Kenwood KAC-M5001 COMPACT MONO DIGITAL AMPLIFIER Manuel utilisateur

Catégorie
Amplificateurs audio de voiture
Taper
Manuel utilisateur
KAC-M5001
COMPACT MONO DIGITAL AMPLIFIER
INSTRUCTION MANUAL
AMPLIFICATEUR COMPACT MONO NUMÉRIQUE
MODE D’EMPLOI
AMPLIFICADOR DIGITAL COMPACTO MONOAURAL
MANUAL DE INSTRUCCIONES
Take the time to read through this instruction manual.
Familiarity with installation and operation procedures will help you obtain the best performance from your
new power amplifi er.
For your records
Record the serial number, found on the back of the unit, in the spaces designated on the warranty card, and in the
space provided below. Refer to the model and serial numbers whenever you call upon your Kenwood dealer for
information or service on the product.
Model KAC-M5001 Serial number
US Residence Only
Register Online
Register your Kenwood product at www.kenwood.com/usa
B5A-4014-10 / 01 (KN)
© 2021 JVCKENWOOD Corporation
Accessories / Accessoires / Accesorios
Ø4×16 mm
Self-tapping screws
Vis taraudeuses
Tornillo autorroscantes 4Washer
Rondelle
Arandela 1
100 mm
(3-15/16”)
Wire band
Serre-câble
Atadura de cables 1Hex nut
Écrou hexagonal
Tuerca hexagonal 1
Remote controller
Télécommande
Controlador remoto 1
Safety
precautions
I A WARNING I
To
prevent
injury
or
fire,
take
the
following
precautions
:
Mounting
and
wiring
this
product
requires
skills
and
experience.
For
safety's
sake,
leave
the
mounting
and
wiring
work
to
professionals.
To
prevent
a
short
circuit,
never
put
or
leave
any
metallic
objects
(such
as
coins
or
metal
tools)
inside
the
unit.
If
the
unit
starts
to
emit
smoke
or
strange
smells,
turn
off
the
power
immediately
and
consult
your
KENWOOD
dealer.
Do
not
touch
the
unit
during
use
because
the
surface
of
the
unit
becomes
hot
and
may
cause
bums
if
touched.
I A CAUTION I
To
prevent
damage
to
the
machine,
take
the
following
precautions:
Be
sure
the
unit
is
connected
to
a
12
V
DC
power
supply
with
a
negative
ground
connection.
Do
not
open
the
top
or
bottom
covers
of
the
unit.
Do
not
install
the
unit
in
a
spot
exposed
to
direct
sunlight
or
excessive
heat
or
humidity.
When
replacing
a
fuse
,
only
use
a
new
one
with
the
prescribed
rating.
Using
a
fuse
with
the
wrong
rating
may
cause
your
unit
to
malfunction.
To
prevent
a
short
circuit
when
replacing
a
fuse
,
first
disconnect
the
wiring
harness.
I NOTE I
If
you
experience
problems
during
installation
,
consult
your
KENWOOD
dealer.
If
the
unit
does
not
seem
to
be
working
right
,
consult
your
KENWOOD
dealer.
Cleaning
the
unit
If
the
front
panel
gets
dirty
,
turn
off
the
power
and
wipe
the
panel
with
a
dry
silicon
cloth
or
soft
cloth.
I A CAUTION I
Do
not
wipe
the
panel
with
a
hard
cloth
or
a
cloth
dampened
by
volatile
solvents
such
as
paint
thinner
and
alcohol.
They
can
scratch
the
surface
of
the
panel
and/
or
cause
the
indicator
letters
to
peel
off.
To
prevent
battery
rise
When
the
unit
is
used
in
the
ACC
ON
position
without
turning
the
engine
ON,
it
depletes
the
battery.
Use
it
after
starting
the
engine.
Protection function
The
protection
function
is
activated
in
the
following
situations:
This
unit
is
equipped
with
a
protection
function
for
protecting
this
unit
and
your
speakers
from
various
accidents
or
problems
that
can
occur.
When
the
protection
function
is
triggered,
the
amplifier
stops
operating.
When
a
speaker
wire
may
be
short-circuited.
When
a
speaker
output
contacts
ground.
When
the
unit
malfunctions
and
a
DC
signal
is
sent
to
the
speaker
output.
When
the
internal
temperature
is
high
and
unit
won't
operate.
When
detects
a
low
impedance
at
the
speaker
connections.
Wiring
If
a
buzzing
noise
is
heard
from
the
speakers
when
the
engine
is
running
,
connect
a
lin
e
noise
filter
(optional)
to
each
of
the
battery
wire.
Do
not
allow
the
wire
to
directly
contact
the
edge
of
the
iron
plate
by
using
Grommets.
Connect
the
ground
wire
to
a
metal
part
of
the
car
chassis
that
acts
as
an
el
ectrical
ground
passing
electricity
to
the
battery
's
negative0terminal.
Do
not
turn
the
power
on
if
the
ground
wire
is
not
connected.
Be
sure
to
install
a
protective
fuse
in
the
power
cord
near
the
battery.
The
protective
fuse
should
be
the
same
capacity
as
the
unit's
fuse
capacity
or
somewhat
l
arger.
When
more
than
one
power
amplifier
are
going
to
be
used,
use
a
power
supply
wiring
wire
and
protective
fuse
of
greater
current-handling
capac-
ity
than
the
total
maximum
current
drawn
by
each
amplifier.
Speaker selection
Using
speakers
with
smaller
input
ratings
than
the
amplifier's
output
po
w
er
would
result
in
smoke
generation
or
equipment
failure.
Use
speakers
that
have
an
impedance
of
2 0
or
greater.
When
more
than
one
set
of
speakers
are
going
to
be
used,
calculate
the
combined
imped-
ance
of
the
speakers
and
then
connect
suitable
speakers
to
the
amplifier.
<E
xa
mple
> --,
-------------,
40:c:s·
:
: '
40
40
:
40
:
:
' ' '
--
·-
------------.
8°
Combined
20
t__
impedance
__j'
PUSH
POUSSER
EMPUJAR
Volume control knob
Molette de réglage du volume
Mando de control de volumen
181 mm (7-1/8”)
200 mm (7-7/8”)
198 mm (7-13/16”)
48.5 mm (1-15/16”)
104 mm (4-1/8”)
88 mm (3-7/16”)
Installation board, etc.
(thickness : 15 mm or more)
Tableau d’installation, etc.
(épaisseur: 15 mm ou plus)
Tablero de instalación, etc.
(grosor: 15 mm o más)
Installation procedure
Read the instruction manual well to select the proper con-
nection and setting.
1. Remove the ignition key and disconnect the negative
terminal of the battery to prevent short circuits.
2. There are two options:
* Refer to “Connections” on the back side.
Type A: RCA INPUT connection
A-1
Connect the battery wire.
A-2
Connect the ground wire to chassis ground of vehicle.
A-3
Connect the power control wire.
A-4
Connect the speakers.
A-5
Connect the RCA cable.
Type B: SPEAKER INPUT connection
B-1
Connect the battery wire.
B-2
Connect the ground wire to chassis ground of vehicle.
B-3
Connect the speakers.
B-4
Cut off the RCA cable, then connect the correct
corresponding speaker output from the FACTORY
INSTALLED HEAD UNIT directly.
3. Attach the unit.
4.
Connect the negative terminal of the battery.
5. Remove the Dressing panel.
6. Set the unit according to the intended usage.
7.
Fix the Dressing panel with screws securely.
CAUTION
Do not install in the below locations;
(Unstable location, In a location that interferes with driving, In a location that
gets wet, In a dusty location, In a place that gets hot, In a place that gets direct
sunlight, In a location that gets hit by hot air)
Do not install the unit under the carpet. Otherwise heat build-up occurs and the
unit may be damaged.
Install this unit in a location which allows heat to easily dissipate. Once installed,
do not place any object on top of the unit.
The surface temperature of the amplifi er will become hot during use. Install the
amplifi er in a place where people, resins, and other substances that are sensitive
to heat will not come into contact with it.
When making a hole under a seat, inside the trunk, or somewhere else in the
vehicle, check that there is nothing hazardous on the opposite side such as a
gasoline tank, brake pipe, or wiring harness, and be careful not to cause scratches
or other damage.
Do not install near the dashboard, rear tray, or air bag safety parts.
• The installation to the vehicle should securely fasten the unit to a place in which it
will not obstruct driving. If the unit comes off due to a shock and hits a person or
safety part, it may cause injury or an accident.
• After installing the unit, check to make sure that electrical equipment such as the
brake lamps, turn signal lamps and windshield wipers operate normally.
In order to secure the Water-proof & Dust-proof performance (IP67&IP66) of this
product, use it with the dressing panel fi rmly attached. If the dressing panel is not
installed properly, dust and water may enter and cause a malfunction.
Procédure d’installation
Lire attentivement le mode d’emploi pour sélectionner le
raccordements et le réglage approprié.
1. Retirer la clé de contact et débrancher la borne négative
de la batterie pour éviter les court-circuits.
2. Deux options existent:
* Se référer à «Raccordements» à l’arrière.
Type A: Raccordement RCA INPUT
A-1
Raccorder le câble de la batterie.
A-2
Raccorder le câble de masse sur la masse du véhicule.
A-3
Raccorder le câble de commande d’alimentation.
A-4
Raccorder les haut-parleurs.
A-5
Raccorder le câble RCA.
Type B: Raccordement SPEAKER INPUT
B-1
Raccorder le câble de la batterie.
B-2
Raccorder le câble de masse sur la masse du véhicule.
B-3
Raccorder les haut-parleurs.
B-4
Coupez le câble RCA, puis raccorder les sorties
de haut-parleur correspondantes de la FACTORY
INSTALLED HEAD UNIT directement.
3. Brancher l’unité.
4. Raccorder la borne négative de la batterie.
5. Retirez le panneau d’habillage.
6. Régler l’appareil en fonction de l’utilisation désirée.
7.
Fixez fermement le panneau d’habillage avec des vis.
ATTENTION
• Ne pas procéder à l’installation de l’appareil si vous trouvez dans l’un des lieux sui-
vants; (Lieu instable, Lieu où la conduite du véhicule peut être gênée, Lieu exposé
à l’humidité, Lieu exposé à la poussière, Lieu surchauff é, Lieu exposé directement
à la lumière du jour, Lieu exposé à l’air chaud)
Ne pas recouvrir l’appareil d’une nappe, tapis, etc; la chaleur qui s’accumulerait
risque d’endommager l’appareil.
Installer cet appareil à un emplacement tel que la chaleur puisse se dissiper aisé-
ment. Après l’installation, ne placer aucun objet sur l’appareil.
• La surface de l’amplifi cateur va chauff er pendant l’utilisation. Installer l’amplifi ca-
teur à un endroit où des passagers, de la résine ou d’autres substances sensibles à
la chaleur n’entreront pas en contact avec lui.
Lors du forage d’un trou sous le siège, à l’intérieur du coff re ou partout ailleurs
dans le véhicule, vérifi er s’il n’y a pas d’élément dangereux de l’autre côté, tel
qu’un réservoir à carburant, une conduite de frein, une gaine de câbles, et faire
attention de ne pas faire de griff es ou d’autres dégâts.
Ne pas l’installer près du tableau de bord, de la plage arrière ou d’éléments de sécurité de
l’airbag.
Lors de l’installation dans un véhicule, l’appareil doit être fermement fi xé à un
endroit ou il ne gênera pas la conduite. Si l’appareil se détache suite à un choc et
heurte quelqu’un ou un élément de sécurité, il peut occasionner des blessures ou
un accident.
• Après installation de l’appareil, s’assurer que les différents équipements
électriques tels que lampes frein et les clignotants de direction fonctionnent
normalement.
Afi n de garantir les propriétés d’étanchéité à l’eau et anti-poussière (IP67 & IP66)
de ce produit, utilisez-le avec le panneau d’habillage dûment fi xé. Si le panneau
d’habillage n’est pas installé correctement, de la poussière et de l’eau peuvent
pénétrer et provoquer un dysfonctionnement.
Installation / Installation / Instalación
Dressing panel / Panneau d’habillage / Panel de rectificación
1. Remove the panel of the vehicle.
2. Drill a 8 mm (5/16”) hole.
3. Remove the knob and place the
rubber ring in it.
4. Insert the shaft through the drilled
hole. Place the nut and washer and
fix them.
5. Place the knob on the shaft.
6. Attach the panel.
1. Démonter le panneau du véhicule.
2. Percer un orifice de 8 mm (5/16”).
3.
Retirez la molette et placez l’anneau
de caoutchouc dans la molette.
4. Insérer l’axe à travers l’orifice
percé. Mettre en place et serrer
l’écrou et la rondelle.
5. Placer la molette sur l’axe.
6. Fixer le panneau.
1. Retire el panel del vehículo.
2. Taladre un orificio de 8 mm (5/16”).
3. Retire el mando y coloque el anillo
de goma dentro el mando.
4. Inserte el eje a través del orificio
perforado. Coloque la tuerca y la
arandela y, a continuación, fíjelas.
5. Coloque el mando en el eje.
6. Monte el panel.
8 mm (5/16”) hole
Orifice de 8 mm (5/16”)
Orificio de 8 mm (5/16”)
Rubber ring
Anneau de caoutchouc
Anillo de goma
Panel (thickness : MAX. 3.2 mm (1/8”))
Panneau (épaisseur: MAX. 3,2 mm (1/8”))
Panel (grosor: MAX. 3,2 mm (1/8”))
Installing the remote controller ( Parts included)
Installation de la télécommande ( Pièces comprises)
Instalación del controlador remoto ( Partes incluidas)
WARNING
Particular attention must be given to making good electrical contact at the amplifi er-output and
speaker terminals.
Poor or loose connections can cause sparking or burning at the terminals because of the very high
power that the amplifi er can deliver.
CAUTION
If sound is not output normally, immediately turn power off and check connections.
Be sure to turn the power off before changing the setting of any switch.
If the fuse blows, check wires for shorts, then replace the fuse with one of the same rating.
Check that no unconnected wires or connectors are touching the car body. Do not remove caps from
unconnected wires or connectors to prevent short circuits.
• Connect the speaker wires to appropriate speaker connectors separately. Sharing the negative wire of
the speaker or grounding speaker wires to the metal body of the car can cause this unit to fail.
After installation, check that the brake lamps, turn signal lamps and windshield wipers work properly.
AVERTISSEMENT
Veillez à ce que le contact électrique à la sortie de l’amplifi cateur et aux prises des enceintes soit
bien établi.
Un mauvais branchement ou un branchement lâche peut causer des étincelles ou un réchauff ement
des prises du fait de la très grande puissance de l’amplifi cateur.
ATTENTION
En cas d’anomalie, mettre immédiatement l’appareil hors tension et vérifier tous les
raccordements.
Veiller à mettre l’appareil hors tension avant de changer la position des commutateurs.
Si le fusible saute, vérifi er si les câbles ne sont pas court-circuités, et remplacer le fusible par un
autre fusible de même capacité nominale.
Vérifi er qu’aucun câble ou connecteur non raccordé ne touche la carrosserie de la voiture. Ne pas
retirer les capuchons des câbles ou connecteurs non raccordés afi n d’éviter tout courtcircuit.
Raccorder séparément les câbles de haut-parleur aux connecteurs de haut-parleur appropriés. La mise
en commun du câble négatif d’un haut-parleur ou des fi ls de masse des haut-parleurs à la carrosserie
métallique de la voiture pourrait rendre l’appareil inopérant.
Après l’installation, vérifi er que les voyants de frein, les clignotants et les essuie-glace fonctionnent
correctement.
ADVERTENCIA
Debe ponerse especial atención para que se haga un buen contacto eléctrico en la salida del amplifi -
cador y en los terminales de los altavoces.
Las conexiones mal hechas o las conexiones fl ojas pueden causar chispas o quemaduras en los termi-
nales debido a la potencia muy alta que puede suministrar el amplifi cador.
PRECAUCIÓN
Si el sonido no sale normalmente, desconecte inmediatamente la alimentación y compruebe las
conexiones.
No se olvide de desconectar la alimentación antes de cambiar el ajuste de cualquier conmutador.
• Si el fusible se quema, compruebe que no haya un cortocircuito en los cables, luego cambie el fusible
por uno que tenga el mismo amperaje.
Verifi que que ninguno de los cables o conectores que están sin conectar se encuentren tocando la
carrocería del automóvil. No retire las tapas de los cables o conectores que están sin conectar para
evitar de que se produzcan cortocircuitos.
Conecte los cables del altavoz a los conectores adecuados del altavoz separadamente. La puesta en
contacto de terminales de altavoces distintos, o la conexión como toma de tierra de los terminales del
altavoz al coche del automóvil, pueden causar daños a la unidad.
Después de la instalación, compruebe que las lámparas del freno, luces de destello y limpiaparabrisas
funcionar correctamente.
AFTER MARKET
HEAD UNIT
FRONT
RL
Power control wire (Blue-White)
Câble de commande de l’alimentation (Bleu-Blanc)
Cable de control de alimentación (Azul-Blanco)
R
L
R
L
R
L
Subwoofer (L+R)
Haut-parleurs d’extrêmes graves (G+D)
Altavoz de subraves (I+D)
Dual 4 Ω
Double 4 Ω
Dual 4 Ω
Dual 2 Ω
Double 2 Ω
Dual 2 Ω
Dual voice coil subwoofer
Subwoofer à Bobine Double Voix
Subwoofer de bobina de voz doble
White lined
Avec une ligne blanche
Con línea blanca
Black
Noir
Negro
Car fuse box
Boîte de fusible
Caja de fusibles
del automóvil
Battery
Batterie
Batería
BATT
ACC
Ground wire (Black)
Câble de masse (Noir)
Cable de masa (Negro)
White / Blanc / Blanco
Red / Rouge / Rojo
White lined
Avec une ligne blanche
Con línea blanca
Black
Noir
Negro
White lined
Avec une ligne blanche
Con línea blanca
Black
Noir
Negro
(a) (b) (c)
AWG 10
AWG 10
Battery wire (Yellow)
Câble de la batterie (Jaune)
Cable de la batería (Amarillo)
AWG 18
AWG 18
Ignition key switch
Commutateur à clef
Llave de contacto
(d)(e) (f)
(e) (d) (f) (a) (c)(b)
Connections / Raccordements / Conexiones
WARNING Remove the ignition key and disconnect the negative terminal of the battery to prevent short circuits.
AVERTISSEMENT Retirer la clé de contact et débrancher la borne négative de la batterie pour éviter les court-circuits.
ADVERTENCIA
Retire la llave de encendido y desconecte el terminal negativo de la batería para evitar cortocircuitos.
In a computer-equipped vehicle, when you remove the terminal of
the battery, the memory may disappear, or a defect may occur in the
electrical system of the vehicle. Consult your dealer for further details.
Dans un véhicule équipé d’un ordinateur, lorsque vous retirez la
borne de la batterie, la mémoire peut disparaître ou un défaut peut
se produire dans le système électrique du véhicule. Consultez votre
revendeur pour de plus amples détails.
En un vehículo equipado con ordenador, cuando extrae el terminal
de la batería, la memoria puede desaparecer o puede producirse un
defecto en el sistema eléctrico del vehículo. Consulte a su proveedor
para obtener más detalles.
Type A: RCA INPUT connection
Type A: Raccordement RCA INPUT
Tipo A: Conexión RCA INPUT
A-5
A-1
A-3
A-4
A-2
RCA cable (commercially available)
Câble RCA (vendu séparément)
Cable RCA (vendido por separado)
NOTE
After wiring, be sure to insulate and waterproof the connection part.
REMARQUE
Après le câblage, veillez à assurer l’isolation et l’étanchéité de la
partie de connexion.
NOTA
Después de realizar el cableado, asegúrese de aislar y impermeabili-
zar la pieza de conexión.
Fuse (40 A)
NOTE
If you can’t fi nd the specifi ed capacity
fuse at your store etc., consult your
KENWOOD dealer.
Fusible (40 A)
REMARQUE
Si vous ne trouvez pas de fusible de
calibre adéquat dans le commerce,
etc., contacter votre agent KENWOOD.
Fusible (40 A)
NOTA
Si no puede encontrar el fusible de la
capacidad especificada en su alma-
cén etc., consulte su distribuidor
KENWOOD.
Protective fuse (Commercially available)
Fusible de protection (Vendu séparément)
Fusible de protección (Vendido por separado)
Cap / Capuchon / Tapa
NOTE
Do not remove the cap when remote controller is not connected.
REMARQUE
Ne pas retirer le capuchon lorsque la télécommande n’est pas connectée.
NOTA
No retire la tapa cuando el controlador remoto no esté conectado.
Power control wire (Blue-White)
Câble de commande de l’alimentation (Bleu-Blanc)
Cable de control de alimentación (Azul-Blanco)
Battery
Batterie
Batería
BATT
ACC
Ground wire (Black)
Câble de masse (Noir)
Cable de masa (Negro)
AWG 10
AWG 10
AWG 18
Battery wire (Yellow)
Câble de la batterie (Jaune)
Cable de la batería (Amarillo)
SPEAKER OUTPUT
R-FRONT-LR-REAR-L
FACTORY INSTALLED
HEAD UNIT
Car fuse box
Boîte de fusible
Caja de fusibles
del automóvil
Ignition key switch
Commutateur à clef
Llave de contacto
R
L
R
L
White / Blanc / Blanco
Red / Rouge / Rojo
Subwoofer (L+R)
Haut-parleurs d’extrêmes graves (G+D)
Altavoz de subraves (I+D)
Dual 4 Ω
Double 4 Ω
Dual 4 Ω
Dual 2 Ω
Double 2 Ω
Dual 2 Ω
Dual voice coil subwoofer
Subwoofer à Bobine Double Voix
Subwoofer de bobina de voz doble
White lined
Avec une ligne blanche
Con línea blanca
Black
Noir
Negro
White lined
Avec une ligne blanche
Con línea blanca
Black
Noir
Negro
White lined
Avec une ligne blanche
Con línea blanca
Black
Noir
Negro
AWG 18
(a) (b) (c) (d)(e) (f)
(e) (d) (f) (a) (c)(b)
Type B: SPEAKER INPUT connection
Type B: Raccordement SPEAKER INPUT
Tipo B: Conexión SPEAKER INPUT
* 1
The output from the FACTORY INSTALLED HEAD UNIT up to 50 W can be input. The power is turned
on and off as the unit detects input signal (SIGNAL SENSING TURN-ON). Therefore it is not necessary
to connect the power control wire.
La puissance de sortie maximum de la FACTORY INSTALLED HEAD UNIT ne doit pas dépasser 50
W. L’alimentation est activée et désactivée lorsque l’appareil détecte le signal d’entrée (SIGNAL
SENSING TURN-ON). C’est pourquoi il n’est pas nécessaire de connecter le câble de commande de
l’alimentation.
El FACTORY INSTALLED HEAD UNIT deberá tener una potencia de salida máxima no superior a 50
W. La alimentación se enciende y apaga conforme la unidad detecte una señal de entrada (SIGNAL
SENSING TURN-ON). Por lo tanto no es necesario conectar el cable de control de alimentación.
&
Prevent a short circuit !
Éviter les court-circuits !
¡ Evitar cortocircuitos !
* 1
B-3
B-2
B-4
B-1
RCA cable (commercially available)
Câble RCA (vendu séparément)
Cable RCA (vendido por separado)
NOTE
After wiring, be sure to insulate and waterproof the connection part.
REMARQUE
Après le câblage, veillez à assurer l’isolation et l’étanchéité de la
partie de connexion.
NOTA
Después de realizar el cableado, asegúrese de aislar y impermeabili-
zar la pieza de conexión.
Protective fuse (Commercially available)
Fusible de protection (Vendu séparément)
Fusible de protección (Vendido por separado)
Fuse (40 A)
NOTE
If you can’t fi nd the specifi ed capacity
fuse at your store etc., consult your
KENWOOD dealer.
Fusible (40 A)
REMARQUE
Si vous ne trouvez pas de fusible de
calibre adéquat dans le commerce,
etc., contacter votre agent KENWOOD.
Fusible (40 A)
NOTA
Si no puede encontrar el fusible de la
capacidad especificada en su alma-
cén etc., consulte su distribuidor
KENWOOD.
Cap / Capuchon / Tapa
NOTE
Do not remove the cap when remote controller is not connected.
REMARQUE
Ne pas retirer le capuchon lorsque la télécommande n’est pas connectée.
NOTA
No retire la tapa cuando el controlador remoto no esté conectado.
Controls / Contrôles / Controles
Input sensitivity control
(INPUT SENS)
Set this control according to the pre-output level of
the HEAD UNIT connected with this unit.
NOTE
For the pre-output level, refer to the “Specifi cations”
in the instruction manual of the HEAD UNIT.
BASS BOOST LEVEL control
Sets the low frequency level to be compensated.
BASS BOOST frequency switch
(BASS BOOST FREQ)
Sets the center frequency around which the low
frequency range should be boosted.
LPF frequency control (LPF FREQ)
This control adjusts the frequency band output from
this unit.
Volume control knob (Remote
controller)
Commande de sensibilité d’entrée
(INPUT SENS)
Régler cette commande selon le niveau de pré-sortie
de la HEAD UNIT branché à cet amplifi cateur.
REMARQUE
Se référer à la section «Spécifications» du manuel
des instructions de la HEAD UNIT à propos du niveau
de pré-sortie.
Commande de niveau d’amplifi ca-
tion des basses (BASS BOOST LEVEL)
Règle le niveau de basse fréquence devant être
compensé.
Commutateur de fréquence d’am-
plifi cation des basses (BASS BOOST
FREQ)
Sélectionne la fréquence centrale autour de laquelle
la gamme de basse fréquence doit être amplifi ée.
Commande de fréquence de fi ltre
passe-bas (LPF FREQ)
Cette commande permet de régler la bande de fré-
quence en sortie de cet appareil.
Molette de réglage du volume
(Télécommande)
Control de sensibilidad de
entrada (INPUT SENS)
Ajustar este control de acuerdo con el nivel de presa-
lida de la HEAD UNIT conectada a este amplifi cador.
NOTA
Referir a “Especificaciones” del manual de instruc-
ciones de la HEAD UNIT con respecto al nivel de
presalida.
Control de nivel de acentuador de
graves (BASS BOOST LEVEL)
Ajusta el nivel de baja frecuencia que se va a
compensar.
Conmutador de frecuencia de
acentuador de graves (BASS BOOST
FREQ)
Selecciona la frecuencia central alrededor de la cual
se debe reforzar el margen de bajas frecuencias.
Control de frecuencia del fi ltro de
paso bajo (LPF FREQ)
Este control ajusta la salida de la banda de frecuencia
de esta unidad.
Mando de control de volumen
(Controlador remoto)
Decrease
Diminuer
Disminuir
Increase
Augmenter
Aumentar
Remote controller
Télécommande
Controlador remoto
Troubleshooting Guide
What might appear to be a malfunction in your unit may just be the result of slight misoperation or miswiring. Before calling service, fi rst check
the following table for possible problems.
PROBLEM POSSIBLE CAUSE SOLUTION
No sound.
(No sound from one side.)
(Blown fuse.)
Input (or output) cables are disconnected.
Protection circuit may be activated.
Volume is too high.
The speaker cord is shorted.
The volume of remote controller is set to the minimum position.
Connect the input (or output) cables.
Check connections by referring to “Protection function”.
Replace the fuse and use lower volume.
After check the speaker cord and fi xing the cause of the
short, replace the fuse.
Turn the volume control knob to an optimum level.
The output level is too
small (or too large).
The input sensitivity adjusting control is not set to the cor-
rect position.
Adjust the control correctly referring to “Controls”.
The sound quality is bad.
(The sound is distorted.) The speakers wire are connected with wrong / polarity.
A speaker wire is pinched by a screw in the car body.
The switches may be set improperly.
Connect them properly checking the / of the termi-
nals and wires well.
• Connect the speaker wire again so that it is not pinched by
anything.
Set switches properly by referring to “Controls.
Guide de dépannage
Ce qui peut apparaître comme un mauvais fonctionnement de votre appareil nest peut-être que le résultat d’une mauvaise opération ou d’une
mauvaise connexion. Avant d’appeler un centre de service, vérifi ez d’abord dans le tableau suivant les problèmes possibles.
PROBLEME CAUSE POSSIBLE SOLUTION
Absence de sons.
(Pas de son d’un côté)
(Fusible grillé)
Les câbles d’entrée (ou de sortie) sont débranchés.
Le circuit de protection peut être actionné.
Le volume est trop fort.
Les fi ls de raccordement d’enceinte sont en
court-circuit.
Le volume de la télécommande est réglée sur la posi-
tion minimum.
Brancher les câbles d’entrée (ou de sortie).
Vérifier les raccordements en se reportant au paragraphe
«Fonction de protection».
Remplacez le fusible et utilisez un niveau de volume plus faible.
Après avoir vérifi é le câble d’enceinte et réparé la cause du
court-circuit, remplacez le fusible.
Tournez la molette de réglage du volume à un niveau
optimal.
Niveau de sortie trop faible
(ou trop fort).
La commande de réglage de la sensibilité d’entrée nest pas
amenée sur la bonne position.
Faire le réglage correctement en se reportant aux indications
données en «Contrôles».
La qualité sonore est
mauvaise.
(Le son est distordu.)
Les câbles de haut-parleur ont été raccordés en inver-
sant la polarité / .
Un câble de haut-parleur est pincé par une vis dans le
châssis de la voiture.
Les commutateurs ne sont peut-être pas positionnés
comme il convient.
• Raccorder correctement en respectant les indications et
des bornes et des câbles.
Rebrancher le câble de haut-parleur en évitant tout
pincement
Positionner les commutateurs en tenant compte des indica-
tions fournies aux paragraphes «Contrôles».
Guía para la solución de averías
Lo que podría parecer una falla de funcionamiento de su unidad podría ser simplemente el resultado de un pequeño error de operación o de un
defecto de conexión. Antes de acudir al servicio, verifi que primero el siguiente cuadro sobre los problemas que se podrían presentar.
PROBLEMA CAUSA POSIBLE SOLUCION
No hay sonido.
(No hay sonido de un lado.)
(Fusible fundido)
Los cables de entrada (o salida) están desconectados.
El circuito de protección puede estar activado.
El volumen está demasiado alto.
El cable del altavoz está cortocircuitado.
El volumen del controlador remoto está ajustado a la
posición mínima.
Conecte los cables de entrada (o salida).
Compruebe las conexiones consultando “Función de protección”.
Reemplace el fusible y utilice volumen bajo.
Después de revisar el cable del altavoz y arreglar la causa del
cortocircuito, reemplace el fusible.
Gire el mando de control de volumen a un nivel óptimo.
El nivel de salida está muy
bajo (o muy alto)
El control de ajuste de sensibilidad de entrada no está
en la posición correcta.
Ajuste bien el control consultando en “Controles”.
La calidad del sonido
es mala. (El sonido está
distorsionado.)
Los cables de los altavoces están conectados con las
polaridades / invertidas.
Un cable de altavoz está pellizcado por un tornillo de
la carrocería del automóvil.
Los conmutadores pueden estar mal ajustados.
Conéctelos correctamente asegurándose bien de cuáles son los
terminales y .
Vuelva a conectar los cables de los altavoces de forma que no
queden pellizcados.
Ponga bien los conmutadores consultando “Controles”.
Specifications
Specifications
subject
to
change
without
notice.
Audio
unit
Ma
x
po
we
r
output
......
.
.......
.
........
.
.........................
.
.............................
600
W
Rated
po
w
er
output
(+B
=
14.4V
}
(4
0)
(20
Hz-200
Hz
, s
1.0
%
THD)
..........................................
200W
x 1
(20)
(lOOHz
, s
1.0
%
THD)
.....................................................
3
00W
x 1
Speaker
impedance
...............................................
4 0
(2
0
to
8 0
allo
w
able)
Frequenc
y
response
(+O,
-3
dB
)
.........................
.
................
.
..
20
Hz-200
Hz
Input
sensitivity
(
RCA)
..................................................................
0.
2
V-5.0
V
Signal
to
noise
ratio
..
......
.
.....................................................................
97
dB
Input
impedance
............................
.
....................
.
................
.
................
10
kO
Lo
w
pass
filter
frequency
(-24
dB
/
oct.)
.................
50
Hz-200
Hz
(
variable)
Infrasonic
filter
frequency
(-24
dB
/
oct.)
..............................................
20
Hz
Bass
boost
control
.......................................................
0-+
18
dB
(
variable
)
Bass
boost
frequency
....................................................
.40
Hz
/
60
Hz
/
80
Hz
Specifications
Les
specifications
sont
sujettes
a
changements
sans
notification.
Section
audio
Puissance
de
so
rtie
maxima
le
..........
..
.......
..
................
.
...
.
...........
.
...
..
...
600
W
Puissance
de
sortie
nominale
(+B
=
14,4
V)
(40)
(
20
Hz-200
Hz
, s 1,0%
THD)
...........................................
200W
x 1
(20)
(100
Hz
, s
1.0
%
THD)
............................................
.
........
300W
x 1
Impedance
d'
enceinte
...........................................
4 0
(2
0 a 8 0
admissible
)
Reponse
en
frequence
(+O,
-3
dB)
...............
.
...
.
....................
20
Hz-200
Hz
Sensibilite
d'
entree
(RCA
) .
...........................................................
0,2
V-5
,0 V
Taux
de
signal
/
bruit
....
.
........................................................................
97
dB
Impedance
d'entree
.
..
.......
.
...............
..
..
.
........
.
....
.
....
.
..
.
........
.
...
.
..
.
....
.
....
10
kO
Frequence
du
filtre
passe-bas
(-24
dB
/
oct.)
.........
50
Hz-200
Hz
(
variable
)
Frequence
de
coupure
du
filtre
infrasonore
(-24
dB
/
oct.)
...................
20
Hz
Control
d'
amplification
des
basses
....
..
..
....
.
.........
.
...
.
..
.
0-
+
18
dB
(
variable)
Frequence
d'amplification
des
basses
...........................
.40
Hz
/
60
Hz
/
80
Hz
Especificaciones
Las
especificaciones
se
encuentran
sujetas
a
cambios
sin
previo
aviso
.
Seccion
de
audio
Maxima
potencia
de
salida
...................................................................
600
W
Salida
de
potencia
nominal
(
+B
=
14,4
V)
(4
0)
(20
Hz-200
Hz
, s
1,0
%
de
distorsion
armonica
total)
.....
200W
x 1
(2
0)
(100
Hz
, s
1,0
%
de
distorsion
armonica
total)
................
300
W x 1
lmpedancia
de
altavoz
..
.
..
..
..
.
...
.
.....
..
...
..
....
..
.......
..
..
.4
0
(2
0 a 8 0
permitido)
Respuesta
de
frecuencia
(+0
,
-3
dB)
.....................................
20
Hz-200
Hz
Sensibilidad
de
entrada
(RCA)
......
.
...............................................
0,2
V-5,0
V
Relacion
serial
a
ruido
.
..
.
..
..
..
.
.......
.
...
..
.
..
....
..
......
..
...
..
..
..
...
.
.......
..
..
.
...
..
.
..
.
97
dB
lmpedancia
de
entrada
....................................................................
.
....
10
kO
Frecuencia
del
filtro
pasa
bajos
(-24
dB
/
octa
v
a)
...
50
Hz-200
Hz
(
variable)
Frecuencia
del
filtro
infrasonic
o (-24
dB
/
octava)
..........
.
................
.
....
20
Hz
Control
acentuador
de
graves
...........
.
................
.
.........
0-
+
18
dB
(
variable
)
Frecuencia
acentuador
de
graves
.
....
.
....
.
..
...
.
..
......
..
.
....
..
.40
Hz
/
60
Hz
/
80
Hz
For
U.S.A.
FCC
CAUTION
General
Operating
voltage
...............
.
...
.
................
.
....
.
..................
12
V
DC
car
battery
Current
consumption
....................................
.
...
.
...................
.
...
.
...
..
........
14A
Operational
temperature
range
.....................
.
...
.
.......
.
...........
.. -
lO
"C-60° C
Dimensions
(W x H x
D)
...............................
.
...
.
.........
198
x
48.5
x
104
mm
7-13/1
6 x
1-15
/
16
x4-1/8
inch
Weight...
.......................................................
.
...
.
..............
.
.....
1.2
kg
(2.7
l
bs)
Water-proof
&
Dust-proof
...
.
...
.
.....................
.
...
.
...................
.
...
.
...
.
IP66
,
IP67
Water-proof
(Remote
controller)
..........
.
............
.
...................
.
...
.
....
.
.......
.
IP
X6
200
Watts
RMS
x 1
at
4
Ohms
and
s 1%
THD+N
78
dBA
(Reference:
1
Watt
into
4
Ohms)
General
Ten
s
ion
de
fonctionnement
.
...
.
....
.
.......
.
...
.
....
.
...
.
..
Batterie
de
voiture
12
V
CC
Courant
absorbe
..
................
.
................
.
........
.
...
.
...................
.
...
.
...
..
.......
.
14A
Plage
de
temperatures
de
fonctionnement.
..
.
...
.
.......
.
...........
.. -10· C-60" C
Taille
d'
installation
(L
x H x P)
.........
.
............
.
...
.
.........
198
x
48,5
x
104
mm
7-13/16
x
1-
15/16
x
4-1
/8
pouce
Masse
............
.
....................
.
...
.
...
..
.......
.
...
.
....
.
...
.
..............
.
...
..
1,2
kg
(2,7
l
bs)
Etancheite
a l'
eau
et
anti-poussiere
...............
.
...........
.
...........
.
........
lP66,
IP67
Etancheite
a
l'eau
(
Telecommande
)
...............
.
...
.
............................
.
.......
.
IP
X6
200Watts
RMS
x 1 a 4
Ohms
et
s 1%
THD+N
78
dBA
(Reference:
1
Watt
dans
4
Ohms)
General
Tension
de
funcionamiento
..
................
.
........
.
...
..
Bateria
de
coche
de
12
V
CC
Consumo
.............................
.
................
.
...
.
....
.
...
.
.......
.
...........
.
................
.
14A
Gama
de
temperaturas
de
funcionamiento
..
..
...
.
...................
.. -10"
(-60
° C
Tama
no
de
instalacion
(Anch
x
Alt
x
Prof
)
...
.
...
.
.........
198
x
48
,5 x
104
mm
7-13
/
16
x
1-15
/
16
x
4-1
/8
pulgada
Peso
................
.
..........................................
.
...........
.
........
1,2
kg
(2
,7
libras)
Impermeable
ya
prueba
de
polvo
.................
.
...
.
............................
lP66
,
IP67
Impermeable
(Controlador
remoto)
..
.
..
.
...
..
....
...
......
......
.
.......
..
..
..
...
.
...
.
...
.
IP
X6
200
Vatios
RMS
x 1 a 4
Ohmios
y s 1%
de
distorsion
armonica
total+N
78
dBA
(Referenda:
1
Vatio
en
4
Ohmio
s)
Changes
or
modifications
not
expressly
approved
by
the
party
re
sponsible
for
compliance
could
void
the
user
's
authority
to
ope
r
ate
the
equipment.
NOTE
:
This
equipment
has
been
tested
and
found
to
comply
with
the
limits
for
a
Class
B
digital
device
,
pursuant
to
part
15
of
the
FCC
Rules.
These
limits
a
re
designed
to
provide
reasonable
protection
against
harmful
interference
in
a
residential
installation.
This
equipment
generates
,
uses
and
can
radiate
radio
frequency
energy
and
, if
not
installed
and
used
in
accordance
w
ith
the
instructions
,
may
cause
harmful
interference
to
radio
communications
.
Ho
wev
er,
there
is
no
guarantee
that
interference
will
not
occur
in
a
par-
ticular
installation
. If
this
equipment
does
cause
harmful
interference
to
radio
or
television
reception
,
which
can
be
determined
by
turning
the
equipment
off
and
on
,
the
user
is
en
c
ouraged
to
try
to
correct
the
interference
by
one
or
more
of
the
following
measure
s:
Reorient
or
relocate
the
receiving
antenna.
Increase
the
separation
between
the
equipment
and
receiver.
Connect
the
equipment
into
an
outlet
on
a
circuit
different
from
that
to
which
the
receiver
is
connected.
Consult
the
dealer
or
an
experienced
radio
/
TV
technician
for
help.
Supplier's Declaration
of
Conformity
Trade
Name:
KENWOOD
Products:
COMPACT
MONO
DIGITAL
AMPLIFIER
Model
Name:
KAC-M5001
Respon
s
ible
Party:
JVCKENWOOD
USA
CORPORATION
4001
Worsham
Avenue
,
Long
Beach
,
CA
90808
,
U.S.A.
PHONE:
1-800-252-5722
THIS
DEVICE
COMPLIES
WITH
PART
15
OF
THE
FCC
RULES.
OPERATION
IS
SUBJECT
TO
THE
FOLLOWING
TWO
CONDITIONS:
(1
)
THIS
DEVICE
MAY
NOT
CAUSE
HARMFUL
INTERFERENCE,
AND
(2)
THIS
DEVICE
MUST
ACCEPT
ANY
INTERFERENCE
RECEIVED
,
INCLUDING
INTERFERENCE
THAT
MAY
CAUSE
UNDESIRED
OPERATION.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9

Kenwood KAC-M5001 COMPACT MONO DIGITAL AMPLIFIER Manuel utilisateur

Catégorie
Amplificateurs audio de voiture
Taper
Manuel utilisateur