Chamberlain 708EML Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire
Lieferumfang des
Erweiterungs-Kits:
1. Befestigungsschiene
2. Kette
3. Kettenschloss
4. Schienenfett
5. Notentriegelungsseil
D
3
6
5
4
1
2
1
Extension kit contents:
1. Header Section
2. Chain
3. Master Link
4. Rail Grease
5. Emergency Release
Rope
GB
Contenu du kit
d'extension:
1. Section de linteau
2. Chaîne
3. Maillon de raccord
4. Graisse de rail
5. Corde de
déclenchement
d'urgence
F
Inhoud
uitbreidingspakket:
1. Kopgedeelte
2. Ketting
3. Verbindingsschakel
4. Railvet
5. Noodontgrendelings-
koord
NL
1
Kette entfernen:
Kette (2) von Befestigungs-
schiene (1) abnehmen und
flach auf den Boden legen.
D
Remove chain:
Remove chain (2) from
header section (1) and lay
chain flat on floor.
GB
Retrait de la chaîne:
Retirez la chaîne (2) de la
section de linteau (1) et
posez-la à plat sur le sol.
F
Verwijder de ketting:
Verwijder de ketting (2) van
het kopgedeelte (1) en leg
de ketting plat op de vloer.
NL
2
1
2
2
Neue Kette mit vorhandener
Kette verbinden:
Neue Verlängerungskette (2) mit
Hilfe des Kettenschlosses (3) an
das Ende der vorhandenen Kette
(1) anschließen.
D
Attach new chain to
existing chain:
Attach new chain extension
(2) to end of existing chain
(1) using master link (3).
GB
Fixation de la nouvelle
chaîne à la chaîne existante:
Rattachez la rallonge de la
nouvelle chaîne (2) à
l'extrémité de la chaîne
existante (1) à l'aide du
maillon de raccord (3).
F
Bevestig de nieuwe
ketting aan de
bestaande ketting:
Bevestig de nieuwe
kettingverlenging (2) aan het
uiteinde van de bestaande
ketting met behulp van de
verbindingsschakel (3).
NL
3
3
1
2
3
3
Kette befestigen:
Die gesamte montierte Kette
(2) mit Hilfe des
vorhandenen
Kettenschlosses (3) ans
Loch im hinteren Ende des
Innenteils des Laufwagens
(1) befestigen.
D
Attach Chain:
Attach chain assembly (2) to
hole in back end of inner
trolley (1) using existing
master link (3).
GB
Fixation de la chaîne:
Fixez l'ensemble de la
chaîne (2) au trou situé
dans l'extrémité arrière du
chariot intérieur (1) à l'aide
du maillon de raccord
existant (3).
F
Bevestig de ketting:
Bevestig de ketting-eenheid
(2) aan het gat aan het
achterste einde van de
binnenste trolley (1) met
behulp van de bestaande
verbindingsschakel (3).
NL
4
3
3
1
3
2
4
708EML
1
3
6
Montage der Schienen:
Vorhandene Befestigungs-
schiene durch neuen längeren
Schienenteil (1) ersetzen.
Schienenteile mittels
Schienenstreben wie dargestellt
miteinander verbinden.
Verbundene Schienenteile auf
einem Stück Holz fluchtrecht
ineinander stoßen.
D
Assembly rail:
Replace existing header
section with new longer rail
section (1). Connect rail
sections using rails braces
as shown. Tap rail assembly
on piece of wood until rail
sections are flush.
GB
Assemblage du rail:
Remplacez la section de rail
existante par la nouvelle
section de rail plus longue (1).
Connectez les sections de rail à
l'aide des supports de rail
comme illustré. Tapez
l'ensemble rail sur un morceau
de bois jusqu'à ce que les
sections de rail affleurent.
F
Rail samenbouwen:
Vervang het bestaande
kopgedeelte door het nieuwe
langere railgedeelte (1).
Bevestig de railgedeelten aan
elkaar met behulp van de
railsteunen zoals afgebeeld.
Tik met de railsamenbouw op
een stuk hout tot de
railstukken vlak aansluiten.
NL
6
1
7
4
2
3
Innenteil des Laufwagens und
Befestigung für Umlenkrolle
in Schiene einschieben:
Befestigung für Umlenkrolle
und Innenteil des
Laufwagens unbedingt wie
in der Abbildung dargestellt
in die Schiene einschieben.
D
Insert inner trolley and
idler pulley bracket into
rail:
Slide idler pulley bracket and
inner trolley into rail. Be sure
to insert idler pulley bracket
and trolley as shown.
GB
Plaats de binnenste
trolley en spanpoelie-
steun in de rail:
Schuif de spanpoeliesteun en
binnenste trolley in de rail. Zorg
ervoor dat de spanpoeliesteun
en trolley worden geplaatst
zoals afgebeeld.
NL
7
Insertion du chariot
intérieur et du support de
poulie libre dans le rail:
Faites glisser le support de
poulie libre et le chariot intérieur
dans le rail. Veillez à insérer le
support de poulie libre et le
chariot comme illustré.
F
Weitere Anleitungen zur
abschließenden Montage
und Installation Ihres
Garagentorantriebs
finden Sie in Ihrem
Benutzerhandbuch.
D
Consult your Owner’s
Manual to complete the
assembly and
installation of your
garage door opener.
GB
Raadpleeg uw
gebruikershandleiding
om het samenbouwen
en de installatie van uw
garagedeuropener te
voltooien.
NL
Consultez votre guide
d'utilisation afin de
terminer l'assemblage
et l'installation de votre
ouvre-porte de garage.
F
Schienen schmieren:
Innenkanten der
Schienenteile und
Schienenstreben mit
Schienenfett (5) schmieren.
D
Grease rail:
Grease inside edges of rail
sections and rail braces
using rail grease (5).
GB
Graissage du rail:
Graissez les bords intérieurs
des sections et supports de
rail à l'aide de la graisse de
rail.
F
Vet rails in:
Vet de binnenste randen van
de railgedeelten en
railsteunen met railvet (5) in.
NL
5
5
5
1
Verwenden Sie bitte
das längere
Notentriegelungsseil (6)
anstelle des mit Ihrem
Torantrieb
mitgelieferten
Notentriegelungsseiles
D
Use longer emergency
release rope (6) instead
of emergency release
rope supplied with your
opener.
GB
Gebruik het langere
noodontgrendelings-
koord (6) in plaats van
het noodontgrendelings-
koord dat bij uw opener
is geleverd
NL
Utilisez une corde de
déclenchement
d'urgence plus longue
(6) que celle fournie
avec votre ouvre-porte.
F
©2004, Chamberlain GmbH
114A2896 All rights reserved
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Chamberlain 708EML Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire