Lumina Moove Manuel utilisateur

Catégorie
Lampes de poche
Taper
Manuel utilisateur
MOOVE
MOOVE
Doppia
Istruzioni
Hinweisungen
Instructions
Instrucciònes
A
C
B
D
P
P P
E
E
F
F
E
E
H
I
L
G
G
H
O
H
E
E
M
N
1 2
3
4 5
design
Francesco Brambilla
1.a 1.b
I
D
GB
Apparecchio d’illuminazione a sospensione in acciaio e materiale
composito, per illuminazione diusa e diretta.
Il corpo illuminante si muove inpiù direzioni:può ruotare di 360°,scorrere
sulle aste di sostegno e posizionarsi a varie altezze grazie al cavo di
alimentazione che gira sulla puleggia.
Lampadina max 150W con attacco E27.
Apparecchio idoneo ad essere montato su superfici normalmente
infiammabili.
Il simbolo indica la distanza minima da rispettare verso l’oggetto
illuminato. Attenzione: rispettate questa distanza quando regolate il
corpo illuminante al suo punto più basso o più alto.
Solo per uso interno.
Si raccomanda di seguire attentamente le istruzioni e di far eseguire
il montaggio da personale specializzato. Togliere la tensione di
alimentazione prima di eettuare qualsiasi operazione sull’apparecchio.
MONTAGGIO (Moove - cod. 750 e Moove Doppia - cod. 751)
(Fig.1) •Svitare la vite centrale (A) e le suerondelle con la chiave a brugola
in dotazione e separare la staa (B) dal copri-rosone (C).
•Far passare i cavi dell’impianto attraverso il foro (D), fissare la staa (B)
dei collegamenti elettrici, sul plafone, con le viti e tasselli in dotazione od
altri adatti al tipo di soffitto. Nota: per un corretto utilizzo della lampada
posizionare i fermi di stop (P) come in fig.1.a (per cod.750) e come in fig.
1.b (per cod. 751),rispetto alla zona da illuminare.
•Collegare i cavi dell’impianto elettrico alla morsettiera avendo cura di
collegare il cavo giallo-verde al morsetto di terra contrassegnato con .
Nota: il circuito di terra deve essere a norme.
•Posizionare il copri-rosone (C) sulla staa (B) ed avvitare la vite (A) e le
relative rondelle.
MONTAGGIO ASTE (solo Moove Doppia - cod. 751)
•(Fig. 2) Avvitare le aste (E) ai supporti (F) senza serrare eccessivamente.
•Spostare i fermi (G) della puleggia (H) per inserirla sulle aste (E).
•Montare il terminale (I) avvitando le viti (L) con la chiave a brugola in
dotazione.
MONTAGGIO PARALUME E MOVIMENTI CORPO ILLUMINANTE
•(Fig.3) Avvitare a fondo la ghiera (M) per fissare il paralume al supporto (N).
•(Fig. 4) Per traslare orizzontalmente il punto luce far scorrere la puleggia
(H) sulle aste (E).
•(Fig. 5) Per regolare l’altezza del punto luce far scorrere il cavo elettrico
(O) all’interno della puleggia (H).
In caso di sostituzione della lampadina alogena utilizzarne una alogena
autoprotetta .
Per la pulizia dell’apparrecchio non eettuare l’operazione a lampada
calda, usare solo prodotti neutri.
La sicurezza dell’apparecchio è garantita dalla osservanza di queste
istruzioni pertanto si raccomanda di conservarle.
GARANZIA Per questo apparecchio valgono le condizioni di garanzia
valide nella rispettiva nazione. La garanzia viene riconosciuta soltanto se
accompagnata dal documento giustificativo dell’acquisto.
Hängeleuchte aus Stahl und vielschichtigem Material, für diuse und
indirekte Beleuchtung. Dank dem drehbaren Leitungskabel auf der
Antriebsrolle kann der Beleuchtungskörper in verschiedenen Richtungen
bewegt werden, ist um 360° drehbar, auf der Stangen verschieb- und
höhenverstellbar.
Leuchtmittel: max 150W, Fassung E27.
Die Leuchte kann auf normal entzündbaren Flächen montiert werden.
Das Symbol zeigt den zu beachtenden Mindestabstand zum
beleuchtenden Gegenstand auf. Achtung: Diese Norm ist bei Montage
der Leuchte im niedrigsten oder höchsten Punkt zu beachten.
Nur für Innenbereich geeignet.
Wir empfehlen, die Montageanleitung genau zu befolgen und die Instal-
lierung vom Fachpersonal durchführen zu lassen.
Vor jedem Eingreif an der Leuchte Spannung unterbrechen.
MONTAGE (Moove - Kod. 750 und Moove Doppia - Kod. 751)
(Abb. 1) •Zentrale Schraube (A) und Scheiben mit dem mitgelieferten
Schlüssel abschrauben.
•Deckenanschluss (B) von Rosette (C) entfernen.
•Elektrisches Kabel durch das Loch (D) laufen lassen.
•Deckenanschluss (B) an der Decke befestigen. Verwenden Sie bitte
die mitgelieferten Dübel oder andere die für die Decke geeignet sind.
Achtung: den Halter (P) stelllen, nach Abb. 1.a (für Kodenr.750) bzw.
nach Abb. 1.b (für Kodenr.751), des Lichtbereiches hinsichtlich. Die
Verkabelung der Anlage durchführen und das gelb-grüne Kabel mit dem
Klemmbrett gekennzeichnet mit verbinden.Anmerkung:Die Erdung
muss den Normen entsprechen.
•Die Schraube (A) mit Scheiben anschrauben, um Rosette (C) an
Deckenanschluss (B) zu befestigen.
MONTAGE STANGEN (nur Moove doppia - Kod. 751)
(Abb. 2) •Stangen (E) an Träger (F) anschrauben, etwas lockern.
•Sperre (G) der Antriebsrolle (H) entfernen, um sie in die Stangen (E)
einzustecken.
•Endstück (I) mit Schrauben (L) durch den mitgelieferten Schlüssel
befestigen.
BEWEGUNG DER LEUCHTE UND MONTAGE DES SCHIRMES
(Abb. 3) •Ringe (M) fest anschrauben,um den Schirm an Halterung (N) zu
befestigen.
(Abb. 4) •Antriebsrolle (H) auf Stangen (E) schieben, um den Schirm
waagerecht zu bewegen.
(Abb. 5) •Leitungskabel (O) über die Antriebsrolle (H) laufen lassen, um
die Höhe des Schirmes zu regulieren.
Leuchtmittelaustausch: Bitte ein selbstschützendes Halogenleuchtmittel
verwenden .
Reinigung: Leuchte nicht im warmen Zustand reinigen und nur neutrale
Reinigungsmittel verwenden.
Die Sicherheit dieses Getes ist nur gewährleistet,wenn diese
Montageanleitung genau beachtet wird.Wir empfehlen daher diese
aufzubewahren.
GARANTIE Für dieses Gerät gelten die im Kaufland herausgegebenen
Garantiebedingungen. Zur Inanspruchnahme von Garantieleistungen ist in
jedem Fall aber die Vorlage des Kaufbeleges erforderlich.
A suspended light fitting, made of steel and composite material, for
both direct and diused illumination. Its lighting body moves in many
directions:it can rotate by 360°,it can slide along the supporting rods, you
can mount thelamp-shade at anyheights,since the feeding wirecan slide
on the pulley. Lamping: max power: 150W, E27 socket.
The fitting is suitable for fixing to normally flammable surface.
The symbol recommends the minimum distance to be kept
from the illuminated object. Warning: follow this rule when adjusting the
lighting body at its lowest or highest point. This light fitting is for indoor
use only. Read and carefully follow this instruction: we recommend that a
specialized technician carries out this job. Always cut o the current prior
to start any operations.
ASSEMBLY
(Moove - code 750 and twin-bodied Moove Doppia - code 751)
(Pict.1) •Unscrew thecentral bolt(A) and itswashers byuse ofits Allenkey
included in box, and remove the bracket (B) from the canopy-cover (C).
•Lead the electrical cables from main equipment through the hole (D).
•Mount the bracket (B) for electric connection to the ceiling, by means
of the screws and dowels that are included in the packaging or with
any other one suitable to the weight of the lamp and the kind of ceiling.
Notice: place the stop (P) as shown in pict.1.a (for code 750) or in pict.
1.b (for code 751), according to the illuminating area.
•Connect the wires from the main net to the terminal block taking care
to connect the yellow-green wire to the earth terminal block which is
marked by .Notice: the earth circuit must be in conformity with the
safety norms.
•Tighten the screw (A) and its washers to mount the canopy-cover (C) to
the bracket (B).
ASSEMBLING THE RODS
(only for twin-bodied Moove Doppia – code 751)
(Pict. 2) •Screw the rods (E) and the holders (F) firmly but not too tight.
•Release the brakes (G) to thread the rods (E) in the pulley (H).
•Mount the terminal end (I) screwing the bolts (L) with the Allen key
included in box.
HOW TO MOVE THE FITTING AND MOUNT THE SHADE
(Pict. 3) •Screw the locking nut (M) tightly to mount the lamp-shade to
the holder (N).
(Pict. 4) •Slidethe pulley (H) along the rods (E) to move the lighting point
horizontally.
(Pict. 5) •Slide the feeding wire (O) through the pulley (H) to adjust the
lighting point vertically.
In case of halogen lamp replacement please use a self shielded tungsten
halogen lamp only .
To clean the fitting never carry it out when the fitting is still warm. Only
use neutral cleaning products.
Carefully read the instructions before assembling the light fitting
which is guaranteed safe and reliable when it has been correctly
installed and properly used.We recommend to conserve the
instructions.
GUARANTEE This light fitting is guaranteed under the conditions in force in
the Country of sale. For claims under guarantee, the sales receipt must be
shown.
F
AVVERTENZE PER LA SICUREZZA D’UTILIZZO
L’apparecchio di illuminazione che avete acquistato è costruito secondo le
vigenti normative di sicurezza europee ed è stato collaudato e certificato da
un Istituto qualificato per il marchio di qualità.
L’utilizzo sicuro di apparecchi elettrici con parti ad elevata temperatura
richiede, oltre alla normale prudenza, l’osservanza delle seguenti
istruzioni.
Leggere attentamente e conservare le istruzioni allegate all’apparecchio
per future necessità.
Si consiglia di far installare l’apparecchio da personale specializzato.
Non usare l’apparecchio per usi impropri non previsti dal normale utilizzo
secondo la tipologia per la quale è stato progettato.
Non montarelampadine dipotenza superioreo diversotipo daquelle indicate
nelle istruzioni di montaggio e sulle etichette apposte sull’apparecchio
stesso.
Per sostituire la lampadina o pulire l’apparecchio SI DEVE:
a) staccare la spina se l’apparecchio ne è munito o togliere
la tensione elettrica dell’impianto;
b) lasciare rareddare completamente la lampadina e l’apparecchio
prima di toccarlo con mani.
NON PULIRE MAI l’apparecchio acceso o ancora caldo.
NON UTILIZZARE liquidi infiammabili per la pulizia.
Tenere presente che le parti in vetro, lampadina compresa, possono
rompersi costituendo frammenti taglienti, pertanto usare molta cautela nel
maneggiarli.
Non installare apparecchi in zone ove possano facilmente essere urtati, in
particolar modo tenereli lontano dalla portata dei bambini.
Non montare l’apparecchio troppo vicino a materiali facilmente
infiammabili come tende o altro e non coprire l’apparecchio impedendone
il rareddamento.
Non consentire ai bambini di giocare con l’apparecchio.
Se il cavo di alimentazionerisultasse danneggiato o si verificassero altriguasti
o funzionamenti anomali, far riparare l’apparecchio da un punto vendita
Lumina.
ANWEISUNGEN FÜR DEN SICHEREN GEBRAUCH
Das erworbene Beleuchtungsgerät ist gemäß den derzeit geltenden
Europäischen Sicherheitsnormen konstruirt worden und wurde von einem
qualifizierten Institut für Qualitätszeichen geprüft und zertifiziert.
Der sicherer Gebrauch von elektrischen Geräten mit Teilen in erhöhter
Temperatur, verlangt neben der gewöhnlichen Vorsicht, die Beachtung
der folgenden Anweisungen:
Die dem Gerät beigefügte Gebrauchsanweisungen genau durchlesen
und für zukünftige Bedarfsfälle aufheben.
Es wird empfohlen, das Gerät durch qualifiziertes Personal installieren zu
lassen.
Das Gerät nicht für unangebrachte Zwecke nutzen, die nicht zum normalen
Gebrauch zählen, gemäß der Typologie für welche es geplant wurde.
Keine Leuchtmittel mit höherer Stärke oder anderen Typs verwenden, als in
den Anweisungen und Beschriftungen auf dem Gerät selber angegeben.
Um das Leuchtmittel auszuwechseln oder das Gerät zu reinigen muß man:
a) Stecker ausziehen oder Spannung unterbrechne.
b) Das Leuchtmittel und das Gerät vollständig erkalten lassen, bevor es mit
den Händen berührt wird.
Nie das eingeschaltete oder warme Gerät reinigen.
Keine brennbaren Flüssigkeiten zum Reinigen benutzen.
Zur Kenntnis nehmen, daß die Glasteile, Leuchtmittel eingeschlossen,
zerbrechen könnenund dadurchscharfe Scherbenentstehen können,deshalb
sehr vorsichtig damit umgehen.
NichtanStelleninstallieren,wosieleichtzustoßensind,voralleminReichweite
von Kindern fernhalten.
Das Gerät nicht zu nahe an leicht brennbaren Materialien wie Gardinen oder
anderem installieren und das Gerät nicht abdecken um die Abkühlung zu
verhindern.
Kindern nicht zulassen, mit dem Gerät zu spielen.
Sollte das Beschickungskabel beschädigt sein oder andere Schäden oder
abweichendes Funktionieren eintreten, sollte das Gerät bei einem Lumina-
Stützpunkthändler repariert werden.
E
Suspension en acier et matériaux composites, pour éclairage direct et
diusé. Son corps lumineux bouge en plusieurs directions: il peut pivoter
sur 360°,glisser sur les tiges de soutien et être réglé en plusieurs hauteurs
grâce à une poulie pour laisser passer son câble d’alimentation.
Source: 150W maxi, culot E27.
Appareil apte au montage sur des surfaces normalement inflammables.
Lindication se réfère à la distance minimale à garder des objets
illuminé. Attention: suivez cette norme pour régler la position du corps
lumineux au plus haut ou plus bas.
Emploi à l’intérieur exclusivement.
Nous recommandons de suivre scrupuleusement les instructions et de
faire eectuer le montage que par des techniciens qualifiés. Toujours
couper le courant du réseau, avant d’eectuer toute opération.
MONTAGE (Moove - code 750 et Moove Doppia- code 751)
(Fig. 1) •Dévissez l’écrou central (A) et ses rondelles au moyen de la clé
Allen incluse,et séparez le support (B) du couvercle de la patère (C).
•Laissez passer les câbles du réseau à travers l’ouverture (D), montez le
support (B) pour les connections électriques au plafond, aux moyens des
tampons livrés dans la carton ou, sinon, utilisez des tampons appropriés
pour le poids de la lampe et pour le type de plafond. Notez-bien:
emplacez l’arrêt (P) suivant le croquis 1.a (pour le code 750) ou le le
croquis 1.b (pour le code 751), en considération du secteur à illuminer.
•Connectez les câbles du réseau aux bornes en prenant garde de
connecter le câble jaune et vert à la borne de terre quiest marqué par .
Note: le circuit de terre doit être conforme aux normes.
•Serrez l’écrou central (A) et ses rondelles pour fixer le couvercle (C) au
support (B).
MONTAGE DES TIGES (seulement pour Moove Doppia - code 751)
(Fig. 2) •Vissez les tige (E) dans leurs supports (F) sans trop serrer.
•Desserrez les arrêts (G) pour enfiler les tiges (E) dans la poulie (H).
•Pour fixerla boîte d’extrémité (I) serrez les vis (L) au moyende la clé Allen
incluse.
COMMENT FAIRE BOUGER LA LAMPE ET MONTER SON ABAT-JOUR
(Fig. 3) •Serrez l’écrou (M) pour fixer l’abat-jour au support (N).
(Fig. 4) •Laissez glisser la poulie (H) sur la longueur des traverses (E) pour
déplacer la lampe horizontalement.
(Fig. 5) •Laissez glisser le câble d’alimentation (O) à travers la poulie (H)
pour régler verticalement le point lumineux.
En cas de remplacement montez uneampoule“auto-protegée” .
Pour le nettoyage de l’appareil il ne faut absolument jamaisl’eectuer
lorsque celui-ci est encore chaud, il faut utiliser que de produits neutres.
La sécurité d’emploi de cette lampe est soumise à l’observation de
ces instructions et il est donc conseillé de les conserver.
GARANTIE Les conditions de garantie sont celles en vigueur dans le Pays
dans lequel l’achat a été eectué. La garantie ne sera appliquée que sur
présentation de la facture d’achat.
Lámpara de suspensión, en acero y composite, para iluminación directa e
indirecta. El cuerpo de luz se mueve en cualquier dirección: puede rotar
360º, se desliza a lo largo de dos railes de soporte y se puede montar la
pantalla de la lámparaa cualquier altura,ya que el cable esregulable en la
pulea. Bombillas E 27, max 150 W.
Aparato idóneo para el montaje sobre superficies normalmente
inflamables.
El símbolo indica la distancia minima que debe mantenerse
respeto a los objetos iluminados.
Aparato idóneo solo para interiores.
Lea y sigacuidadosamente esta recomendación:recomendamos que este
trabajo lo realice un técnico espcializado.Siempre desconecte la corriente
eléctrica antes de realizar cualquier operación.
MONTAJE (Moove - Código 750 y Moove Doppia - código751)
(Imagen 1) •Desenrosque el tornillo central (A) y sus arandelas con una
llave Allen incluida en la caja.
•Quite la basedelrosetón(B) de la cubierta del casquillo (C).
•Lleve los cables eléctricos a través del orificio (D), Luego monte la base
delrosetón(B) para la conexión eléctrica al techo, con los tornillos y tacos
incluidos en el paquete o con otros adecuados al tipo de techo del que
se vaya a colgar la lámpara.Cuidado: ajuste el cerrojo (P) según el dibujo
1.a (para el cód.750) ó el dibujo 1.b (para el cód.751), según la zona que
se necesita iluminar.
•Conecte los cables de la red principal al bloque terminal, cuidando de
unir el verde-amarillo con lamordazade tierraque estamarcada .
Aviso:El circuito de tierra debecumplir las normas deseguridad vigentes.
•Apriete el tornillo(A) y lasarandelas para unir la cubierta del casquillo (C)
a la base delrosetón (B).
MONTAJE DE LAS VARILLAS
(Moove Doppia de dos cuerpos – código 751)
(Imagen 2) •Atornillelas varillas (E) y su sujección (F)firmemente pero sin
apretar en exceso.
•Libere los frenos (G) para deslizar las varillas (E) en la polea (H). Montar
el terminal (I) enroscando los tornillos (L) con una llave Allen -incluida en
la caja-.
PARA MOVER LOS HERRAJES Y MONTAR LA PANTALLA
(Imagen 3) •Ajustar la tuerca de cierre (M) firmemente para unir la
pantalla a su base (N).
(Imagen 4) •Deslizar la polea (H) alo largo de las varillas (E) para mover el
punto de luz horizontalmente.
(Imagen 5) •Deslizar el cable de alimentación (O) a lo largo de la polea (H)
para ajustar el punto de luz verticalmente.
En caso de sustitución emplear bombillas de tipo“auto-protectivo .
Emplear productos neutros para limpiar el aparato hacer esta operación
con la lámpara fria
La seguridad del aparato está garantizada con la observancia de
estas instrucciones, por lo tanto se recomienda conservarlas.
GARANTIA Para este aparato, rigen las condiciones de garantía vigentes en
el País de venta. Para disfrutar de las condiciones de garantía, es necesario
presentar el recibo de compra.
REMARKS FOR A SAFE USE
The light fitting that you have purchased has been designed and built
according toEuropean securitynorms in force and is certifiedby an appointed
Institute for Quality Marks.
The safe use of a light fitting emboding high temperature components
requires, beyond the necessary attention, to carefully follow these
instructions:
Read carefully and conserve the instructions for the correct use of the
light fitting.
We suggest to have the fitting installed by a specialized technician.
Do not use the light fitting for improper applications, that haven’t been
foreseen in the project.
Do not use bulbs of higher power than the one specified in the instructions
and on the labels sticked on the light fitting.
When cleaning or changing the bulb of the light fitting, remember to
previously unplug the same or switch o the main.
Let the light fitting and the bulb cool down before touching it with the
hands.
Moreover, we suggest to remember:
Never clean the light fitting when hot or under tension.
Never use flammable products to clean the light fitting.
Theglasscomponents-bulbincluded-canbreakandthereforearedangerous
if uncarefully handled.
Light fittings should be installed out of the reach of children and in such a
position where they cannot be hit by anything.
Do not install the light fitting too close to flammable materials (curtains, etc.),
nor cover it, to prevent the normal cooling.
Do not allow children to play with the fitting.
In case of troubles, misworking or damage to the cable, contact your Lumina
dealer for checking and repairing.
NOTICES POUR LA SÉCURITÉ D’EMPLOI
Lappareil éclairant que vous avez acheté est construit suivant les normes de sécurité
en vigueur dans la Communauté Européenne,et il a été testé et certifié par un institut
qualifié pour le marquage de qualité.
Au bout de l’utilisation plus sûre d’appareils éléctriques avec des pièces
composantes qui dégagent des temperatrues très élevées, il faut observer, outre
que la prudence normale,les instructions qui sont reportées ci-dessous:
Lisez et conservez (pour toute eventualité à l’avenir) très soigneusement les
instructions dont l’appareil est équippé.
Nous conseillons de faire installer l’appareil par des techniciens specialisés.
N’utilisez pas l’appareil pour des usages impropres cest à dire qui ne sont pas prévus
en base à la typologie pour laquelle il a été projeté.
Ne montez pas d’ampoules de puissances supérieures ou de types diérents par
rapport à ce qui est indiqué dans les instructions de montage et sur les étiquettes
portées sur l’appareil même.
Pour remplacer l’ampoule ou pour nettoyer l’appareil il faut:
a) debrancher la fiche si l’appareil en est muni ou enlever le courant
éléctrique du reseau;
b) laisser l’ampoule et l’appareil se refroidir complètement avant des les
toucher avec vos mains.
NE JAMAIS NETTOYER l’appareil allumé ou encore chaud.
NE JAMAIS UTILISER des liquides flammables pour le nettoyage.
N’oubliez pas que les parties en verre, y compris l’ampoule, peuvent se casser et
originer des morceaux tranchants: il faut donc faire beaucoup d’attention en les
manipulant.
N’installez pas les appareils aux endroits où ils peuvent ètre heurtés,et surtout tenez-
les hors de portée des enfants.
Ne montez pas l’appareil trop rapproché à des matériaux facilement flammables,
comme les rideaux ou d’autres, et ne couvrez pas l’appareil ce qui en empecherait le
raroidissement.
Ne permettez pas aux enfants de jouer avec l’appareil.
Dans le cas où le câble d’alimentation s’averait endommagéou s’ils s’averaientd’autres
défauts ou d’anomalies de fonctionnement, faites eectuer la réparation de l’appareil
par un revendeur de Lumina.
ADVERTENCIA PARA SEGURIDAD DE UTILIZACIÓN
El aparato de iluminación que ha adquirido está costruido según la vigente
normativa de seguridad europea y ha sido probado y certificado por un
conocido Instituto de calidad.
La utilización segura de aparatos eléctricos con partes de elevada
temperatura requiere, además de la prudencia normal, la observancia de
las siguientes instrucciones.
LEER Y CONSERVAR ATENTAMENTE las instrucciones adjuntas al aparato
para necesidades futuras.
Se aconseja hacer instalar el aparato por personal especializado.
No usar el aparato para usos improprios no previstos en la normal utilización
según la tipologia para la cual ha sido proyectado.
No montar bombillas de potencia superior o de distinto tipo a las indicadas
en las instrucciones de montaje y en las etiquetas pegadas sobre el mismo
aparato.
Para sustituir la bombilla o limpiar el aparato SE DEBE:
a) Quitar el enchufe de la toma eléctrica si el aparato va provisto o cortar la
corriente eléctrica de la instalación.
b) Dejar enfriar totalmente la bombilla y el aparato antes de tocarlo con las
manos.
NO LIMPIAR NUNCA el aparato encendido o todavía caliente.
NO UTILIZAR líquidos inflamables para la limpieza.
Tener presente que las partes de vidrio, bombilla incluida, pueden romperse
costituyendo fragmentos cortantes, por lo tanto ser muy prudentes en su
manejo.
No instalar aparatos en zonas donde puedan ser facilmente golpeados en
particular mantenerlos alejados de los niños.
No montar el aparato demasiado cerca de material facilmente inflamable
como cortinas o similares y no cubrirlo impidiendo su refrigeración.
No permitir a los niños de jugar con el aparato.
Si el cable de alimentación resultase dañado o sufriera cualquier otro
desperfecto o funcionamiento anormal, hacer reparar el aparato en un punto
de venta Lumina.
cod. 4000479
LUMINA ITALIA Srl
via Casorezzo, 63
20010 Arluno (MI)
Tel. +39 02 903752.1
Fax +39 02 90376655
Attenzione: Nei modelli Moove - cod.
750, Moove Doppia - cod. 751 e Moove
Mono - cod. 752, se utilizzati dei paralumi
diversi dagli standard: cod. 760 è obbliga-
torio per i paralumi utilizzati rispettare il
peso max. di 1,8 kg ed un Ø min. 35 cm.
Wichtig: Für Moove - Kod. 750, Moove
Doppia - Kod. 751 und Moove Mono -
Kod. 752: bei Montage von anderen Lam-
penschirmen als Standard: Kod. 760 bitte
das Maximalgewicht von 1,8 kg und Ø 35
cm beachten
Warning-mandatory: for models Moove
- coded 750, Moove Doppia - coded 751
and Moove Mono - coded 752 only, in
case of use of dierent lampshades than
codes 760 or similar, you must not exce-
ed the max. weight of 1.8 kg nor mount a
smaller shade than Ø min. 35 cm (13¾”).
Attention-obligatoire: pour les modeles
Moove - code 750, Moove Doppia - code
751 et Moove Mono - code 752 seule-
ment, en cas de montage d’abat-jours au-
tres que les codes 760 ou similaires, il ne
faut pas depasser le poids max. de 1,8 kg
ni utiliser d’abat-jours plus petits que le Ø
min. de 35 cm.
Cuidado-obligatorio: sólo para los mo-
delos Moove - cód. 750, Moove Doppia
- cód. 751 y Moove Mono - cód. 752, en
caso de montaje de otras pantallas que
las del tipo de cód. 760 no sobrepesar el
max. de 1,8 kg ni tampoco montar pantal-
las menos que Ø min. de 35 cm.
cod.4000481
SMALTIMENTO DELLAPPARECCHIO - RAEE (direttiva comunitaria 2002/96/EC in vigore per le attrezzature elettriche ed elettroniche)
Questo simbolo sul prodotto o sulla confezione indica che a fine vita, il prodotto è un rifiuto che non deve essere smaltito come
rifiuto urbano ma deve essere destinato alla raccolta differenziata. È responsabilità dell’utente smaltire questa attrezzatura presso
i punti designati per la raccolta di attrezzature elettriche ed elettroniche usate. Per determinare l’ubicazione delle aree pubbliche
di raccolta contattare: il comune di residenza, l’ente di raccolta dei rifiuti o chiedere al venditore. Anche il venditore può ritirare il
vecchio prodotto acquistandone uno nuovo dello stesso tipo. Lo smaltimento errato può causare danni alle persone e all’ambiente per la
possibile presenza di sostanze pericolose. Sono previste sanzioni in caso di smaltimento abusivo dei suddetti rifiuti.
PRODUKTENTSORGUNG NACH - ElektroG (europäischen Richtlinie 2002/96/EG über elektrische und elektronischeGeräte)
Dieses Symbolauf demProdukt oderseiner Verpackungbedeutet,dass dieses Produkt nichtmit demHausmüll zusammenentsorgt
werden darf.Sie sind verpflichtet,dieses Gerät über eine angegebene Sammelstelle für elektrische bzw.elektronische Geräteabfälle
zu entsorgen.Wenn Sie Fragen bzgl. Ihrer nächsten Sammelstelle für solche Abfälle haben, nehmen Sie bitte Kontakt mit den örtli-
chen Behörden, der Müllentsorgungsorganisation für Ihren Haushalt oder mit dem Geschäft, wo Sie das Produkt gekauft haben,
auf. Die falsche Entsorgung kann Menschen und Umwelt schaden. Im Falle von widerrechtlicher Entsorgung o.g. Abfälle ist eine Geldstrafe
vorgesehen.
DISCHARGE OF LUMINAIRE - WEEE (European Directive 2002/96/EC governingused electrical and electronic appliance)
This marking on the product or on its packaging illustrates that this product at its end-life is an electrical waste, and may not be
disposed as a normal household waste.You are responsible of the correct disposal of this equipment through a designated waste
electrical and electronic equipment collection.To determine the locations for dropping off a WEEE contact your local government
office, the waste disposal organisation that serves your house, or the store at which you purchased the product.The store can also
withdraw the product.Wrong disposal may cause damages to people and the environment for the possibility of dangerous substances. San-
ctions are provided for an illegal disposal of electrical waste.
I
D
GB
ELIMINACIÓN DEL APARATO - RAEE (Directiva europea 2002/96/EC que rige los aparados eléctricosy electrónicos)
Esta indicación en el producto o en su embalaje, significa que al fin de su vida util no se puede tirar a la basura. Es su responsabili-
dad reciclarlo correctamente, depositándolo en un punto de recogida de equipos eléctricos y electrónicos designado a tal efecto.
Para determinar las ubicaciones en las que puede deshacerse de tales residuos eléctricos y electrónicos, póngase en contacto con
la oficina gubernamental local, con la organización de residuos que se encarga de recoger la basura doméstica de su zona o con la
tienda en la que compró el producto.La tienda también puede quedarse con el producto. No reciclar adecuadamente puede causar daños al
medioambiente al existir la posibilidad de vertido de substancias inadecuadas. Pueden ser multados al respecto.
REJET DES DÉCHETS DE CET ÉQUIPEMENT - DEEE (directive Européenne 2002/96/EC sur la récupération des équipements électri-
ques et électroniques)
Ce symbole sur le produit ou sur son emballage indique que cet équipement ne soit pas jeté avec les déchets municipaux non
triés. Le symbole indique que ce produit devrait être jeté sépament des déchets ménagers. Il est de votre responsabili de vous
débarrasser de cet équipement et de tout autre équipement électrique et électronique en vous servant des collecteurs spécifiques
désignés par le gouvernement ou les autorités locales. Le rejet des déchets conforme à ces points ainsi que la réutilisation aidera
à empêcher de potentielles conséquences négatives pour l’environnement et pour la santé humaine. Pour des informations plus détaillées
sur le rejet des déchets de votre vieil équipement, entrez en contact avec vos autorités locales, service des ordures, ou le magasin où vous
avez acheté le produit.Le magasin peut reprendre votre vieux équipement si vous un achetez un nouveau dumême type.Des sanctions sont
prévues en cas de rejet illégal de ce type de déchets.
Istruzioni
Hinweisungen
Instructions
Instrucciònes
RAEE
ElektroG
WEEE
DEEE
F
E
cod. 4000456
Moove
Moove Doppia
5
ø 88
5
9
9
Lumina Italia Srl - Via Casorezzo, 63 I-20010 Arluno (MI) Italy - [email protected] - Tel. (+39) 02 903752.1
Moove Mono
40
ø 88
Lumina Italia Srl - Via Casorezzo, 63 I-20010 Arluno (MI) Italy - [email protected] - Tel. (+39) 02 903752
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8

Lumina Moove Manuel utilisateur

Catégorie
Lampes de poche
Taper
Manuel utilisateur