ONKYO HT-SR800 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Lecteur CD
Taper
Le manuel du propriétaire

Ce manuel convient également à

Français Español
Fr Es
7.1ch Home Theater System
HT-SR800
AV Receiver (HT-R550)
Front Speakers (SKF-550F)
Center Speaker (SKC-550C)
Surround Speakers (SKM-550S)
Surround Back Speakers (SKB-550)
Powered Subwoofer (SKW-550)
Manuel d’instructions
Merci d’avoir porté votre choix sur le système de cinéma
à domicile à 7,1 canaux Onkyo. Veuillez lire
attentivement ce manuel avant de connecter l’appareil et
de le mettre sous tension.
Observez les instructions données dans ce manuel afin de
pouvoir profiter pleinement de votre nouveau système de
cinéma à domicile à 7,1 canaux.
Conservez ce manuel afin de pouvoir le consulter
ultérieurement.
Manual de Instrucciones
Muchas gracias por la adquisición del Onkyo Home
Theater System de 7,1 canales. Antes de realizar las
conexiones y de conectar la alimentación, lea
detenidamente este manual.
Si sigue las instrucciones de este manual, logrará el
óptimo rendimiento y el máximo placer de escucha de su
nuevo Home Theater System de 7,1 canales.
Guarde este manual para futuras referencias.
Introduction .................................Fr-2
Introducción ...............................Es-2
Connexions................................Fr-19
Conexiones...............................Es-19
Mise sous tension &
Première utilisation ...............Fr-36
Activar el equipo &
Primera configuración .........Es-36
Manipulations de base
Ecoute des appareils AV..........Fr-42
Ecouter la radio........................Fr-44
Funcionamiento básico
Reproducir los componentes AV
.............................................Es-42
Escuchar la radio....................Es-44
Utilisation des modes de
reproduction...........................Fr-48
Disfrutar de los modos
de audición............................Es-48
Manipulations plus
sophistiquées ........................Fr-55
Funcionamiento avanzado......Es-55
Dépannage.................................Fr-65
Solucionar Problemas .............Es-65
Fr-2
Remarques importantes pour votre sécurité
1. Veuillez lire ces instructions.
2. Veuillez conserver ces instructions.
3. Respectez tous les avertissements.
4. Suivez toutes les instructions.
5. Ne vous servez pas de cet appareil à proximité d’eau.
6. Essuyez le boîtier avec un chiffon sec uniquement.
7. Ne bloquez pas les orifices d’aération. Installez cet
appareil en suivant les instructions du fabricant.
8. Ne le placez pas à proximité de sources de chaleur
telles que radiateurs, chauffage, poêles ou autre dis-
positif (y compris les amplificateurs) générateur de
chaleur.
9. N’essayez pas de circonvenir le dispositif de sécu-
rité que représente une fiche polarisée ou une fiche
avec mise à la terre. Une fiche polarisée dispose de
deux lames dont l’une est plus large que l’autre.
Une fiche avec terre est munie de deux lames ainsi
que d’une broche de mise à la terre. La lame la plus
large ou la broche assurent votre sécurité. Si la fiche
fournie ne peut être insérée dans la prise murale,
demandez à un électricien de remplacer la prise.
10. Protégez le cordon d’alimentation en évitant qu’on
ne marche pas dessus et qu’il ne soit plié (notam-
ment au niveau des fiches, des cache-câbles et de la
sortie de l’appareil).
11. Servez-vous exclusivement des fixations/accessoi-
res préconisés par le fabricant.
12.
Utilisez exclusivement le cha-
riot, le support, le trépied, la
fixation ou la table spécifié(e)
par le fabricant ou vendu(e)
avec l’appareil. Un chariot
contenant l’appareil doit tou-
jours être déplacé avec pré-
caution pour éviter qu’il ne se
renverse et blesse quelqu’un.
13. Débranchez l’appareil durant un orage ou lorsqu’il
reste inutilisé longtemps.
14. Veuillez faire appel à un technicien qualifié pour
l’entretien. Un entretien est indispensable si l’appa-
reil a été endommagé d’une façon ou d’une autre:
cordon d’alimentation ou fiche endommagée, liquide
renversé ou chute de petits objets dans l’appareil,
exposition à la pluie ou à une humidité excessive,
fonctionnement anormal ou chute de l’appareil.
15. Dommages nécessitant réparation
Débranchez l’appareil du secteur et confiez-le à un
technicien qualifié lorsque:
A. Le cordon d’alimentation ou sa fiche sont
endommagés.
B. Des objets sont tombés dans l’appareil ou du
liquide a été renversé et a pénétré ce dernier.
C. L’appareil a été exposé à la pluie.
D. L’appareil ne semble pas fonctionner normale-
ment lorsque vous l’utilisez en respectant les ins-
tructions données. N’effectuez que les réglages
préconisés dans le manuel car un mauvais
réglage d’autres commandes risque d’endomma-
ger l’appareil et nécessitera un long travail de
remise en état par un technicien qualifié.
E. L’appareil est tombé ou son boîtier est endom-
magé.
F. Ses performances semblent affectées.
16. Pénétration de corps étrangers et de liquide
Veillez à ne pas insérer d’objets à l’intérieur de
l’appareil car ils pourraient toucher des points de
tension dangereux ou provoquer des court-circuits:
il y a risque d’incendie ou d’électrocution.
Veillez à ne jamais exposer l’appareil à des gouttes
ou des jets d’eau. Ne déposez aucun objet contenant
un liquide (un vase, par exemple) sur l’appareil.
Ne déposez pas de bougies ou d’autres objets brû-
lants sur cette appareil.
17. Piles
Songez à l’environnement et veillez dès lors à res-
pecter les consignes officielles pour la liquidation de
piles épuisées.
18. Veillez à n’installer cet appareil que dans un rack ou
un meuble qui n’entrave pas la ventilation.
Laissez un espace libre de 20 cm au-dessus et à côté
de l’appareil ainsi que 10 cm en face arrière. La face
arrière du rack ou du meuble doit se trouver à 10 cm
ou plus du mur pour assurer une aération adéquate
en vue de dissiper la chaleur.
ATTENTION:
AFIN DE REDUIRE LES RISQUES D’INCENDIE
ET DE DECHARGE ELECTRIQUE, NE PAS EX-
POSER CET APPAREIL A LA PLUIE OU A
L’HUMIDITE.
DANGER:
AFIN D’EVITER TOUT DANGER DE DECHAR-
GE ELECTRIQUE, NE PAS OUVRIR LE BOITIER
(OU L’ARRIERE) DE L’APPAREIL. CONFIER
TOUT TRAVAIL D’ENTRETIEN OU DE REPA-
RATION A UN TECHNICIEN QUALIFIE.
Un symbole d’éclair fléché dans un triangle
équilatéral est destiné à attirer l’attention de
l’utilisateur sur le fait que certains organes internes
non-isolés de l’appareil sont traversés par un courant
électrique assez dangereux pour constituer un resque
d’électrocution.
Un point d’exclamation dans un triangle équilatéral
est destiné à attirer l’attention de l’utilisateur sur des
instructions importantes relatives à l’entretien et à
l’utilisation du produit.
WARNING
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE
NE PAS
OUVRIR
AVIS
AVERTISSEMENT POUR
SUPPORTS À ROULETTES
S3125A
Fr-3
Précautions
1. Enregistrement et droits d’auteur—Outre pour
l’utilisation privée, tout enregistrement d’œuvres
protégées par des droits d’auteur est interdit sans
l’accord préalable du détenteur de ces droits.
2. Fusible—Le fusible à l’intérieur du appareil ne peut
pas être remplacé par l’utilisateur. Si vous n’arrivez
pas à mettre l’appareil sous tension, adressez-vous à
votre revendeur Onkyo.
3. Entretien—Essuyez régulièrement le boîtier de
l’appareil avec un chiffon doux et sec. Vous pouvez
éliminer les taches rebelles avec un chiffon légère-
ment imbibé d’eau et de détergent doux. Essuyez
ensuite l’appareil avec un chiffon propre et sec.
N’utilisez jamais de chiffons rêches, de dissolvant,
d’alcool ou d’autres solvants chimiques car ceux-ci
pourraient endommager la finition ou faire disparaî-
tre la sérigraphie du boîtier.
4. Alimentation
AVERTISSEMENT
LISEZ LES CONSIGNES SUIVANTES AVANT
DE BRANCHER L’APPAREIL AU SECTEUR
POUR LA PREMIÈRE FOIS.
La tension du secteur change selon le pays. Vérifiez
que la tension du secteur dans votre région corres-
pond aux caractéristiques électriques figurant en
face arrière de l’appareil (CA 230–240 V, 50 Hz ou
CA 120 V, 60 Hz, par exemple).
Pour débrancher l’unité du secteur, veuillez
déconnecter le cordon d’alimentation. Songez à
faire le nécessaire pour que la fiche du cordon soit
accessible à tout moment.
En appuyant sur le bouton [STANDBY/ON] pour
passer en mode Standby, vous n’éteignez pas l’appa-
reil. Si vous n’avez pas l’intention d’utiliser l’appa-
reil pendant une période prolongée, débranchez-le
de la prise de courant.
5. Ne touchez jamais cet appareil avec des mains
mouillées—Ne manipulez jamais cet appareil ou
son cordon d’alimentation avec des mains mouillées
ou humides. Si de l’eau ou tout autre liquide pénètre
à l’intérieur de l’appareil, faites-le vérifier par votre
revendeur Onkyo.
6. Remarques concernant la manipulation
Si vous devez transporter cet appareil, servez-
vous de l’emballage d’origine pour l’emballer
comme il l’était lors de son acquisition.
Ne posez pas d’objets en caoutchouc ou en plasti-
que à demeure sur cet appareil car ils risquent de
laisser des marques sur le boîtier.
Les panneaux supérieur et latéraux de l’appareil
peuvent devenir chauds après un usage prolongé.
C’est parfaitement normal.
Si vous n’utilisez pas l’appareil durant une
période assez longue, il risque de ne pas fonction-
ner convenablement à la prochaine mise sous ten-
sion; veillez donc à l’utiliser de temps en temps.
Modèle pour les Canadien
REMARQUE: CET APPAREIL NUMÉRIQUE DE
LA CLASSE B EST CONFORME À LA NORME
NMB-003 DU CANADA.
Sur les modèles dont la fiche est polarisée:
ATTENTION: POUR ÉVITER LES CHOCS ÉLEC-
TRIQUES, INTRODUIRE LA LAME LA PLUS
LARGE DE LA FICHE DANS LA BORNE CORRES-
PONDANTE DE LA PRISE ET POUSSER
JUSQU’AU FOND.
Fr-4
Précautions concernant les enceintes
Emplacement
Les boîtiers des enceintes sont en bois et donc très sen-
sibles à l’humidité et aux températures extrêmes. Ne
les exposez pas directement au soleil et ne les installez
pas dans des endroits humides, comme à proximité
d’une climatisation, d’un humidificateur, dans une
salle de bain ou une cuisine.
Ne posez jamais de récipient contenant de l’eau ou
d’autres liquides à proximité des enceintes. Si du
liquide est renversé sur les enceintes, les haut-parleurs
pourraient être endommagés.
Placez les enceintes uniquement sur une surface ferme
et stable, libre de toute source de vibrations. Ne les
posez pas sur une surface qui n’est pas bien plane car
elles pourraient tomber et provoquer des dommages.
Cela réduirait en outre la qualité du son.
Le caisson de grave actif est conçu pour être utilisé
uniquement en position verticale. Ne vous en servez
jamais en position horizontale ou inclinée.
•L’utilisation de cet appareil à proximité d’une platine,
d’un lecteur CD ou d’un lecteur DVD peut provoquer
du Larsen ou des sauts pendant la lecture du disque. Si
vous rencontrez ce problème, diminuez le volume de
l’appareil ou éloignez-le de la platine, du lecteur CD
ou d’un lecteur DVD.
Utilisation à proximité d’un téléviseur ou
écran d’ordinateur
Les téléviseurs et écrans d’ordinateur sont sensibles aux
champs magnétiques et leur image peut donc être affec-
tée (déformation ou décoloration) par la proximité
d’enceintes conventionnelles. Pour éviter ce problème,
les enceintes du SKF-550F et SKC-550C sont dotées
d’un blindage magnétique. Toutefois, dans certains cas,
vous pourriez remarquer une décoloration de l’image.
Dans ce cas, mettez le téléviseur ou l’écran d’ordinateur
hors tension, attendez 15 à 30 minutes et remettez-le
sous tension. En principe, cette manipulation active une
fonction de démagnétisation qui neutralise le champ
magnétique et élimine ainsi tout effet de décoloration.
Si ce phénomène de décoloration persiste, éloignez les
enceintes du téléviseur ou de l’écran d’ordinateur.
Notez que cette décoloration peut aussi être causée par
une autre source magnétique ou un outil de démagné-
tisation placé trop près du téléviseur ou de l’écran
d’ordinateur.
Mise en garde concernant le signal
d’entrée
Les enceintes sont conçues pour reproduire des signaux
musicaux normaux, à la puissance d’entrée maximum
spécifiée. Si vous envoyez un des signaux suivants aux
enceintes, cela même lorsque la puissance d’entrée est
dans la plage spécifiée, un courant excessif risque d’être
acheminé aux bobines des haut-parleurs, causant la rup-
ture ou la fonte des fils:
1. Le bruit entre les stations provenant d’une radio FM
mal accordée.
2. Le son produit lors de l’avance et du recul rapide
d’une cassette.
3. Les sons aigus produits par un oscillateur, un instru-
ment de musique électronique, etc.
4. L’oscillation d’un amplificateur.
5. Les signaux de test d’un CD de calibrage audio, etc.
6. Les clics et bruits sourds causés par la connexion ou
déconnexion des câbles audio (mettez toujours
l’amplificateur hors tension avant de brancher ou de
débrancher tout câble.)
7. Le Larsen d’un microphone.
Fr-5
Un son “comme au cinéma” dans votre salon
L’ampli-tuner AV permet d’utiliser deux groupes d’enceintes: le groupe d’enceintes A et le groupe d’enceintes B.
Utilisez le groupe d’enceintes A (inclus) dans la pièce principale pour pouvoir bénéficier de 7,1 canaux.
*Lorsque le groupe d’enceintes B est activé, le groupe d’enceintes A est limité à 5,1 canaux.
Le groupe d’enceintes B (pas inclus) peut être utilisé dans une autre pièce et propose une lecture stéréo (2 canaux).
*Seules les sources d’entrée analogiques sont envoyées au groupe d’enceintes B.
Groupes d’enceintes A et B
Groupe
d’enceintes A
Groupe
d’enceintes B
Témoin Sortie
Activé
Activé
Groupe A: 5,1 canaux
Groupe B: 2 canaux
Coupé Groupe A: 7,1 canaux
Coupé
Activé Groupe B: 2 canaux
Coupé Pas de son
MUTING
PREVIOUS
MENU
GUIDE
TOP MENU
SP A
/
B
SETUP RETURN
PLAYLIST/CAT PLAYLIST/CAT
TV
VOL
VOL
INPUT
ENTER
CH
DISC
ALBUM
MASTER VOLUME
VIDEO
STANDBY
TONE DISPLAYSTEREO DIMMER MEMORY
DIGITAL INPUT
TUNING MODE
ABSPEAKERS
TUNERTAPE
AUXCBL/SATVCR/DVR
DVD
MULTI CH C
D
SETUP ENTER
SETUP MIC
RETURN
CLEAR
LISTENING MODE
AUDIOLR
AUX INPUT
STANDBY/ON
PHONES
TUNING
PRESET
AB
SPEAKERS
ou
A B
A
B
Pièce principale (Groupe d’enceintes A, enceintes fourni)
Enceinte
Surround
droite
Subwoofer
(Caisson de grave)
Pièce secondaire
(Groupe d’enceintes B)
Enceinte centrale
Enceinte
avant
gauche
Enceinte
avant
droite
Enceinte
Surround
gauche
Enceinte
surround
arrière gauche
Enceinte
surround
arrière droite
* Les enceintes surround arrière ne pro-
duisent pas de son quand les encein-
tes B sont activées.
* Les sources d’entrée numériques ne
sont pas transmises aux enceintes
B. Branchez l’élément source avec
une connexion analogique.
Fr-6
Contenu de l’emballage
Vérifiez que votre emballage contient tous les éléments:
* La lettre ajoutée à la fin du nom de produit (voyez nos cata-
logues et emballages) indique la couleur du ampli-tuner
AV. La fiche technique et le fonctionnement sont identi-
ques, quelle que soit la couleur.
Ampli-tuner AV (HT-R550)
Télécommande et deux piles (AA/R6)
Antenne FM intérieure
Antenne-cadre AM
Speaker Setup et le microphone
Outil pour bornier d’enceinte
Enceintes avant (SKF-550F)
Enceinte centrale (SKC-550C)
Enceintes Surround et Surround arrière
(SKM-550S/SKB-550)
Caisson de grave (SKW-550)
Câble pour enceintes avant de 3,5m (11 pieds)
Câble pour enceinte centrale de 3m (10 pieds)
Câbles pour enceintes Surround de 9m (30 pieds)
Câble audio analogique RCA/Cinch pour subwoofer
3m (10 pieds)
4 patins pour le subwoofer
(Rouge) (Blanc)
(Vert)
(Bleu) (Gris)
(Brun) (Bronzage)
Fr-7
Fonctions
Amplificateur
Amplificateur à 7 canaux
110 W par canal, RMS min. sous 8, 2 canaux pilo-
tés à 1 kHz, distorsion harmonique totale (DHT) infé-
rieure à 0,9%.
WRAT (“Wide Range Amplifier Technology”)
Circuits de gain optimalisés
Correction de pièce “Audyssey 2EQ/HTIB”
*1
Traitement
Dolby
*2
Digital EX et Dolby Pro Logic IIx
DTS, DTS-ES Matrix/Discrete, DTS Neo:6 et DTS
96/24
*3
Neural Surround
*4
(Américain du nord uniquement)
Son surround “Theater-Dimensional
*5
Convertisseurs N/A PCM linéaires 192 kHz/24-bits
sur tous les canaux
Mode de reproduction Pure Audio (pas sur le modèle
américain du nord)
•Traitement par DSP 32 bits extrêmement puissant et
précis
Audio/vidéo
•2 entrées HDMI
*6
, 1 sortie
Fréquence de transition réglable (40, 50, 60, 80, 100,
120, 150, 200 Hz)
Connexions vidéo composant (3 entrées, 1 sortie)
compatibles TVHD
•3 entrées S-Video, 2 sorties
•4 entrées numériques assignables (2 optiques,
2 coaxiales)
Sortie préampli pour le caisson de grave (Subwoofer)
Entrée 7,1 multicanal avec code de couleurs pour la
connexion d’un lecteur Super Audio CD et DVD audio
Possibilité d’exciter deux groupes d’enceintes (A/B)
Bornier des haut-parleurs identifié par code de cou-
leurs
Tuner
•XM
*7
Satellite Radio (Américain du nord unique-
ment)
*
Accessoire XM Passport System requis; vendu séparément.
SIRIUS
*8
Satellite Radio (Américain du nord unique-
ment)
40 présélections radio
Syntonisation AM/FM automatique
Télécommande
Préprogrammée pour piloter d’autres éléments AV
Enceinte
Bornier des haut-parleurs identifié par code de cou-
leur et cordons d’enceinte
•Fonction de veille automatique (Auto Standby) du
subwoofer
Enceintes avant et centrale à blindage magnétique
*1
Fabriqué sous licence de Audyssey Laboratories. Demande
de brevet en cours aux USA et dans d’autres pays. Audys-
sey 2EQ/HTIB est une marque commerciale de Audyssey
Laboratories.
*2
Fabriqué sous licence de Dolby Laboratories. “Dolby”,
“Pro Logic” et le logo “double-D” sont des marques
déposées de Dolby Laboratories.
*3
“DTS” et “DTS-ES | Neo: 6” sont des marques déposées de
DTS, Inc. “96/24” est une marque commerciale de DTS,
Inc.
*4
Le nom Neural Surround et les logos correspondants sont
des marques commerciales de Neural Audio Corporation.
*5
Theater-Dimensional est une marque commerciale de
Onkyo Corporation.
*6
HDMI, le logo HDMI et “High-Definition Multimedia
Interface” sont des marques commerciales ou déposées de
HDMI Licensing, LLC. Ce produit intègre la technologie
HDMI.
*7
XM Ready
®
est une marque déposée de XM Satellite
Radio Inc. Tous droits réservés.
*8
©2005 SIRIUS Satellite Radio Inc. “SIRIUS”, le logo du
chien SIRIUS, les noms et logos de chaînes sont des mar-
ques commerciales de SIRIUS Satellite Radio Inc. Dispo-
nible uniquement dans les états contigus des Etats-Unis (et
non en Alaska ni à Hawaii) ainsi qu’au Canada.
Fr-8
Branchez les enceintes et les éléments AV à votre l’ampli-tuner AV.
page 19
OUT
OUT
CBL/SAT IN
IN IN
IN
IN
IN
IN IN
VCR/DVR IN
DVD IN
OUT
COMPONENT VIDEO
Y
C
B/PB
CR/PR
IN 1IN 2
OUT
ANTENNA
FM
AM
75
SUB
WOOFER
FRONT
SURROUND
SURR BACK
CENTER
CD
RR
LL
TAPE
OUT
CBL/SAT
CBL/SAT
VCR/DVR
VCR/DVR
DVD
DVD
R
L
R
L
S
V
R
L
MONITOR
OUT
S
V
PRE OUT
SUB
WOOFER
FRONT
SPEAKERS B
REMOTE
CONTROL
L
R
L
R
XM
SIRIUS
SURROUND BACK
SPEAKERS
SURROUND
SPEAKERS
FRONT
SPEAKERS A
CENTER
SPEAKER
HDMI
ASSIGNABLE
ASSIGNABLE
COAX-
IAL
OPTICAL
1
(DVD)
2
(CBL/SAT)
1
(VCR/DVR)
2
(CD)
DIGITAL IN
1. Connexions
Une fois les connexions en place, vous pouvez passer à la mise sous tension.
page 36
2. Mise sous tension
Voici quelques réglages à effectuer pour profiter pleinement de votre installation.
page 37
Entrées
numériques
Affichage
d’entrée
Configuration
vidéo HDMI
Réglage automatique
des enceintes
3. Paramétrage initial
Regardez des films et écoutez de la musique.
page 42
4. Reproduction avec les appareils AV
Découvrez les possibilités de votre système de cinéma à domicile!
page 48
5. Choix du mode d’écoute
Démarrage rapide en cinq étapes
Fr-9
Sommaire
Introduction
Remarques importantes pour
votre sécurité ............................................2
Précautions .................................................3
Précautions concernant les enceintes .....4
Un son “comme au cinéma” dans votre
salon ..........................................................5
Groupes d’enceintes A et B...........................5
Contenu de l’emballage..............................6
Fonctions.....................................................7
Tour d’horizon de l’ampli-tuner AV .........10
Télécommande..........................................13
Enceintes ...................................................18
Connexions
Connexion des enceintes.........................19
Connexion d’une antenne ........................22
Connexion d’éléments..............................24
Connexions AV............................................24
Connexions audio et vidéo
de l’ampli-tuner AV....................................25
Quelle connexion choisir? ...........................25
Téléviseur ou d’un projecteur....................26
Lecteur DVD...............................................27
Éléments par HDMI.....................................29
Magnétoscope ou graveur DVD
pour la lecture ...........................................30
Magnétoscope ou graveur DVD
pour l’enregistrement ................................31
Caméscope, d’une console de jeux, etc......31
Décodeur satellite ou câble ou d’une autre
source vidéo..............................................32
Lecteur CD ou tourne-disque ......................33
RI Dock........................................................34
Enregistreur à cassette, CDR,
MiniDisc ou DAT .......................................34
Connexion d’éléments compatibles
Onkyo
................................................35
Connexion du cordon d’alimentation ...........35
Mise sous tension & Première utilisation
Mise sous tension de l’ampli-tuner AV ...36
Première utilisation...................................37
Réglage automatique des enceintes
(Audyssey 2EQ/HTIB)...............................37
Configuration vidéo HDMI ...........................40
Assignations d’entrées numériques ............41
Changer l’affichage de sélecteur d’entrée...41
Manipulations de base
Ecoute des appareils AV ......................... 42
Fonctionnement élémentaire
de l’ampli-tuner AV................................... 42
Utilisation des entrées DVD multicanal ...... 43
Affichage d’informations sur la source........ 43
Ecouter la radio ........................................ 44
Ecouter des stations AM/FM ...................... 44
Programmer des stations AM/FM............... 45
Fonctions générales ................................ 46
Réglage de luminosité de l’écran ............... 46
Réglage du grave et de l’aigu..................... 46
Etouffer le son du ampli-tuner AV............... 46
Utilisation des fonctions Timer.................... 47
Utilisation d’un casque................................ 47
Réglage du niveau des enceintes .............. 47
Utilisation des modes de reproduction
Choix du mode d’écoute.......................... 48
Choix du mode d’écoute............................. 48
Description des modes d’écoute ................ 50
Utilisation de la fonction Late Night
(Dolby Digital uniquement)....................... 52
Utilisation de la fonction CinemaFILTER .... 52
Utilisation des fonctions de réglages
sonores .................................................... 52
Manipulations plus sophistiquées
Enregistrement......................................... 55
Réglages plus avancés............................ 56
Réglages d’enceintes avancés................... 56
Formats de signal d’entrée numérique ....... 61
Corriger la synchronisation du son
et de l’image............................................. 61
Piloter d’autres éléments......................... 62
Entrer un code de télécommande .............. 62
Codes de télécommande pour éléments
Onkyo reliés via ................................. 63
Initialiser les boutons REMOTE MODE ...... 63
Initialisation de la télécommande ............... 63
Dépannage................................................ 65
Si vous ne parvenez pas à résoudre un pro-
blème, initialisez l’ampli-tuner AV en maintenant
le bouton [VCR/DVR] enfoncé et en appuyant sur
le bouton [STANDBY/ON].
Fiche technique........................................ 69
Fr-10
Tour d’horizon de l’ampli-tuner AV
Pour en savoir plus, voyez les pages indiquées entre
paranthèses.
A Bouton STANDBY/ON (36)
Mettre le ampli-tuner AV sous tension ou en mode
de veille.
B Témoin STANDBY (36)
S’allume quand le ampli-tuner AV entre en mode de
veille. Il clignote quand l’appareil reçoit un signal
de la télécommande.
C Capteur de télécommande (13)
Reçoit les signaux de la télécommande.
D Ecran
Vo yez “Ecran” à la page 11.
E Boutons de sélection d’entrée (42)
Choisir une des sources d’entrée.
Le bouton [MULTI CH] sélectionne l’entrée multi-
canal du DVD.
F Boutons fléchés/TUNING/PRESET et ENTER
Avec une tuner, les boutons TUNING [ ][ ] per-
mettent de rechercher une station (syntoniser) et les
boutons PRESET [ ][ ] de sélectionner les sta-
tions présélectionnées (voyez page 45). Avec les
menus, ces boutons servent de boutons de curseur et
permettent de sélectionner et de régler des paramè-
tres. Le bouton ENTER est également utilisé avec
les menus de configuration.
G Commande MASTER VOLUME (42)
Règle le volume de l’ampli-tuner AV sur MIN, 1–79
ou MAX.
H Prise PHONES (47)
Cette prise d’1/4” permet de brancher un casque sté-
réo disponible en option.
I Boutons SPEAKERS A et B (5, 42)
Permettent d’activer ou de couper séparément les
enceintes A et B.
Panneau avant
MASTER VOLUME
VIDEO
STANDBY
TONE DISPLAYSTEREO DIMMER MEMORY
DIGITAL INPUT
TUNING MODE
ABSPEAKERS
TUNERTAPE
DVD
MULTI CH C
D
SETUP ENTER
SETUP MIC
RETURN
CLEAR
LISTENING MODE
AUDIOLR
STANDBY/ON
PHONES
TUNING
PRESET
AUX INPUT
AUXCBL/SATVCR/DVR
1
UJKLMNOPQ8 9RTS
2
3 5 6 74
MASTER VOLUME
VIDEO
STANDBY
PURE AUDIO
TONE
DISPLAYSTEREO DIMMER MEMORY
DIGITAL INPUT
TUNING MODE
ABSPEAKERS
TUNERTAPE
AUXCBL/SATVCR/DVR
DVDMULTI CHPURE AUDIO C
D
SETUP ENTER
SETUP MIC
RETURN
CLEAR
LISTENING MODE
AUDIOLR
AUX INPUT
STANDBY/ON
PHONES
TUNING
PRESET
V
Modèle pour l’Amérique du Nord
Autres modèles
Fr-11
Tour d’horizon de l’ampli-tuner AV—suite
J Boutons TONE, [–] et [+] (46)
Régler les graves et les aigus.
K Bouton STEREO (48)
Choisir le mode de reproduction Stereo.
L Boutons de LISTENING MODE [ ]/[ ] (48)
Choisir le mode de reproduction.
M Bouton DISPLAY (43)
Définit le type d’informations que vous voulez affi-
cher à l’écran.
N Bouton DIGITAL INPUT (41, 61)
Assigne les entrées numériques et définit le format
des signaux d’entrée numériques.
O Bouton DIMMER (46)
Régler la luminosité de l’écran.
P Bouton MEMORY (45)
Mémoriser et d’effacer les présélections radio.
Q Bouton TUNING MODE (44)
Sélectionne le mode de recherche de stations de
radio AM et FM: automatique ou manuel.
R Bouton SETUP
Permet d’accéder aux menus de configuration.
S SETUP MIC (38)
Branchez ici le microphone pour la configuration
automatique des enceintes.
T Bouton RETURN
Retourner au dernier menu de configuration affiché.
U AUX INPUT (31, 55)
Cette entrée peut servir à brancher un caméscope,
une console de jeux, etc. Il y a des prises pour
signaux composite vidéo et audio analogiques.
V Bouton et témoin PURE AUDIO (48)
Ce bouton et ce témoin sont absents sur le modèle
américain du nord.
Sélectionne le mode d’écoute Pure Audio. Le
témoin s’allume quand ce mode est sélectionné.
Pour en savoir plus, voyez les pages indiquées entre
parenthèses.
1 Témoins des enceintes A et B (5, 42)
A” s’affiche quand vous choisissez le groupe
d’enceintes “A”. “B” s’affiche quand vous sélec-
tionnez le groupe d’enceintes “B”.
2 Témoin MUTING (46)
Clignote quand l’étouffement du ampli-tuner AV est
actif.
3 Témoins de format des signaux d’entrée
Indiquent le format des signaux audio de la source
choisie.
4 Témoins de mode d’écoute (50)
Indiquent le mode d’écoute sélectionné.
5 Témoins du radio
FM STEREO (44): Quand le ampli-tuner AV
reçoit une station FM en stéréo.
AUTO (44): Pour la radio AM et FM, ce témoin
s’allume quand vous activez la recherche automati-
que de stations et s’éteint quand vous passez en
recherche manuelle.
TUNED (44): Dès que le ampli-tuner AV trouve
une station au signal suffisamment puissant.
6 Témoin SLEEP (47)
Quand vous activez la fonction de veille.
7 Zone de message
Affiche diverses informations liées à la source
d’entrée choisie.
8 Témoin Audyssey (37)
S’allume lors de la configuration automatique des
enceintes.
Ecran
213 5
7
4
6
8
Fr-12
Tour d’horizon de l’ampli-tuner AV—suite
A DIGITAL IN OPTICAL 1, 2 et COAXIAL 1, 2
Ces prises d’entrée audio numériques optique et
coaxiale permettent de brancher la sortie numérique
audio optique ou coaxiale d’un lecteur CD ou DVD,
par exemple.
B HDMI IN 1, 2 et OUT
Ces prises permettent de brancher des éléments
compatibles HDMI. Les signaux audio et vidéo arri-
vant aux prises HDMI IN sont envoyés à la prise
HDMI OUT.
C COMPONENT VIDEO
Cette entrée permet de brancher un lecteur DVD, un
téléviseur ou un autre élément compatible avec le
format vidéo composant.
D AM ANTENNA
Ces bornes à poussoir servent à brancher une
antenne AM.
E FM ANTENNA
Cette prise sert à brancher une antenne FM.
F MONITOR OUT
Branchez un téléviseur ou un projecteur vidéo aux
sorties S-Video et composite.
G Antenne SIRIUS (uniquement sur le modèle
pour l’Amérique du Nord)
Cette prise permet de brancher une antenne SIRIUS
Satellite Radio (voyez les instructions SIRIUS).
H Antenne XM (uniquement sur le modèle
pour l’Amérique du Nord)
Cette prise permet de brancher une XM Passport
System, vendue séparément (voyez les instructions
XM).
I FRONT SPEAKERS A, SURROUND
SPEAKERS, CENTER SPEAKER et
SURROUND BACK SPEAKERS
Ces prises servent à brancher le groupe d’enceintes A.
J REMOTE CONTROL
Vous pouvez relier cette prise (Remote Interrac-
tive) à la prise d’un autre élément d’Onkyo. Le
pilotage ne fonctionne cependant que si vous
branchez l’autre élément aux entrées et sorties ana-
logiques RCA/Cinch du ampli-tuner AV (même si
vous n’utilisez que la connexion numérique).
K CD IN
Cette entrée audio analogique permet de brancher la
sortie analogique d’un lecteur CD.
L TAPE IN/OUT
L’entrée et la sortie audio analogiques permettent de
brancher un enregistreur avec une entrée et une sor-
tie audio analogiques (cassette, MD, etc).
M VCR/DVR IN/OUT et CBL/SAT IN
Les entrées et sorties VCR/DVR permettent de
brancher un magnétoscope (VCR) ou un enregis-
treur vidéo numérique (DVR).
Les entrées CBL/SAT permettent de brancher un
tuner câble/satellite, un décodeur etc.
N DVD IN
Ces entrées permettent de brancher les sorties audio
multicanal analogiques d’un lecteur DVD pour lire
des SACD et des DVD audio.
O SUBWOOFER PRE OUT
Cette prise permet de brancher un subwoofer actif.
P FRONT SPEAKERS B
Ces bornes à poussoir servent à brancher le groupe
d’enceintes B.
Panneau arrière
OUT
OUT
CBL/SAT IN
IN IN
IN
IN
IN
IN IN
VCR/DVR IN
DVD IN
OUT
COMPONENT VIDEO
Y
C
B/PB
CR/PR
IN 1IN 2
OUT
HDMI
ANTENNA
FM
AM
75
SUB
WOOFER
FRONT
SURROUND
SURR BACK
CENTER
CD
RR
LL
TAPE
OUT
CBL/SAT
CBL/SAT
VCR/DVR
VCR/DVR
DVD
DVD
R
L
R
L
S
V
R
L
MONITOR
OUT
S
V
PRE OUT
SUB
WOOFER
FRONT
SPEAKERS B
REMOTE
CONTROL
L
R
L
R
XM
SIRIUS
SURROUND BACK
SPEAKERS
SURROUND
SPEAKERS
FRONT
SPEAKERS A
CENTER
SPEAKER
ASSIGNABLE
ASSIGNABLE
COAX-
IAL
OPTICAL
1
(DVD)
2
(CBL/SAT)
1
(VCR/DVR)
2
(CD)
DIGITAL IN
J K L M N O
1 2 53 6
P
9
7 8
4
(uniquement sur le modèle pour l’Amérique du Nord)
Pour en savoir plus sur les connexions, voyez page
19–35.
Fr-13
Télécommande
Remarques:
Si la télécommande ne fonctionne plus correctement,
remplacez les piles.
Ne mélangez jamais des piles neuves avec des piles
usagées ni des types de piles différents.
Pour éviter tout risque de fuite et de corrosion, retirez
les piles si vous ne comptez pas utiliser la
télécommande pendant une période prolongée.
Si les piles sont plates, retirez-les immédiatement pour
éviter tout risque de fuite et de corrosion.
Quand vous utilisez la télécommande, orientez-la tou-
jours vers le capteur de télécommande du ampli-tuner
AV .
Remarques:
Si le ampli-tuner AV est exposé à une forte source
d’éclairage ou aux rayons du soleil, il pourrait ne pas
capter le signal de la télécommande. Tenez-en compte
lors du choix de l’emplacement.
•L’utilisation d’une autre télécommande du même type
dans la même pièce ou la présence d’un appareil émet-
tant des rayons infrarouge à proximité du ampli-tuner
AV peut provoquer des interférences.
Ne posez jamais d’objet (livres, etc.) sur la
télécommande car cela risquerait d’enfoncer acciden-
tellement une touche et de drainer les piles.
Si vous placez le ampli-tuner AV dans un meuble muni
d’une porte en verre fumé, l’appareil pourrait ne pas
capter le signal de la télécommande. Tenez-en compte
lors du choix de l’emplacement.
Si un obstacle se trouve entre le ampli-tuner AV et la
télécommande, l’appareil ne captera pas les signaux
de la télécommande.
Installation des piles
1
Pour ouvrir le compartiment des piles,
appuyez sur le petit renfoncement et fai-
tes glisser le couvercle.
2
Insérez les deux piles (AA/R6) fournies en
respectant le schéma de polarité à l’inté-
rieur du compartiment des piles.
3
Fermez le couvercle en le faisant glisser.
Utilisation de la télécommande
Environ 5 m
Capteur de télécommande
Diode STANDBY
Ampli-tuner AV
Fr-14
Télécommande—suite
Outre le ampli-tuner AV, la télécommande fournie per-
met de piloter jusqu’à sept appareils différents, y com-
pris des éléments. La télécommande dispose d’un mode
de pilotage spécifique pour chaque type d’élément. Le
choix du mode s’effectue avec les six boutons REMOTE
MODE.
Modes RECEIVER/TAPE
Les modes RECEIVER/TAPE permettent de
piloter le ampli-tuner AV et une platine à cas-
sette d’Onkyo branchée via .
Modes DVD et CD/MD/CDR/DOCK
Ces modes permettent de piloter un lecteur
DVD ou CD, un enregistreur MD ou CDR,
ou un RI Dock. En entrant le bon code de
télécommande, vous pouvez piloter des élé-
ments Onkyo ou des éléments d’autres
fabricants (voyez page 62).
Modes TV, VCR et SAT/CABLE
Ces modes permettent de piloter un télévi-
seur, un magnétoscope et un récepteur satel-
lite ou câble. Ce pilotage n’est possible que
si vous entrez le code de télécommande ad
hoc au préalable (voyez page 62).
Remarque:
Certaines fonctions de télécommande décrites dans ce
manuel peuvent avoir un fonctionnement erratique avec
d’autres éléments.
Le mode RECEIVER/TAPE sert au pilotage du ampli-
tuner AV. Vous pouvez aussi piloter une platine à cassette
Onkyo branchée via .
Les boutons
1, 2, 3 et 4 servent quand l’entrée
TUNER ou TAPE est sélectionnée.
Utilisation de la télécommande
1
Appuyez sur un des boutons
REMOTE MODE pour sélec-
tionner un mode.
2
Pilotez l’élément avec les bou-
tons disponibles pour le mode en
question.
Mode RECEIVER/TAPE:
voyez la colonne de droite
Mode DVD:
voyez page 16
Mode CD/MD/CDR/DOCK:
voyez page 17
Modes TV, VCR, SAT/CABLE:
voyez page 64
TAPE/AMP
RECEIVER
M
D/CDR
DOCK
DVD
C
D
CABLE
SAT
VCR
TV
TAPE/AMP
RECEIVER
M
D/CDR
DOCK
CABLE
REMOTE MODE
SAT
VCR
TV
DVD
C
D
Mode RECEIVER/TAPE
MUTING
PREVIOUS
MENU
GUIDE
TOP MENU
SP A
/
B
SETUP RETURN
PLAYLIST/CAT PLAYLIST/CAT
RANDOM
SUBTITLE
PLAY MODE
AUDIO REPEAT
RC
-
681M
--
/
---
TAPE/AMP
M
D/CDR
DOCK
CABLE
STANDBY/ON
DIMMER
ENT
D TUN
SLEEP
10 11 12
INPUT SELECTOR
HDDDVDVCR
REMOTE MODE
VCR/DVR
AUX
CBL/SAT
C
DTAPE TUNER
DVD
MULTI CH
LISTENING MODE
TV
DISPLAY
TEST
TONE
CH SEL
SURROUND
STEREO
CINE FLTR
LEVEL
+
LEVEL
-
L NIGHT
VOL
VOL
SAT
VCR
TV
DVD
RECEIVER
C
D
INPUT
+
10
0
CLR
123
456
789
ENTER
CH
DISC
ALBUM
TAPE/AMP
1
4
8
J
1
9
6
K
O
7
M
N
P
Q
5
RECEIVER
L
2
2
4
3
3
Fr-15
Télécommande—suite
Pour en savoir plus, voyez les pages indiquées entre
paranthèses.
A Bouton STANDBY/ON (36)
Mettre le ampli-tuner AV sous tension ou en mode
de veille.
B Boutons INPUT SELECTOR (42)
Choisir une des sources d’entrée.
C Bouton MULTI CH (43)
Choisir l’entrée DVD multicanal.
D Bouton DIMMER (46)
Régler la luminosité de l’écran.
E Bouton SP A/B (5, 42)
Permettent d’activer et de couper séparément les
enceintes “A” et “B”.
F Boutons de curseur [ ]/[ ]/[ ]/[ ] et
bouton ENTER
Choisir et régler les paramètres.
G Bouton SETUP
Permet d’accéder aux menus de configuration.
H Boutons LISTENING MODE (48)
Permet de choisir un mode d’écoute. Ces boutons
fonctionnent quel que soit le mode de
télécommande choisi.
Bouton STEREO
Permet de choisir le mode de reproduction Stereo.
Bouton SURROUND
Choisir les modes de reproduction Dolby, DTS et
Neural Surround (uniquement sur le modèle pour
l’Amérique du Nord).
Boutons [ ]/[ ]
Choisir chacun des modes d’écoute disponibles.
I
Boutons TEST TONE, CH SEL et LEVEL [+]
[–] (
47, 59
)
Régler le niveau de chaque enceinte.
J Bouton DISPLAY (43)
Permet d’afficher diverses informations sur la
source d’entrée actuellement choisie.
K Boutons REMOTE MODE (14)
Choisir le mode de télécommande. Quand vous uti-
lisez la télécommande, le bouton REMOTE MODE
actuellement choisi est allumé.
L Bouton SLEEP (47)
Permet d’activer la fonction de veille.
M Bouton VOL [ ]/[ ] (42)
Régler le volume de l’ampli-tuner AV, quel que soit
le mode de télécommande actuellement choisi.
N Bouton MUTING (46)
Coupe ou active l’ampli-tuner AV.
O Bouton RETURN
Retourner au dernier menu de configuration affiché.
P Bouton CINE FLTR (52)
Régler la fonction CinemaFILTER.
Q Bouton L NIGHT (52)
Régler la fonction Late Night.
Boutons utilisés quand l’entrée TUNER est
sélectionnée
1 Un numéro puis sur les boutons D TUN et
ENT (45)
Permet de sélectionner directement les stations AM
et FM.
2 Bouton CH +/– (45)
Choix des présélections radio.
3 Boutons de curseur [ ]/[ ]
Pour régler les stations AM et FM, utilisez les bou-
tons haut/bas [ ]/[ ].
Boutons utilisés quand l’entrée TAPE est
sélectionnée
4 Boutons de lecture
Seule la platine “B” d’un lecteur de cassette double
platine peut être piloté.
Bouton de lecture [ ]
Lance la lecture inversée.
Bouton d’arrêt [ ]
Arrête la lecture.
Bouton de lecture inversée [ ]
Lance la lecture inversée.
Boutons de rembobinage & bobinage
[ ]/[ ]
Le bouton [ ] lance le rebobinage. Le bouton FF
[] lance l’avance rapide.
RECEIVER
TUNER
8
Pour choisir le tuner (AM/FM) comme source
d’entrée, appuyez sur:
RECEIVER
TAPE
7
Pour choisir la platine à cassette comme source
d’entrée, appuyez sur:
Fr-16
Télécommande—suite
Par défaut, la télécommande est réglée pour piloter un
lecteur DVD Onkyo.
A Bouton STANDBY/ON
Mettre le lecteur DVD sous tension ou en mode de
veille.
B Boutons numériques
Entrer les numéros des titres, chapitres et plages et
la position temporelle lors de la recherche de passa-
ges spécifiques.
C Bouton DISC +/–
Choisir les disques sur un changeur de DVD.
D Bouton TOP MENU
Choisir le menu principal du DVD.
E Boutons de curseur [ ]/[ ]/[ ]/[ ] et
bouton ENTER
Naviguer dans les menus de disques DVD et les
menus de configuration à l’écran du lecteur DVD.
F Bouton SETUP
Permet d’accéder aux réglages du lecteur DVD.
G Boutons de lecture
De gauche à droite: boutons de pause, de lecture,
d’arrêt, de recul rapide, d’avance rapide, précédant
et suivant.
H Bouton SUBTITLE
Choisir les sous-titres.
I Bouton AUDIO
Choix de la langue et du format audio des bandes
sonores de films (comme Dolby Digital et DTS, par
exemple).
J Bouton DISPLAY
Affiche des informations sur le disque, titre, chapi-
tre ou plage en cours, notamment la durée écoulée,
la durée résiduelle, la durée totale etc.
K Bouton CLR
Permet d’annuler des fonctions et d’effacer des
nombres entrés.
L Bouton MENU
Activer le menu d’un DVD.
M Bouton RETURN
Quitte le menu de configuration du lecteur DVD.
N Bouton RANDOM
Utilisé avec la fonction de lecture aléatoire.
O Bouton REPEAT
Permet d’utiliser les fonctions de lecture répétée.
P Boutons VCR, DVD et HDD
Sélectionne la lecture du magnétoscope (VCR), du
disque dur (HDD) ou d’un DVD sur un magnétos-
cope/enregistreur DVD avec disque dur intégré.
Q Bouton PLAY MODE
Choisir le mode de reproduction sur un élément dis-
posant de modes sélectionnables.
Mode DVD
DVD
6
Pour choisir le lecteur DVD comme source
d’entrée, appuyez sur:
RECEIVER
ou
MULTI CH
5
MUTING
PREVIOUS
MENU
GUIDE
TOP MENU
SP A
/
B
SETUP RETURN
PLAYLIST/CAT PLAYLIST/CAT
RANDOM
SUBTITLE
PLAY MODE
AUDIO REPEAT
RC
-
681M
--
/
---
TAPE/AMP
M
D/CDR
DOCK
CABLE
STANDBY/ON
DIMMER
ENT
D TUN
SLEEP
10 11 12
INPUT SELECTOR
HDDDVDVCR
REMOTE MODE
V
CR/DVR
AUX
CBL/SAT
C
DTAPE TUNER
DVD
MULTI CH
LISTENING MODE
TV
DISPLAY
TEST
TONE
CH SEL
SURROUND
STEREO
CINE FLTR
LEVEL
+
LEVEL
-
L NIGHT
VOL
VOL
SAT
VCR
TV
DVD
RECEIVER
C
D
INPUT
+
10
0
CLR
123
456
789
ENTER
CH
DISC
ALBUM
K
1
6
7
L
P
Q
5
4
8
2
3
N
M
O
9
J
DVD
Fr-17
Télécommande—suite
Par défaut, la télécommande est réglée pour piloter un
lecteur CD Onkyo.
A Bouton STANDBY/ON
Mise de l’élément sous tension ou en veille.
B Boutons numériques
Entrée de numéros des plages et de positions tempo-
relles pour la recherche d’endroits spécifiques avec
des lecteurs CD/MD.
C Bouton DISC/ALBUM +/–
Sélectionne des disques sur un changeur CD ou
l’album suivant/précédent sur un élément compati-
ble HDD branché à un RI Dock.
D Bouton TOP MENU
Fait office de bouton Mode quand il est utilisé avec
un RI Dock DS-A2.
E Boutons de curseur [ ]/[ ] et bouton
ENTER
Permet de naviguer dans les menus d’un élément
compatible HDD branché à un RI Dock.
F Boutons de lecture
De gauche à droite: boutons de pause, de lecture,
d’arrêt, de recul rapide, d’avance rapide, précédant
et suivant.
G Bouton DISPLAY
Affiche des informations sur le disque ou la plage
en cours sur un lecteur CD ou un enregistreur
MD/CD, notamment la durée écoulée, la durée rési-
duelle, la durée totale etc. Sur un élément compati-
ble HDD branché à un RI Dock, il allume le
rétroéclairage durant 30 secondes.
H Bouton CLR
Annule les fonctions et efface les numéros entrés
sur un lecteur CD ou un enregistreur MD/CD.
I Bouton MENU
Permet de naviguer dans les menus d’un élément
compatible HDD branché à un RI Dock.
J Boutons PLAYLIST [ ]/[ ]
Sélectionne la liste de lecture précédente ou sui-
vante sur l’élément compatible HDD branché à un
RI Dock.
K Bouton RANDOM
Ce bouton est utilisé avec la fonction de lecture
aléatoire.
L Bouton REPEAT
Ce bouton permet d’utiliser les fonctions de lecture
répétée.
M Bouton PLAY MODE
Ce bouton permet de choisir le mode de reproduc-
tion sur un élément disposant de modes sélectionna-
bles.
Fait office de bouton Mode quand il est utilisé avec
un RI Dock DS-A2.
Modes CD/MD/CDR/DOCK
C
D
9
TAPE
7
CBL/SAT
2
Pour sélectionner la source d’entrée, appuyez sur:
Lecteur CD
Enregistreur MD ou CD
RI Dock
* Si vous utilisez un élément MD, CDR ou RI Dock, chan-
gez l’affichage d’entrée (voyez page 41).
RECEIVER
TAPE
7
ou
MUTING
PREVIOUS
MENU
GUIDE
TOP MENU
SP A
/
B
SETUP RETURN
PLAYLIST/CAT PLAYLIST/CAT
RANDOM
SUBTITLE
PLAY MODE
AUDIO REPEAT
RC
-
681M
--
/
---
TAPE/AMP
M
D/CDR
DOCK
CABLE
STANDBY/ON
DIMMER
ENT
D TUN
SLEEP
10 11 12
INPUT SELECTOR
HDDDVDVCR
REMOTE MODE
V
CR/DVR
AUX
CBL/SAT
C
DTAPE TUNER
DVD
MULTI CH
LISTENING MODE
TV
DISPLAY
TEST
TONE
CH SEL
SURROUND
STEREO
CINE FLTR
LEVEL
+
LEVEL
-
L NIGHT
VOL
VOL
SAT
VCR
TV
DVD
RECEIVER
C
D
INPUT
+
10
0
CLR
123
456
789
ENTER
CH
DISC
ALBUM
1
8
7
6
K
9
2
3
L
M
M
D/CDR
DOCK
C
D
J
4
5
Fr-18
Enceintes
Pour en savoir plus, voyez les pages indiquées entre paranthèses.
A Témoin STANDBY/ON
Rouge:
le
caisson de grave actif
est en mode de
veille (Standby)
Vert: le caisson de grave actif est acti
Grâce à la fonction Auto Standby, le SKW-550
s’active automatiquement dès qu’il reçoit un signal
d’entrée en mode de veille (Standby). Le SKW-550
passe automatiquement en mode de veille quand il
ne reçoit aucun signal pendant quelques instants.
B Commande OUTPUT LEVEL (42)
Cette commande sert à régler le volume du caisson
de grave actif.
C LINE INPUT (20)
Reliez cette entrée RCA/Cinch à la sortie préampli
pour caisson de grave actif de votre ampli-tuner AV,
avec le câble RCA fourni.
D Interrupteur POWER (sauf modèle nord-
américain) (36)
Mettez l’interrupteur en position ON pour mettre
l’appareil sous tension. Mettez-le sur OFF pour
mettre l’appareil hors tension.
Remarque:
La fonction Auto Standby active le caisson de grave actif
dès que le niveau du signal d’entrée dépasse un certain
seuil. Si la fonction Auto Standby ne fonctionne pas
correctement, réduisez (ou augmentez) légèrement le
niveau de sortie caisson de grave actif sur le ampli-tuner
AV (page 59).
Caisson de grave actif (SKW-550)
1
OFF
ON
POWER
2
4
3
Arrière
Avant
(sauf modèle nord-américain)
Vers une prise
de courant
Apposer et retirer les grilles des enceintes
Les enceintes avant et centrale disposent d’une grille pou-
vant être détachée. Pour la retirer, veuillez procéder
comme suit.
1. Tenez le bord inférieur de la grille des deux mains et
tirez la partie inférieure vers vous sans trop forcer.
2. Tirez ensuite la partie supérieure de la grille vers vous
pour détacher la grille de l’unité principale.
3. Pour remettre la grille, poussez les projections dans les
ouvertures prévues à cet effet sur l’enceinte.
RemettreRetirer
Fr-19
Connexion des enceintes
Grâce à ses fonctions sophistiquées, l’ampli-tuner AV produit un superbe son surround recréant fidèlement tous les
mouvements dans l’image sonore et transformant votre salon en salle de cinéma ou de concert. Vous pouvez profiter de
DVD exploitant les systèmes DTS et Dolby Digital. Avec un téléviseur analogique ou numérique, vous bénéficiez des
systèmes Dolby Pro Logic IIx ou des modes d’écoute surround des processeurs Onkyo.
Un son “comme au cinéma” dans votre salon
Enceintes surround arrière
gauche et droite (SKB-550)
Ces enceintes surround sont
nécessaires pour reproduire des
sources Dolby Digital EX, DTS-
ES Matrix, DTS-ES Discrete.
Ces enceintes rehaussent le
réalisme du son surround et
améliorent la localisation du son
derrière l’auditeur. Placez-les
derrière la position d’écoute,
environ 60–100cm au-dessus
de la hauteur de l’oreille.
Subwoofer (SKW-550)
Le subwoofer reproduit les signaux graves
du canal LFE (“Low-Frequency Effects” ou
effets basse fréquence). Le niveau et la
qualité de reproduction des graves
dépendent de la position d’écoute, de la
forme de la pièce et de l’emplacement du
subwoofer. En général, vous obtiendrez
une reproduction optimale des graves en
plaçant le subwoofer dans un coin avant
de la pièce ou à un tiers de la largeur du
mur, comme illustré.
Astuce: Pour trouver l’emplacement opti-
mal du subwoofer, lancez un film ou de la
musique avec de superbes graves et
déplacez le subwoofer dans la pièce
jusqu’à ce que vous trouviez l’emplace-
ment qui vous convient le mieux.
Enceintes avant gauche et droite (SKF-550F)
Elles reproduisent le son global. Dans une installation Home Theater, elles sont
la clé de voûte de l’image sonore. Installez-les face à la position d’écoute, plus
ou moins à hauteur de l’oreille et à égale distance du téléviseur. Tournez-les
légèrement vers l’intérieur pour qu’elles forment un triangle dont le spectateur
est le sommet.
Enceinte centrale (SKC-550C)
Cette enceinte enrichit le son des enceintes avant. Elle accentue
les déplacements dans le champ sonore et produit une image
sonore intégrale. Dans les films, elle reproduit surtout les dialo-
gues.
Posez-la près du téléviseur et orientez-la vers vous, en la plaçant
environ à hauteur d’oreille ou à la même hauteur que les encein-
tes avant gauche et droite.
Coin
1/3 de la
longueur de
la pièce
Enceintes Surround gauche et droite (SKM-550S)
Ces enceintes assurent une localisation précise du son et
un réalisme sonore accru.
Placez-les de part et d’autre du spectateur (ou légèrement
en retrait), environ 60–100 cm au-dessus de la hauteur de
l’oreille. L’idéal est de les placer à égale distance du spec-
tateur.
* Quand le groupe d’encein-
tes B est activé, ces encein-
tes ne produisent aucun
son.
Si le subwoofer est placé sur un sol dur (bois,
vinyle, carrelage etc.), les pieds du subwoofer
peuvent endommager le sol lors d’une lecture
à volume élevé. Pour l’éviter, placez les patins
fournis sous les pieds du
subwoofer. Les patins
offrent également une base
stable au subwoofer.
Fr-20
Connexion des enceintes—suite
Lisez ces consignes avant de brancher les enceintes:
Servez-vous exclusivement d’enceintes d’une impé-
dance comprise entre 8 et 16 ou plus. Si vous utilisez
des enceintes d’une impédance plus basse ou si vous
utilisez l’amplificateur à des niveaux élevés de façon
prolongée, le circuit de protection interne peut entrer
en action.
Débranchez l’appareil du secteur avant d’effectuer les
connexions!
•Soyez attentif à la polarité des câbles de haut-parleur.
Reliez la borne de pôle positif (+) au pôle positif (+)
de l’enceinte et la borne de pôle négatif (–) au pôle
négatif (–) de l’enceinte. Une inversion de la polarité
produit un déphasage qui diminue la qualité sonore.
Evitez les câbles de longueur excessive et les câbles
trop minces car cela pourrait affecter le son.
•Veillez en outre à ce que les
fils ne court-circuitent pas les
pôles positif et négatif. Cela
pourrait endommager le
ampli-tuner AV.
Ne connectez jamais qu’un
seul fil à chaque borne. Sans
cela, vous risquez d’endom-
mager le ampli-tuner AV.
Evitez de relier une enceinte à plusieurs bornes.
Utilisez l’outil fourni pour desserrer ou serrer les bornes
d’enceintes. Si vous utilisez des fiches bananes, serrez la
borne d’enceinte avant d’insérer la fiche banane pour
garantir une qualité sonore optimale.
Les pôles positifs (+) des bornes d’enceintes du ampli-
tuner AV et positifs (+) des bornes d’enceintes d’encein-
tes disposent d’un code de couleurs qui facilite leur iden-
tification. (Les pôles négatifs (–) des bornes d’enceintes
sont noirs.) Veillez à faire correspondre les couleurs des
fils à celle des bornes.
Remarque:
Lorsque le groupe d’enceintes B est activé, le groupe
d’enceintes A est réduit au mode de lecture 5.1 canaux.
Précautions lors de la connexion des
enceintes
Utiliser l’outil pour bornier d’enceinte
Connexion du groupe d’enceintes A
Borne d’enceinte Couleur
Avant gauche Blanc
Avant droite Rouge
Centrale Vert
Surround gauche Bleu
Surround droite Gris
Surround arrière gauche Brun
Surround arrière droite Bronzage
1
Dévissez la vis de la borne. Insérez la portion
dénudée du fil aussi loin que possible dans
l’ouverture. Vérifiez que le fil dénudé touche
l’intérieur de la fiche. Resserrez la vis de la borne.
2
Sur les enceintes, appuyez sur le
levier de la borne, insérez le fil
dans l’orifice puis relâchez le
levier.
3
Utilisez le câble RCA fourni pour brancher la sor-
tie SUBWOOFER PRE OUT de l’ampli-tuner AV
à LINE INPUT du subwoofer.
Vérifiez que le câble est branché jusqu’au bout.
Connexion du groupe d’enceintes B
(disponible séparément)
1
Dénudez environ 10 mm
de la gaine aux deux extré-
mités des câbles d’encein-
tes et torsadez les fils aussi
fermement que possible.
2
Appuyez sur le levier de la borne,
insérez le fil dans l’orifice et relâ-
chez le levier.
Vérifiez que les bornes sont bien
en contact avec les fils et non
avec leur gaine.
10 mm (3/8")
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142

ONKYO HT-SR800 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Lecteur CD
Taper
Le manuel du propriétaire
Ce manuel convient également à

dans d''autres langues