde de carbone, un gaz
inodore mortel. Éloignez toujours vos mains, pieds,
cheveux et vêtements non ajustés de toutes les
pièces en mouvement du moteur et de la souffleuse.
1. Assurez-vous que les commandes de la tarière et de lentraînement
sont débrayées (relâchées).
2. Ouvrez la soupape d’arrêt du carburant (le cas échéant) et vérifiez
que l’interrupteur à bascule se trouve en position « On » pour
mettre le moteur en marche.
3. Enfoncez la clé de sécurité.
4. Tournez le bouton du volet de départ à la position VOLET PLEIN
(démarrage à froid).
REMARQUE: Si le moteur est chaud, tournez le volet de départ à la
position SANS VOLET
au lieu de VOLET PLEIN.
5. Pressez deux fois sur l’amorceur si la température est supérieure à
1F (-C), quatre fois si elle est inférieure à 15ºF (-C) pour faire
démarrer un moteur froid. N’oubliez pas de recouvrir l’évent au milieu
de l’amorceur pendant que vous appuyez.
REMARQUE: NAMORCEZ PAS un moteur chaud après un arrêt bref.
Démarreur électrique (sur certains modèles)
1. Vérifiez que le câblage de votre maison comporte trois fils reliés à
la terre. Si vous n’êtes pas certain, renseignez-vous auprès d’un
électricien.
AVERTISSEMENT: Ce démarreur (en option) est
équipé d’un fil et d’une prise électrique à trois fils et
il est conçu pour fonctionner sur un courant de 120
volts, C.A. Il doit toujours être relié à la terre pour
éviter la possibilité d’une décharge électrique qui
pourrait blesser le conducteur. Suivez soigneuse-
ment toutes les instructions avant d’utiliser le
démarreur électrique.
Si vous avez une prise de courant à trois trous relié à la terre, procédez
comme suit:
1. Branchez le fil électrique dans le démarreur, sur le moteur. Branchez
l’autre extrémité du fil dans une prise de courant de 120 volts C.A. à
trois trous mise à la terre dans un endroit bien-aéré.
2. Appuyez sur le bouton du démarreur jusqu’à ce que le moteur se mette
en route.
3. Quand le moteur démarre, lâchez le bouton du démarreur immédiate-
ment.
4. Au fur et à mesure que le moteur chauffe, tournez lentement le bouton
du volet de départ vers la position SANS VOLET
. Si le moteur
hésite, tournez à nouveau le bouton du volet de départ à la position
VOLET PLEIN, puis revenez lentement à la position SANS VOLET.
5. Débranchez dabord le fil électrique de la prise de courant avant de
débrancher l’autre extrémité de la souffleuse.
Démarreur à lanceur
1. Tirez lentement sur la poignée du démarreur à lanceur jusquà ce
que vous sentiez une légère résistance. Laissez la corde s’enrouler
lentement.
2. Tirez à nouveau, mais rapidement. Ne laissez pas la poignée revenir
brusquement contre le moteur, mais laissez-la s’enrouler lentement
tout en le retenant.
3. Au fur et à mesure que le moteur chauffe, tournez lentement le bouton
du volet de départ vers la position SANS VOLET
. Si le moteur
hésite, tournez à nouveau le bouton du volet de départ à la position
VOLET PLEIN, puis revenez lentement à la position SANS VOLET.
REMARQUE: Laissez le moteur tourner pendant quelques minutes, car
il ne développe toute sa puissance que lorsqu’il atteint sa température de
fonctionnement normale.
Arrêt du moteur
Laissez tourner le moteur pendant quelques minutes pour sécher toute
l’humidité qui aurait pu s’y accumuler.
• Pourempêcherledémarreurdegeler,procédezcommesuitavant
d’arrêter le moteur:
• Placezl’interrupteuràbasculeàlaposition«Off».
• Enlevezlaclédesécurité.
• Fermezlasoupapedarrêtducarburant(lecaséchéant).
• Enleveztoutelaneigeetl’humiditéducouvercleducarburateuret
près des manettes de commande. Déplacez celle-ci plusieurs fois.
REMARQUE: Laissez le moteur tourner pendant quelques minutes,
car il ne développe toute sa puissance que lorsqu’il atteint sa tempéra-
ture de fonctionnement normale.
12
UTILISATION
Commande de la tarière
Elle se trouve sur la poignée gauche. Serrez la commande pour
embrayer la tarière. Lâchez-la pour arrêter la projection de la neige.
Cette commande doit aussi être débrayée pour arrêter la tarière.
Commande de l’entraînement /Blocage de la com-
mande de la tarière
Cette commande se trouve sur la poignée droite. Serrez la commande
pour embrayer les roues. Lâchez-la pour les arrêter.
Cette même manette sert aussi à bloquer la commande de la tarière,
ce qui permet de manœuvrer la manivelle de la goulotte sans
interrompre la projection de la neige. Si la commande de la tarière
et la commande de lentraînement sont embrayées simultanément,
il est possible de lâcher la commande de la tarière (sur la poignée
gauche) et de garder la tarière enclenchée. Lâchez la commande de
l’entraînement pour arrêter la tarière et les roues (la commande de la
tarière doit aussi être lâchée).
IMPORTANT: Ne déplacez JAMAIS le levier de vitesses (pour changer
de vitesse ou de sens de déplacement) sans avoir au préalable
débrayé la commande de la transmission et avoir complètement arrêté
la souffleuse. Ceci pourrait causer l’usure prématurée de la transmis-
sion de la souffleuse.
Commande de la goulotte à 2 fonctions
Cette manette à 2 fonctions permet de contrôler la distance de projec-
tion de la neige par la goulotte. Inclinez la manette vers l’avant ou vers
l’arrière pour ajuster la distance de projection.
Commande de direction de la goulotte
La commande de direction de la goulotte est placé sur le côté gauche
de la souffleuse.
Pour changer la direction dans laquelle la neige est projetée, tournez
la manivelle de la commande de direction de la goulotte comme suit:
• Tournezlamanivelledanslesensdesaiguillesd’unemontrepour
décharger la neige à gauche.
• Tournezlamanivelleensensinversepourdéchargerlaneigeà
droite.
Commande d’orientation des roues
Les commandes dorientation des roues de droite et
de gauche se trouvent en dessous des poignées.
Serrez la commande de droite pour tourner vers la
droite ou serrez celle de gauche pour tourner vers la gauche.
REMARQUE: Utilisez la souffleuse dans des espaces dégagés
jusqu’à ce que vous soyez plus habitué aux commandes.
Clé de contact
La clé de contact est un dispositif de sécurité. Elle doit être complète-
ment enfoncée pour mettre le moteur en marche. Retirez la clé quand
la souffleuse n’est pas utilisée.
N’essayez pas de tourner la clé. Elle pourrait se briser.
Outil de dégagement de la goulotte
AVERTISSEMENT: Ne dégagez jamais une goulotte
bouchée à la main. Arrêtez le moteur et restez
derrière le guidon jusqu’à ce que toutes les pièces
se soient immobilisées avant d’essayer de dégager
la goulotte.
Cet outil est maintenu sur l’arrière de l’habitacle de la tarière par une
attache.
1. Débrayez la manette de commande de la tarière et la manette de
blocage de la traction/tarière.
2. Arrêtez le moteur en déplacant la commande de l’obturateur à la
position stop.
3. Détachez l’outil de dégagement de la goulotte de sa position sur
l’arrière de l’habitacle de la tarière.
4. Utilisez l’extrémité en forme de pelle pour déloger et retirer la neige
ou la glace qui s’est accumulée dans la goulotte.
5. Replacez l’outil de dégagement sur lattache à larrière de
l’habitacle de la tarière et faites démarrer la souffleuse.
6. Tenez-vousaupostedeconduite(derrièrelasouffleuse)etem-
brayez la commande de la tarière pendant quelques secondes pour
dégager tout reste de neige ou de glace de la goulotte d’éjection.
#/--!.$%
$%,!4!2)%2%
'/
#/--!.$%$%,!
42!.3-)33)/.
'/
COMMANDE DE LA GOULOTTE
DECHARGER
A GAUCHE
INCLINEZ VERS
LE BAS
DECHARGER
A DROITE
INCLINEZ VERS
LE HAUT
11
UTILISATION
Volet de départ
Le volet de départ est trouvé sur le haut du moteur et est activé en
tournant le bouton dans le sens inverse des aiguilles
d’une montre. Le bouton du volet de départ ferme la
plaque sur le carburateur et facilite le démarrage du
moteur.
Amorçeur
L’enfoncement du bouton d’amorcage force le carburant directement
dans le carburateur du moteur pour aider à faire démarrer le moteur en
temps froid.
Plein d’huile
Il est possible de vérifier le niveau d’huile à moteur et de faire le plein
par le goulot de remplissage.
Clé de sécurité
La clé de sécurité doit être bien enfoncée pour que le moteur démarre.
Enlevez la clé de sécurité pour éviter toute utilisation non autorisée de
l’équipement.
Interrupteur à bascule
Il sert à arrêter le moteur et doit se trouver à
la position « On » pour la mise en marche du
moteur.
Figure 12
AVERTISSEMENT: Lisez, comprenez, et suivez
toutes les instructions et les consignes sur la
machine et dans ce notice avant le fonctionnement.
Maintenant que votre souffleuse est prête à travailler, il est temps de
vous familiariser avec ses commandes et diverses caractéristiques,
expliquées ci-dessous et représentées sur ce page. Vous pourrez ainsi
bénéficier au maximum de votre nouvelle machine.
REMARQUE: Consultez la notice d’utilisation du moteur emballée
séparément avec votre souffleuse pour avoir plus
de renseignements concernant le démarrage et les
commandes du moteur.
Levier de vitesses
Il se trouve au milieu du tableau de bord et sert à
choisir la vitesse et la direction de déplacement. Il peut
être placé à lune quelconque de huit positions.
IMPORTANT: Débrayez toujours la commande de
l’entraînement des roues avant de changer de vitesse.
Marche avant: La souffleuse a six marches avant (F).
La position 1 est la plus lente et la position 6 la plus
rapide.
Marche arrière: La souffleuse a deux marches arrière
(R), R1 étant la plus lente des deux.
Tarières
Phare
Outil de dégagement
de la goulotte
Commande de la tarrière
Levier de vitesses
Commande d’orientation
des roues
Goulotte
Commande de direction
de la goulotte
Commande de l’entraînement
Patin
Commande de la goulotte à 2 fonctions
Bouton du
démarreur
électrique
(en option)
Clé de
contact
Interrupteur
à bascule
Plein d’huile
Capuchon de carburant
Commandes de moteur
Poignée de
démarreur
Boîte d’interrupteur
Amorceur
Volet de
départ
Commutateur de chauffage des poignées (en option)
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56

Craftsman C459-52833 Manuel utilisateur

Catégorie
Souffleuses à neige
Taper
Manuel utilisateur

dans d''autres langues