Chauvin-Arnoux CA102134 Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire
FRANÇAIS
ENGLISH
DEUTSCH
ITALIANO
ESPAÑOL
Notice de fonctionnement
User's manual
Bedienungsanleitung
Manuale d’uso
Manual de Instrucciones
06 - 2014
Code 694491A00 - Ed. 1
Adaptateur secteur pour PEL
PEL mains adapter
PEL-Netzteil
Adattatore rete per PEL
Adaptador de CA para PEL
F GB
D
I
E
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Caractéristiques électriques
Domaine d’utilisation Tension phase neutre : 110 à 277 V
ac
Tension entre phases : 110 à 480 V
ac
Tension d’entrée max. Permanente : 530 V
ac
Transitoire : 550 V
ac
Tension d’entrée min. 85 V
ac (-20%)
Tension de sortie max. 360 V crête
Fréquence 50 et 60 Hz
Consommation 100 VA max à 50 ou 60 Hz
Conditions d’environnement
Domaine de fonctionnement : 0 à 50 °C et 10 à 85%HR
Domaine de stockage : -20 à +70°C et 0 à 95%HR
Utilisation en intérieur.
Degré de pollution : 2.
Altitude : < 2 000 m Stockage : < 10 000 m.
Caractéristiques constructives
Dimensions (L x h x P) : 93 x 67 x 37 mm
Masse : 150 g environ
Cordon : 30 cm environ
Chute : 1 mètre.
Compatibilité électromagnétique
Émission et immunité en milieu industriel selon IEC 61326-1.
MAINTENANCE
L’appareil ne comporte aucune pièce susceptible d’être remplacée
par un personnel non formé et non agréé. Toute intervention non
agréée ou tout remplacement de pièce par des équivalences risque
de compromettre gravement la sécurité.
Nettoyage
Déconnectez tout branchement de l’appareil. Nettoyez-le avec un chiffon
doux légèrement imbibé d’eau savonneuse.
Réparations
Pour les réparations sous garantie et hors garantie, contactez votre
agence commerciale Chauvin Arnoux la plus proche ou votre centre
technique régional Manumesure qui établira un dossier de retour et vous
communiquera la procédure à suivre.
Coordonnées disponibles sur notre site : http://www.chauvin-arnoux.com
ou par téléphone aux numéros suivants : 02 31 64 51 55 (centre technique
Manumesure) , 01 44 85 44 85 (Chauvin Arnoux).
POUR COMMANDER
Adaptateur PEL .................................................................. P01102134
Livré dans une boîte en carton avec :
un jeu de 12 pions et bagues destinés à identifier les phases, les
cordons de tension et les capteurs de courant,
une fiche de sécurité multilingue,
une notice de fonctionnement.
Rechange
Jeu de pions et bagues pour l’identification des phases, des cordons de
tension et des capteurs de courant .................................... P01102080
SPECIFICATIONS
Electrical characteristics
Range of use Phase-to-neutral voltage: 110 to 277 V
ac
Phase-to-phase voltage: 110 to 480 V
ac
Max. input voltage Permanent: 530 V
ac
Transient: 550 V
ac
Min. input voltage 85 V
ac (-20%)
Max. output voltage 360V peak
Frequency 50 and 60 Hz
Consumption 100 VA max at 50 or 60 Hz
Environmental conditions
Range in operation: 0 to 50°C and 10 to 85% RH
Range in storage: -20 to +70°C and 0 to 95% RH
Indoor use.
Level of pollution: 2.
Altitude: < 2,000 m Storage: < 10,000 m.
Characteristics of construction
Dimensions (L x H x D): 93 x 67 x 37 mm
Mass: approximately 150 g
Cord: approximately 30 cm
Fall: 1 metre.
Electromagnetic compatibility
Emissions and immunity in an industrial setting compliant with IEC 61326-1.
MAINTENANCE
The instrument contains no parts that can be replaced by personnel
who have not been specially trained and accredited. Any unauthorized
repair or replacement of a part by an «equivalent» may gravely impair
safety.
Cleaning
Disconnect everything connected to the device. Clean it with a soft cloth
moistened with soapy water.
Repair
For all repairs before or after expiry of warranty, please return the device
to your distributor.
TO ORDER
PEL adapter ........................................................................ P01102134
Delivered in a cardboard box with:
one set of 12 inserts and rings to identify voltage phases and leads
and current phases and leads,
one multilingual safety sheets,
one user’s manual.
Spare parts
Set of 12 inserts and rings to identify voltage phases and leads and current
phases and leads ............................................................... P01102080
Verwendung in Innenräumen.
Verschmutzungsgrad: 2.
Höhenlage: < 2.000 m Lagerung: < 10.000 m.
Allgemeine Baudaten
Abmessungen L x B x H: 93 x 67 x 37 mm
Gewicht: ca. 150 g
Leitung: ca. 30 cm
Fallfestigkeit: 1 Meter.
Elektromagnetische Verträglichkeit
Störaussendung und Störimmunität im industriellen Umfeld gemäß
IEC 61326-1.
WARTUNG
Das Gerät enthält keine Teile, die von nicht ausgebildetem oder nicht
zugelassenem Personal ausgewechselt werden dürfen. Jeder unzu-
lässige Eingriff oder Austausch von Teilen durch sog. „gleichwertige“
Teile kann die Gerätesicherheit schwerstens gefährden.
Reinigung
Trennen Sie das Gerät von jedem Anschluss. Verwenden Sie zur Reinigung
ein weiches, leicht mit Seifenwasser befeuchtetes Tuch.
Reparatur
Senden Sie das Gerät bei Reparaturen innerhalb und außerhalb der Ga-
rantie an die Chauvin Arnoux Niederlassung oder Ihren Händler zurück.
BESTELLANGABEN
PEL-Netzteil ........................................................................ P01102134
Gerät wird komplett geliefert mit zusätzlich:
Einem Satz mit 12 Stiften und Ringen zur Kennzeichnung der Phasen
und Spannungsleitungen sowie der Phasen und Stromwandler,
Einem mehrsprachigen Sicherheitsdatenblatt,
Einer Bedienungsanleitung.
Ersatzteile
Satz mit Stiften und Ringen zur Kennzeichnung der Phasen und
Spannungsleitungen sowie der Phasen und Stromwandler
............................................................................................. P01102080
Pulizia
Disinserite tutti i collegamenti dello strumento. Pulitelo con un panno
soffice leggermente imbevuto d’acqua saponata.
Riparazione
Per qualsiasi intervento da effettuare in o fuori garanzia, si prega d’inviare
lo strumento al vostro distributore.
PER ORDINARE
Adattatore PEL ................................................................... P01102134
Consegnato in una scatola di cartone con:
un kit di 12 perni e anelli per identificare le fasi e i cavi di tensione
nonché le fasi e i sensori di corrente,
una scheda di sicurezza,
un manuale d’uso multilingue.
Pezzi di ricambio
Set di perni e anelli per individuare fasi e cavi di tensione, fasi e sensori
di correnti ........................................................................... P01102080
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
Características eléctricas
Rango de uso Tensión fase neutro: 110 a 277 V
ac
Tensión entre fases: 110 a 480 V
ac
Tensión de entrada máx. Permanente: 530 V
ac
Transitoria: 550 V
ac
Tensión de entrada mín. 85 V
ac
(-20%)
Tensión de salida máx. 360 V pico
Frecuencia 50 y 60 Hz
Consumo 100 VA máx. a 50 ó 60 Hz
Condiciones del entorno
Rango de funcionamiento: de 0 a 50 °C y de 10 a 85% HR
Rango de almacenamiento: de -20 a +70°C y de 0 a 95% HR
Uso en interiores.
Grado de contaminación: 2.
Altitud: < 2.000 m Almacenamiento: < 10.000 m.
Características constructivas
Dimensiones (L x al x P): 93 x 67 x 37 mm
Peso: unos 150 g
Cable: unos 30 cm
ÍCaída: 1 metro.
Compatibilidad electromagnética
Emisión e inmunidad en medio industrial según IEC 61326-1.
MANTENIMIENTO
el instrumento no contiene ninguna pieza que pueda ser sustituida
por un personal no formado y no autorizado. Cualquier intervención
no autorizada o cualquier pieza sustituida por piezas similares pueden
poner en peligro seriamente la seguridad.
Limpieza
Desconecte cualquier cable del instrumento. Límpielo con un paño suave
ligeramente empapado con agua y jabón.
Reparación
Para las reparaciones ya sean en garantía o fuera de garantía, devuelva
el instrumento a su distribuidor.
PARA PEDIDO
Adaptador PEL ................................................................... P01102134
Se entrega en una caja de cartón con:
un juego de 12 identificadores y anillos para identificar las fases y los
cables de tensión y las fases y sensores de corriente,
una ficha de seguridad en varios idiomas,
un manual d’uso.
Recambios
Juego de identificadores y anillos para identificar las fases y los cables
de tensión y las fases y sensores de corriente ................... P01102080
CARATTERISTICHE TECNICHE
Caratteristiche elettriche
Campo d’utilizzo Tensione fase neutro: 110 a 277 V
ac
Tensione tra fasi: 110 a 480 V
ac
Tensione d’ingresso max. Permanente: 530 V
ac
Transitorio: 550 V
ac
Tensione d’ingresso min. 85 V
ac
(-20%)
Tensione d’uscita max. 360V cresta
Frequenza 50 e 60Hz
Consumo 100 VA max a 50 o 60Hz
Condizioni ambientali
Campo di funzionamento: 0 a 50°C e 10 a 85% UR
Campo di stoccaggio: -20 a +70°C e 0 a 95% UR
Utilizzo all’interno.
Grado d’inquinamento: 2.
Altitudine: < 2.000 m Stoccaggio: < 10.000 m.
Caratteristiche costruttive
Dimensioni (L x h x P): 93 x 67 x 37 mm
Massa: 150 g circa
Cavo: 30 cm circa
Caduta: 1 metro.
Compatibilità elettromagnetica
Emissione e immunità in ambiente industriale secondo EN 61326-1.
MANUTENZIONE
Lo strumento non comporta pezzi sostituibili da personale non
formato e non autorizzato. Qualsiasi intervento non autorizzato
o qualsiasi sostituzione di pezzi con pezzi equivalenti rischia di
compromettere gravemente la sicurezza.
TECHNISCHE DATEN
Elektrische Daten
Einsatzbereich Spannung Phase und Neutral:
110 bis 277 V
ac
Spannung zwischen Phasen:
110 bis 480 V
ac
Maximale Eingangsspannung: Dauernd: 530 V
ac
Transienten: 550 V
ac
Minimale Eingangsspannung: 85 V
ac (-20%)
Maximale Ausgangsspannung: 360V Scheitel
Frequenz 50 und 60 Hz
Verbrauch: 100 VA max bei 50 oder 60 Hz
Umgebungsbedingungen
Betriebsbereich: 0 bis 50°C und 10 bis 95% r.F.
Lagerbereich: -20 bis +70°C und 0 bis 95% r.F.
UTILISATION
L’adaptateur secteur sert à alimenter l’appareil lorsqu’il est utilisé sur une
longue durée. Ainsi la batterie interne du PEL reste chargée et l’appareil
peut continuer à fonctionner en cas de coupure secteur de moins d’une
demi-heure.
1 Connectez l’adaptateur sur les entrées tension du PEL.
2 Connectez la prise C7 sur l’entrée du PEL.
3 Branchez ensuite les entrées tension et les entrées courant du PEL
comme si l’adaptateur n’était pas présent.
Les entrées tension L1 et N ou L1 et L2 doivent impérativement être
branchées pour que l’adaptateur fonctionne.
L’adaptateur ne fonctionne que sur des réseaux à 50 ou 60Hz (pas sur
du continu ni sur du 400 Hz).
USE
The mains adapter is used to supply the device when it is used for an
extended period. The internal battery of the PEL remains charged, enabling
the device to continue to operate in the event of a power outage up to
a half-hour long.
1 Connect the adapter to the voltage inputs of the PEL.
2 Connect the C7 plug to the input of the PEL.
3 Then connect the voltage inputs and the current inputs of the PEL as
if the adapter were not there.
The L1 and N or L1 and L2 voltage inputs must be connected for the
adapter to operate.
The adapter can operate only on 50 and 60 Hz networks (not DC and
not 400 Hz).
BETRIEB
Bei längeren Einsätzen wird das Gerät über das Netzteil versorgt. Dadurch
bleibt der Geräteakku des PELs aufgeladen und das Gerät kann im Fall
eines Stromausfalls bis zu eine halbe Stunde lang weiter funktionieren.
1 Schließen Sie das Netzteil an die Spannungseingänge des PELs an.
2 Schließen Sie den C7-Stecker an den PEL-Eingang an.
3 Danach verbinden Sie die Spannungseingänge und die Stromeingänge
des PELs so an, als wäre das Netzteil nicht vorhanden.
Die Spannungseingänge L1 und N bzw. L1 und L2 müssen angeschlossen
sein, damit das Netzteil funktionieren kann.
Das Netzteil läuft nur in Stromnetzen mit 50 oder 60 Hz, nicht in Gleich-
stromnetzen und nicht auf 400 Hz.
UTILIZZO
L’adattatore di rete serve ad alimentare lo strumento quando è utilizzato
su una lunga durata. Così la batteria interna del PEL rimane carica e lo
strumento può continuare a funzionare in caso d’interruzione di corrente
inferiore a mezz’ora.
1 Collegate l’adattatore sugli ingressi tensione del PEL.
2 Collegate la presa C7 sull’ingresso del PEL.
3 Collegate in seguito gli ingressi tensione e gli ingressi corrente del
PEL come se l’adattatore non fosse presente.
Gli ingressi tensione L1 e N o L1 e L2 vanno tassativamente collegati
affinché l’adattatore funzioni.
L’adattatore funziona solo su reti a 50 o 60 Hz (non su continua né su
400 Hz).
USO
El adaptador de CA sirve para alimentar el instrumento cuando se utiliza
durante un largo período de tiempo. De este modo la batería interna del
PEL permanece cargada y el instrumento puede seguir funcionando en
caso de fallo de alimentación inferior a media hora.
1 Conecte el adaptador a las entradas de tensión del PEL.
2 Conecte la toma C7 a la entrada del PEL.
3 Conecte luego las entradas de tensión y las entradas de corriente
del PEL como si el adaptador no estuviera presente.
Las entradas de tensión L1 y N o L1 y L2 tienen que estar conectadas
para que el adaptador funcione.
El adaptador sólo funciona en redes de 50 ó 60 Hz (no con corriente
continua o red de 400 Hz).
FGB D I E
POWER ADAPTER
For PEL102 & PEL103
PEL 102
POWER & ENERGY LOGGER
ON /OFF
START/STOP
REC
OL
POWER & ENERGY LOGGER
V1 V2 V3 N
1000V CAT III 600V CAT IV
I1 I2 I3
1
POWER ADAPTER
For PEL102 & PEL103
PEL 102
POWER & ENERGY LOGGER
ON /OFF
START/STOP
REC
OL
POWER & ENERGY LOGGER
V1 V2 V3 N
1000V CAT III 600V CAT IV
I1 I2 I3
2
POWER ADAPTER
For PEL102 & PEL103
PEL 102
POWER & ENERGY LOGGER
ON /OFF
START/STOP
REC
OL
POWER & ENERGY LOGGER
V1 V2 V3 N
1000V CAT III 600V CAT IV
I1 I2 I3
3
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Chauvin-Arnoux CA102134 Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire