Terraillon NASAL CARE SYSTEM 20 Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire
Terraillon France & Headquarters
B.P. 73 - 78403 Chatou Cedex - France
Service consommateurs : 0 826 88 1789
Service Après Vente :
Terraillon chez MGF logistique
ZI d’Epluches - Rue des Préaux
95310 St Ouen - l’Aumône
Hanson (UK) Ltd
2 The Waterhouse
Waterhouse Street
Hemel Hempstead
Herts HP1 1ES - UK
Tel: +44 (0)1442 270444 - [email protected]
Terraillon Deutschland GmbH
Gehlengraben 2
D-22415 Hamburg
Tel: +49 (0)40 53 300 600 - [email protected]
Terraillon SpA
Viale Sarca 45
Milano - Italy
Tel: +39 (0)2 66114199
Terraillon Asia Pacific Ltd
4/F, Eastern Centre
1065 King’s Road
Quarry Bay - Hong Kong
Tel: +852 (0)2960 7288
Terraillon Corp
3737 Glenwood Ave, Ste 100
Raleigh, NC, USA 27612
Tel: 1-919-573-6039
www.petit-terraillon.com
Notice_Mouche_bebe Terraillon.qxd 19/02/08 16:40 Page 12
2
Cher Client,
Vous venez d’acquérir ce produit Terraillon et nous
vous en remercions. Nous vous en souhaitons un
excellent usage et afin d’en obtenir pleine satisfaction,
nous vous recommandons de lire attentivement cette
notice d’utilisation.
Dear customer,
We thank you for buying a Terraillon product. We
hope it proves entirely satisfactory and recommend
you read this instruction leaflet carefully.
Lieber Kunde,
wir möchten uns bei Ihnen für Ihr Vertrauen bedan-
ken, dass Sie uns mit dem Kauf dieses Terraillon-
Produkts entgegengebracht haben. Damit der
Betrieb des Geräts zu Ihrer vollen Zufriedenheit
erfolgt, empfehlen wir, diese Bedienungsanleitung
zunächst aufmerksam durchzulesen.
Caro cliente,
La ringraziamo per aver acquistato questo prodotto
Terraillon. La preghiamo di leggere molto attenta-
mente questo foglietto illustrativo al fine di poter uti-
lizzare al meglio questo articolo e di poterne essere
pienamente soddisfatto.
Estimado cliente:
Usted acaba de adquirir este producto Terraillon y
se lo agradecemos. Le deseamos un excelente uso
y con el fin de estar plenamente satisfecho, le reco-
mendamos que lea detenidamente este manual de
uso.
F
R
Beste klant,
Wij danken u voor uw aankoop van dit Terraillon-
product. Wij hopen dat u het optimaal zal kunnen
gebruiken. Daarom raden wij u ook aan deze hand-
leiding aandachtig te lezen.
Prezado cliente,
Obrigado por adquirir este produto da Terraillon.
Desejamos-lhe uma excelente utilização e para
obter plena satisfação, recomendamos que leia
atentamente este folheto de instruções.
N
L
P
T
E
N
D
E
I
T
E
S
Notice_Mouche_bebe Terraillon.qxd 19/02/08 16:40 Page 2
GUIDE D’UTILISATION
Avant tout usage de cet appareil, lire ce GUIDE
D’UTILISATION complètement et le conserver
précieusement pour des besoins futurs.
Nous conseillons à tout nouvel utilisateur de faire
jouer son enfant ou son bébé avec cet appareil
pendant quelques instants s’il est sensible à son
bruit. La plupart des enfants sera ainsi plus à l’aise
pour utiliser le mouche bébé.
TABLE DES MATIERES :
1. FONCTIONNEMENT ET EFFETS ..........................
p 3
2. QUAND DOIT-ON UTILISER
LE MOUCHE BEBE ................................................
p 3
3. CONSIGNES DE SECURITE ..................................
p 4
4. IDENTIFICATION DES PIECES
ET ACCESSOIRES ................................................
p 5
5. INSTRUCTIONS D’UTILISATION ..........................
p 6
6. NETTOYAGE ET ENTRETIEN ................................
p 7
7. GUIDE DE DEPANNAGE........................................
p 7
8. SPECIFICATIONS ..................................................
p 8
9. GARANTIE..............................................................
p 9
I. FONCTIONNEMENT ET EFFETS :
Cet appareil révolutionnaire de soins pour le
nez n’emploie aucun médicament. Il s’utilise
n’importe où et n’importe quand pour prévenir
tout risque d’infection en gardant vos voies
nasales propres et saines. Ainsi, il augmentera
l’efficacité de la solution prescrite par votre
médecin pour tout problème avec vos voies
nasales en purifiant le nez et la muqueuse et
soulagera toute personne souffrant de
troubles des voies aériennes supérieures
(sinusite, rhume banal, allergies, rhume des
foins, ronflement, nez bouché et maux de
gorge, etc.).
Un nettoyage par pulvérisation douce et sûre
permet de conserver un nez sain, de mieux
respirer et de restaurer les protections naturelles,
tout en maintenant votre nez propre et dégagé.
Une fonction puissante de pulvérisation permet
la diffusion d’une solution saline non irritante
sous la forme de micro gouttelettes qui pénè-
trent doucement à l’intérieur des sinus, sans
les irriter, pour hydrater la paroi asséchée de la
muqueuse nasale et faciliter son irrigation.
La fonction d’aspiration élimine les sécrétions
et les mucosités nasales, plus particulièrement
chez les nourrissons ou les jeunes enfants qui
sont encore incapables de se moucher.
• Pratique, l’appareil a été conçu pour davantage
de sécurité, d’efficacité et de tenue lors de son
utilisation.
• Equipé d’un compresseur d’air intégré discret,
l’appareil fonctionne en mode aspiration ou en
mode irrigation pour diffuser un brouillard
puissant autorisant un soin facile du nez et des
voies aériennes supérieures.
II. QUAND DOIT-ON UTILISER
LE MOUCHE BEBE :
• EN CAS D’INFECTION NASALE :
Tous les individus sont sujets à des infections
nasales. Les médecins pourraient très bien
prescrire ce type d’opération de nettoyage des
voies nasales afin de maintenir leur humidité et
de grandement faciliter l’action curative des
médicaments. En effet, cet appareil permet de
purifier les narines grâce à l’emploi d’une
solution saline qui vous débarrasse des affec-
tions nasales, comme une inflammation nasale.
Si vous souffrez d’une affection nasale
comme une inflammation nasale chronique,
une sinusite, un rhume des foins, des allergies
ou simplement un banal rhume, une irrigation
et une purification régulière à l’aide d’une
solution saline peuvent vous permettre de
résoudre ce type de problèmes.
• POUR DEBARRASSER L’ENFANT DES
MUCOSITES ET SECRETIONS NASALES :
La paroi de la muqueuse nasale d’un enfant
est fragile et vulnérable. Une inflammation peut
facilement s’y développer et offrir un terrain
favorable à des infections secondaires.
Le nez de l’enfant peut souvent couler et aussi
se boucher. Il vous suffit alors d’utiliser cet
appareil pour libérer l’enfant de ces désagré-
ments et donner moins de soucis à sa
maman.
APPAREIL D’ASPIRATION ET D’IRRIGATION NASALE
Appareil électrique compact d’irrigation et d’aspiration nasale avec bracelet
3
F
R
Notice_Mouche_bebe Terraillon.qxd 19/02/08 16:40 Page 3
APPAREIL D’ASPIRATION ET D’IRRIGATION NASALE
Appareil électrique compact d’irrigation et d’aspiration nasale avec bracelet
• POUR TENTER DE PREVENIR TOUT
RISQUE DE RHUME :
En ayant le réflexe quotidien d’une purification
nasale à l’aide de la solution saline, vous écartez
les risques d’attraper un rhume. En effet, cet
appareil purifie en profondeur les narines sans
les irriter grâce à la diffusion d’un brouillard de
solution saline. En conséquence, vous éliminez
les risques d’attraper un rhume.
• EN CAS DE NEZ BOUCHE :
Si votre nez est bouché, le stress que cela
provoque pénalise votre concentration. En
conséquence, vous risquez d’être moins
attentif aux choses qui vous entourent, de
perdre votre appétit, de vous sentir constam-
ment fatigué et de sombrer dans une sorte de
torpeur. En outre avec votre nez bouché, vous
pouvez aussi avoir une mauvaise haleine.
• LORSQUE L’HUMIDITE DE L’AIR AMBIANT
EST INSUFFISANTE :
Si l’air ambiant est trop sec, et plus particuliè-
rement durant la saison hivernale, vous pouvez
facilement avoir le nez bouché ou même des
saignements de nez. Grâce à la pulvérisation
d’un brouillard de solution saline dans votre
nez, vous pouvez prévenir tout risque d’attraper
un rhume ou de saignement du nez, puisque
vous maintenez l’humidité de vos cloisons
nasales.
• EN CAS D’IMPORTANTS RONFLEMENTS :
Les raisons des ronflements sont nombreuses.
Si vos ronflements sont très forts, vous avez
de fortes chances de mal dormir et de ne pas
avoir un sommeil profond. Si ce problème se
développe sous la forme d’une apnée du
sommeil, vous risquez d’être exposé à des
problèmes cardiaques.
• LORSQUE L’USAGE DE MEDICAMENTS
EST CONTRE-INDIQUE :
De nombreuses personnes souffrant de
troubles du nez ou simplement d’un banal
rhume se voient dans l’incapacité de prendre
des médicaments, par exemple une future
maman qui s’interdit toute prise de certains
médicaments pour ne pas affecter le fœtus,
des étudiants ou des ouvriers qui redoutent
que la prise de médicaments leur fasse perdre
leur concentration dans leurs études ou sur les
chantiers avec les dangers que cela représente,
ou bien chez les femmes au moment de leurs
règles. Dans tous les cas, cet appareil apparaît
comme la meilleure solution puisqu’il agit sans
médicaments. C’est une aide précieuse qui
vous permettra de vous soulager de ces maux.
III. CONSIGNES DE SECURITE :
Veuillez lire les consignes de sécurité avant d’utili-
ser le produit. Les consignes de sécurité décrites
ici vont permettre une utilisation correcte et sécu-
risée de votre appareil et aussi prévenir tous
risques de blessures pour vous et vos proches.
Nous avons classé les consignes de sécurité dans
deux rubriques présentées ci-après.
Conservez ce GUIDE D’UTILISATION à titre de
référence pour des informations techniques.
Après avoir lu les instructions de ce GUIDE
D’UTILISATION, rangez-le dans un endroit facile-
ment accessible par le ou les utilisateurs, par
exemple à l’intérieur de son sac de transport.
ATTENTION : le contenu signale un risque important
pouvant entraîner des blessures graves, voire la mort.
AVERTISSEMENT : le contenu signale un risque pouvant
se traduire par des blessures graves ou endommager
des objets.
Le fonctionnement correct de l’appareil peut être
perturbé par des interférences électromagné-
tiques dépassant les seuils prescrits par la
norme européenne EN60601-1-2 et de la norme
FCC 47CFR part 15.
ATTENTION :
N’utilisez pas l’appareil à proximité de matériaux
inflammables comme du benzène, un diluant pour
peinture, des vaporisateurs sous pression, etc.
• Tenez l’appareil éloigné des enfants. Ne les laissez pas
utiliser ni jouer avec l’appareil.
La batterie peut exploser en cas de mauvaise utilisation.
Ne la rechargez pas, ne la démontez pas, ne la jetez pas
dans le feu.
AVERTISSEMENT :
Utilisez l’appareil uniquement pour ce qu’il a été conçu.
N’utilisez pas de diluant, de benzène ni aucun autre
type de solvant pour nettoyer l’appareil, car ces
produits risquent de l’endommager.
• N’immergez pas l’appareil.
4
F
R
Notice_Mouche_bebe Terraillon.qxd 19/02/08 16:40 Page 4
5
F
R
APPAREIL D’ASPIRATION ET D’IRRIGATION NASALE
Appareil électrique compact d’irrigation et d’aspiration nasale avec bracelet
CONSIGNES DE SECURITE
SUPPLEMENTAIRES :
Si après avoir utilisé l’appareil, vous ne vous sentez pas
bien, arrêtez de l’utiliser et consultez votre médecin
immédiatement.
• En cas de saignement de nez, cessez d’utiliser la fonc-
tion d’aspiration et consultez votre médecin immédia-
tement.
Les utilisateurs souffrant d’affections nasales, d’allergies,
de problèmes aux oreilles ou de problèmes aux yeux
doivent consulter leur médecin avant d’utiliser cet
appareil.
• La fonction d’irrigation de l’appareil convient à tous les
âges, mais son fonctionnement ne peut être confié
qu’à un adulte.
La fonction d’aspiration de l’appareil convient aux
enfants de moins de 3 ans et à toute personne incapable
de se moucher par elle-même. Le fonctionnement de
l’appareil ne peut être confié qu’à un adulte.
IV. IDENTIFICATION DES PIECES
ET ACCESSOIRES :
• IDENTIFICATION DU DISPOSITIF
D’IRRIGATION :
- Buse d’irrigation et de diffusion
du brouillard (1)
- Valve de commande du brouillard (2)
- Base/couvercle de la buse d’irrigation
et de diffusion du brouillard (3)
- Réservoir de solution saline (5)
- Tubulure (7)
- Tubulure de type L (6)
- Connecteur de pression (8)
- Réservoir avec joint torique (4)
• ELEMENTS DU DISPOSITIF D’ASPIRATION
:
- Canule de succion/normale (1)
- Canule de succion/en silicone (8)
- Tampon inverseur (5)
- Réservoir de stockage (6)
- Tubulure (2)
- Connecteur/couvercle d’aspiration (3)
- Réservoir avec joint torique (4)
- Cache-nez en mousse (7)
• ELEMENTS DU DISPOSITIF DE POMPAGE :
- Volet du compartiment de la batterie (6)
- Connecteur à joint torique (2)
- Orifice d’entrée/sortie d’air (2)
- Attache poignée (3)
- Bouton de mise en marche (5)
- Voyant de mise en marche (4)
• IDENTIFICATION DES PRINCIPAUX
Notice_Mouche_bebe Terraillon.qxd 19/02/08 16:40 Page 5
APPAREIL D’ASPIRATION ET D’IRRIGATION NASALE
Appareil électrique compact d’irrigation et d’aspiration nasale avec bracelet
ELEMENTS ET ACCESSOIRES :
- Unité de pompage x 1 (1)
- Dispositif d’aspiration x 1 (3)
- Dispositif d’irrigation x 1 (2)
- Brosse de nettoyage x 1 (4)
- Piles alcalines x 2 (5)
- Sac de transport x 1 (6)
- Guide d’utilisation x 1
REMARQUE :
Vérifiez que l’emballage d’origine comprend
bien tous les éléments et accessoires
principaux.
V. INSTRUCTIONS D’UTILISATION :
Avant toute utilisation de l’appareil, assurez-vous
de son bon fonctionnement.
Cet appareil a été conçu pour un usage intermit-
tent. En mode aspiration ou irrigation, le temps
de fonctionnement normal doit être de 2 à
3 minutes, laissez ensuite l’appareil reposer
pendant une dizaine de minutes avant de le
réutiliser.
• Mode d’utilisation de la fonction irrigation :
- Ouvrez le réservoir/coupelle du dispositif
d’irrigation en le desserrant.
- Versez de la solution saline pure dans le
réservoir/coupelle du dispositif d’irrigation.
- Revissez le réservoir/coupelle sur le dispositif
d’irrigation.
- Il suffit ensuite de fixer et d’appuyer sur le
dispositif d’irrigation nasale du joint/orifice
de l’appareil et de fixer l’attache-poignée
vers la paume de votre main.
- Placez la canule d’irrigation et de diffusion
du brouillard dans la narine, puis activez la
diffusion de la solution pour l’hydratation par
le spray et l’irrigation nasale.
- Une fois la diffusion de la solution pour l’hy-
dratation par le spray et l’irrigation terminée,
arrêtez l’appareil et passez aux opérations
de nettoyage comme décrit dans la section
« Nettoyage et entretien ».
- Attention :
Coupez l’alimentation électrique avant de
détacher le dispositif d’irrigation nasale
du joint/orifice de sortie de l’unité princi-
pale.
N’utilisez pas le spray d’hydratation et la
solution d’irrigation si vous êtes allongé.
N’utilisez que la solution saline pure avec
le dispositif d’irrigation nasale, et rien
d’autre.
• Mode d’utilisation de la fonction aspiration :
- Il vous suffit de fixer et d’appuyer sur le
dispositif d’aspiration nasale du joint/orifice
de l’appareil et de fixer l’attache-poignée
vers la paume de votre main.
- Placez l’embout d’aspiration dans la narine
et passez en mode aspiration des sécrétions
et mucosité nasales pour les retirer.
- Lorsque vous avez terminé, arrêtez l’appareil
et passez aux opérations de nettoyage
comme décrit dans la section « Nettoyage et
entretien ».
- Attention :
Coupez l’alimentation avant de détacher le
dispositif d’aspiration nasale du joint /orifice
de sortie de l’unité principale.
N’utilisez le dispositif d’aspiration que pour
les sécrétions et mucosités nasales et rien
d’autre.
6
F
R
Notice_Mouche_bebe Terraillon.qxd 19/02/08 16:40 Page 6
7
F
R
APPAREIL D’ASPIRATION ET D’IRRIGATION NASALE
Appareil électrique compact d’irrigation et d’aspiration nasale avec bracelet
Lorsque le dispositif d’aspiration nasale est
en fonctionnement, ne retenez pas votre
respiration, fermez votre bouche et/ou avalez
votre salive pour éviter que la pression
d’aspiration ne crée un déséquilibre au
niveau des tympans.
• Utilisation d’une autre source d’alimentation :
- Si votre appareil est fourni avec des piles
installées, pour changer celles-ci, si elles
sont devenues faibles ou usagées, ouvrez le
volet du compartiment de la batterie, poussez
sur les piles usagées et extrayez-les de leur
logement. Installez les piles neuves en
veillant à respecter le positionnement des
bornes positive (+) et négative (-), afin de
faire correspondre correctement les polarités
avec celles de l’unité principale. Refermez le
volet du compartiment des piles.
- Attention :
N’utilisez que des piles alcalines 1,5 VCC
LR6/AA x 2.
Si vous prévoyez de ne pas utiliser l’appareil
durant une période prolongée, retirez les
piles de l’unité, pour éviter tout risque de
voir les piles endommager l’appareil à cause
d’une fuite éventuelle.
VI. NETTOYAGE ET ENTRETIEN :
A. Nettoyage du dispositif d’irrigation
1. Éteignez l’appareil, puis détachez le dispo-
sitif d’irrigation nasale du joint/orifice de
sortie de l’unité principale.
2. Ouvrez le réservoir/coupelle du dispositif
d’irrigation nasale en le desserrant.
3. Retirez la solution saline restant encore
dans le réservoir/coupelle et dans la
buse/canule de pulvérisation du dispositif
d’irrigation nasale. Rincez avec de l’eau
purifiée.
4. Attention :
a. Veuillez à ce que l’unité principale ne soit
pas aspergée, éclaboussée ou immergée
dans des liquides.
b. Ne démontez pas la buse d’irrigation et de
diffusion du brouillard ni la canule/couvercle
du dispositif d’irrigation, vous risquez de
provoquer un dysfonctionnement de
l’appareil.
c. Retirez l’eau purifiée qui reste encore
dans le dispositif d’irrigation à l’aide de
mouchoirs en papier, puis laissez sécher
pendant au moins une à deux heures.
d. Ne stérilisez pas le dispositif d’irrigation à
l’eau bouillante.
B. Nettoyage du dispositif d’aspiration
1. Éteignez l’appareil, puis détachez le dispo-
sitif d’aspiration nasale du joint /orifice de
sortie de l’unité principale.
2. Ouvrez le réservoir/coupelle du dispositif
d’aspiration en le desserrant.
3. Débarrassez-vous des sécrétions et muco-
sités nasales restant encore dans le réser-
voir/coupelle, la canule et le tube du dispo-
sitif d’aspiration nasale, en vous servant de
la brosse de nettoyage et d’eau purifiée.
4. Après rinçage à l’eau purifiée, stérilisez le dis-
positif d’aspiration nasale à l’eau bouillante.
5. Attention :
a. Veuillez à ce que l’unité principale ne soit
pas aspergée, éclaboussée ou immergée
dans des liquides.
b. Retirez l’eau purifiée qui reste encore
dans le dispositif d’irrigation à l’aide de
mouchoirs en papier, puis laissez sécher
pendant au moins une à deux heures.
VII. GUIDE DE DEPANNAGE :
A. Clignotement du voyant lumineux
d’alimentation (LED)
1. Si la puissance de la batterie est insuffisante,
le voyant lumineux d’alimentation (LED) se
met à clignoter.
2. Remarque :
Changez les piles.
Notice_Mouche_bebe Terraillon.qxd 19/02/08 16:40 Page 7
APPAREIL D’ASPIRATION ET D’IRRIGATION NASALE
Appareil électrique compact d’irrigation et d’aspiration nasale avec bracelet
B. Dysfonctionnement du dispositif
d’irrigation
1. Vérifiez que la coupelle du dispositif d’irriga-
tion nasal contient suffisamment de solution
saline.
2. Vérifiez que la buse d’irrigation et de diffusion
du brouillard n’est pas obstruée.
3. Vérifiez que le dispositif d’irrigation et de
diffusion du brouillard est correctement
raccordé au joint/orifice de sortie de l’unité
principale.
4. Vérifiez que la puissance de la batterie est
suffisante.
5. Remarques :
a. En cas d’obstruction de la buse d’irrigation
et de diffusion du brouillard, utilisez la
partie ayant bloqué la buse d’irrigation du
brouillard et mettez l’appareil sous tension
pour faire circuler un flux d’air inverse au
circuit de solution saline et débloquer ainsi
la partie obstruée.
b. En cas d’obstruction de la buse d’irrigation
et de diffusion du brouillard, utilisez la
brosse de nettoyage pour nettoyer la
buse et le tube.
c. En cas d’obstruction de la buse d’irrigation
et de diffusion du brouillard, avec votre
bouche, soufflez de l’air dans chaque
canal pour nettoyer la buse.
d. Changez les piles.
C. Dysfonctionnement du dispositif
d’aspiration
1. Vérifiez que le dispositif d’aspiration est
parfaitement étanche.
2. Vérifiez que le dispositif d’aspiration n’est
pas obstrué par des sécrétions ou des
mucosités nasales.
3. Vérifiez que le dispositif d’aspiration est
correctement raccordé au joint/orifice de
sortie de l’unité principale.
4. Vérifiez que la puissance de la batterie est
suffisante.
5. Remarques :
a. Si le dispositif d’aspiration est obstrué
par des sécrétions ou des mucosités
nasales, rincez la canule et le tube à l’eau
purifiée, en vous servant de la brosse de
nettoyage.
b. Changez les piles.
6. Réparation de l’appareil :
a. Ne tentez en aucune manière de réparer,
de démonter ou de modifier l’appareil
par vous-même. Vous risquez de vous
blesser suite à un incendie ou à un fonc-
tionnement anormal.
b. Si l’appareil est endommagé, cessez
immédiatement toute utilisation de l’ap-
pareil et portez-le chez le réparateur
agréé ou le technicien qualifié le plus
proche, pour donner l’appareil à réparer
ou le faire remplacer.
VIII. SPECIFICATIONS :
A. Compresseur / Pression d’aspiration :
min. 415 mmHg/min. 3,6 LPM / 55 Kpa
B. Particules du brouillard de solution saline :
6,5 μm à 7,8 μm
C. Capacité de stockage de la coupelle pour
solution saline : 6,0 ml pour une irrigation
par brouillard de 2,5 minutes ou moins
D. Alimentation en courant par batterie :
piles alcalines 1,5 V LR6/AA x 2
E. Durée de fonctionnement en continu
de la batterie : 60 minutes ou davantage
F. Dimensions de l’unité principale :
110 mm x 42 mm x 70 mm
8
F
R
Notice_Mouche_bebe Terraillon.qxd 19/02/08 16:40 Page 8
9
F
R
APPAREIL D’ASPIRATION ET D’IRRIGATION NASALE
Appareil électrique compact d’irrigation et d’aspiration nasale avec bracelet
G. Poids net de l’unité principale :
180 g (sans les piles)
H. Appareil de Classe II (Isolation à double
sécurité)
I. Appareil pour un usage intermittent (2 à
3 minutes de fonctionnement / 10 minutes
d’arrêt)
J. Référence aux normes : Normes de sécurité
électrique EN 60601-1, compatibilité
électromagnétique conforme à la norme
EN 60601-1-2.
K. Conditions d’utilisation
1. Conditions de stockage Température :
-25°C à 70°C (-13°F à 158°F)
Humidité : 10 % à 90 % HR
2. Conditions de fonctionnement Température
: 10°C à 40°C (50°F à 104°F)
Humidité : 10 % à 90 % HR
L. SYMBOLES
Cet appareil répond aux prescriptions éditées
dans la directive 93/42/CEE.
* Les spécifications énoncées sont susceptibles d’être
modifiées sans préavis pour des besoins d’amélioration
de l’appareil.
CONSTRUCTEUR :
VEGA Technologies Inc.
11F-13., No. 100, Chang Chun Road
Taipei, Taiwan, R.O.C.
Ne jetez pas les piles usagées.
Déposez-les dans un container
prévu à cet effet pour qu’elles
soient collectées et recyclées.
IX. GARANTIE :
Ce produit est garanti 2 ans contre les défauts de
matériaux et de fabrication. Pendant cette pério-
de, de tels défauts seront réparés gratuitement (la
preuve d’achat devra être présentée en cas de
réclamation sous garantie). Cette garantie ne
couvre pas les dommages résultant d’accidents,
de mauvaise utilisation ou de négligence. En cas
de réclamation, veuillez contacter en premier lieu
le magasin où vous avez effectué votre achat.
Notice_Mouche_bebe Terraillon.qxd 19/02/08 16:40 Page 9
E
N
NASAL ASPIRATOR & IRRIGATOR
Compact electric nasal aspirator/irrigator with wrist attachment
INSTRUCTION LEAFLET
Before using this appliance, read the INSTRUC-
TION LEAFLET fully and keep it carefully for
future reference.
To a new user, we will suggest to have kids /
babies play with this device for a while if he / she
is sensitive to this noise. Through this kind of
“learning”, most of kids will feel much comfortable
for using nasal care system.
CONTENTS :
1. HOW THE APPLIANCE WORKS AND WHAT ITS
EFFECTS ARE......................................................
p 10
2. WHEN SHOULD I USE THE BABY
NOSE-BLOWER ..................................................
p 10
3. SAFETY PRECAUTIONS......................................
p 11
4. IDENTIFYING THE DIFFERENT PARTS
AND ACCESSORIES............................................
p 12
5. INSTRUCTIONS FOR USE ..................................
p 13
6. CLEANING AND CARING FOR YOUR
APPLIANCE..........................................................
p 14
7. GUIDE FOR CORRECTIVE MAINTENANCE........
p 14
8. SPECIFICATIONS ................................................
p 15
9. WARRANTY ........................................................
p 16
I. HOW THE APPLIANCE WORKS
AND WHAT ITS EFFECTS ARE :
This revolutionary nose-care appliance is
drug-free. It can be used anywhere, anytime to
prevent the risk of infection by keeping nasal
passages clean and healthy. It will increase the
effectiveness of solutions prescribed by your
doctor for all types of nasal problems by
cleansing your nose and mucous membranes
and easing the discomfort of those suffering
from disorders of the upper airways (sinusitis,
a common cold, allergies, hay fever, snoring, a
blocked nose and sore throat, etc.)
Using a spray is a gentle and safe way of clea-
ning the nose and keeping it healthy. It also
helps improve breathing and restores the
nose’s natural protection whilst keeping your
nose clean and unblocked.
• A powerful spray function enables a non-irrita-
ting saline solution to gently penetrate the
sinus cavities in the form of a fine mist. It mois-
turizes and irrigates the dry walls of nasal
mucous membranes without causing irritation.
The vacuum extraction function removes nasal
secretions and mucus among babies and
young children in particular as they aren’t yet
able to blow their own noses.
• The appliance is practical to use and has been
designed for added safety, effectiveness and
better grip during use.
The appliance is equipped with a discrete built-
in air compressor and operates in vacuum
extraction or irrigation mode. The latter pro-
vides a powerful mist for easy care of the nose
and upper airways.
II. WHEN SHOULD I USE THE BABY
NOSE-BLOWER :
• IN CASE OF NASAL INFECTION :
Anybody can be subject to a nasal infection
and doctors themselves could easily prescribe
this type of flushing of nasal passages to
maintain moisture and greatly facilitate the
curative action of medicine. The saline solution
used in this appliance cleanses the nostrils,
keeping them clear of nasal infection and
inflammation. Whether you suffer from nasal
infection or chronic nasal inflammation, sinu-
sitis, hay fever, allergies or a common cold,
regularly irrigation and cleansing using a saline
solution can help solve such problems.
• TO REMOVE MUCOUS AND NASAL
SECRETIONS FROM INFANT’S NOSES:
The walls of an infant’s nasal mucous mem-
brane are fragile and vulnerable. An infection
can easily develop there and become a favou-
rable environment for secondary infections.
Infant’s noses often run and get blocked up.
This appliance helps relieve the child and
makes the job a lot easier for Mum too.
10
Notice_Mouche_bebe Terraillon.qxd 19/02/08 16:40 Page 10
39
ZUIG- EN IRRIGATIETOESTEL VOOR DE NEUS
Compact elektrisch irrigatie- en zuigtoestel voor de neus met armband
N
L
• OM HET RISICO OP VERKOUDHEDEN
PROBEREN TE VOORKOMEN :
Door de neus dagelijks te reinigen met een
zoutoplossing vermijdt u het risico op een ver-
koudheid. Dit toestel zuivert de neusgaten
namelijk grondig zonder ze te irriteren dankzij
de verspreiding van een mist van zoutoplos-
sing. Bijgevolg vermindert u het risico op ver-
koudheden.
• BIJ EEN VERSTOPTE NEUS :
Een verstopte neus veroorzaakt stress die uw
concentratie aantast. Bijgevolg riskeert u min-
der aandachtig te zijn voor uw omgeving, uw
eetlust zowel te verliezen, zich voortdurend
moe te voelen en suf te worden. Bovendien
gaat een verstopte neus mogelijk gepaard met
een slechte adem.
• WANNEER DE LUCHTVOCHTIGHEID
TE LAAG IS :
Als de omgevingslucht te droog is, vooral tij-
dens de winter, kunt u makkelijk een verstop-
te neus hebben of zelfs neusbloedingen. Door
een mist zoutoplossing in uw neus te verstui-
ven kunt u elk risico op verkoudheid of neus-
bloeding voorkomen, aangezien u het vocht
van uw neustussenschot op peil houdt.
• BIJ LUID SNURKEN :
Snurken kan talloze oorzaken hebben. Als u
heel luid snurkt loopt u een grote kans op
slecht slapen zonder diepe slaap. Als het pro-
bleem zich ontwikkelt tot slaapapneu riskeert
u blootgesteld te zijn aan hartische proble-
men.
• BIJ TEGENINDICATIES TEGEN HET
GEBRUIK VAN MEDICIJNEN :
Talloze personen met neusproblemen of
gewoon een banale verkoudheid kunnen geen
medicijnen innemen: een toekomstige moeder
bijvoorbeeld die bepaalde medicijnen niet
mag nemen om de foetus niet te beschadigen,
studenten of arbeiders die vrezen dat medi-
cijnen hun concentratie zal aantasten bij het
studeren of op de werven met alle gevaren
van dien, of vrouwen die hun regels hebben. In
alle gevallen is dit toestel de beste oplossing
aangezien het zonder medicijnen werkt. Het is
een kostbare hulp waarmee u deze kwalen
kunt verlichten.
III. VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN :
Gelieve de veiligheidsvoorschriften te lezen alvo-
rens het product te gebruiken. De hierna be-
schreven veiligheidsvoorschriften gaan u toela-
ten uw toestel correct en veilig te gebruiken en
alle risico’s op kwetsuren voor u en uw naasten
te voorkomen. Wij hebben de veiligheidsvoor-
schriften ondergebracht in de twee volgende
rubrieken.
Gelieve deze GEBRUIKSAANWIJZING te bewa-
ren als referentie voor de technische informatie.
Bewaar deze GEBRUIKSAANWIJZING, na ze te
hebben gelezen, op een plaats die makkelijk
bereikbaar is voor de gebruikers, in het reisetui
van het toestel bijvoorbeeld.
OPGELET: de inhoud brengt een belangrijk risico met
zich mee dat tot ernstige kwetsuren of zelfs de dood
kan leiden.
WAARSCHUWING: de inhoud brengt een risico met
zich mee dat zich kan vertalen in ernstige kwetsuren of
voorwerpen beschadigen.
De goede werking van het toestel kan worden
verstoord door elektromagnetische storingen die
de drempelwaarden voorgeschreven door de
Europese norm EN60601-1-2 en de norm FCC
47CFR deel 15 overschrijden.
OPGELET :
• Het toestel niet gebruiken in de nabijheid van brandbare
materialen zoals benzeen, een oplosmiddel voor verf,
verstuivers onder druk, enz.
• Buiten het bereik van kinderen bewaren. Ze het toestel
niet laten gebruiken of ze er niet mee laten spelen.
• De batterij kan exploderen bij verkeerd gebruik. Ze niet
herladen, demonteren of in het vuur gooien.
WAARSCHUWING :
Gebruik het toestel uitsluitend voor de functie waarvoor
het werd ontworpen.
Geen verdunner, benzeen of ander type oplosmiddel
gebruiken om het toestel te reinigen want deze produc-
ten zouden het kunnen beschadigen.
• Het toestel niet onderdompelen.
Notice_Mouche_bebe Terraillon.qxd 19/02/08 16:40 Page 39
41
ZUIG- EN IRRIGATIETOESTEL VOOR DE NEUS
Compact elektrisch irrigatie- en zuigtoestel voor de neus met armband
N
L
OPMERKINGEN :
Kijk na of de oorspronkelijke verpakking alle
voornaamste onderdelen en toebehoren
bevat.
V. GEBRUIKSAANWIJZING :
Vergewis u ervan dat het toestel naar behoren
werkt voor elk gebruik.
Dit toestel werd ontwikkeld voor onderbroken
gebruik. De normale werkingstijd bij het zuigen of
irrigeren moet tussen de 2 en 3 minuten liggen.
Laat het toestel daarna gedurende een tiental
minuten rusten alvorens het opnieuw te gebruiken.
• Gebruiksaanwijzing voor de irrigatie :
- Draai het reservoir van het irrigatiemechanisme
los.
- Giet de pure zoutoplossing in het reservoir
van het irrigatiemechanisme.
- Draai het reservoir terug op het irrigatieme-
chanisme.
- Vervolgens hoeft u enkel nog het irrigatie-
mechnisme op de opening van het toestel
vast te klikken en het handvat naar uw hand-
palm te draaien.
- Plaats de irrigatie- en mistkop in het neusgat
en zet de verspreiding van de oplossing in
gang om de neus te hydrateren en te irrigeren
door middel van de verstuiver.
- Eens de verspreiding van de oplossing om
de neus te hydrateren en te irrigeren beëin-
digd, schakelt u het toestel uit en reinigt het
zoals beschreven in het hoofdstuk «Reiniging
en onderhoud».
- Opgelet :
Onderbreek de stroomtoevoer alvorens
het irrigatiemechanisme van de opening
van de hoofdunit te halen.
De hydraterende verstuiver en irrigatie-
oplossing niet gebruiken terwijl u ligt.
Het irrigatiemechanisme enkel gebruiken
met een pure zoutoplossing en niets
anders.
• Gebruiksaanwijzing van de zuigfunctie :
- U hoeft enkel het aspiratiemechanisme op
de opening van het toestel vast te drukken
en het handvat naar uw handpalm te
draaien.
- Plaats de zuigkop in het neusgat en zet het
zuigen in gang om neusafscheidingen en
–slijmen te verwijderen.
- Als u gedaan heeft, schakel het toestel dan
uit en reinig het zoals beschreven in het
hoofdstuk «Reiniging en onderhoud».
- Opgelet :
Onderbreek de stroomtoevoer voordat u
het zuigmechanisme van de opening van
de hoofdunit verwijdert.
Gebruik het zuigmechanisme enkel voor
neusafscheidingen en –slijmen en voor niks
anders.
Houd uw adem niet in tijdens het zuigen,
sluit uw mond en/of slik uw speeksel in om
te vermijden dat de zuigdruk een oneven-
wicht veroorzaakt ter hoogte van de trom-
melvliezen.
• Een andere voedingsbron gebruiken :
- Als uw toestel is geleverd met de batterijen
geïnstalleerd, open dan het deksel van het
batterijenvak om ze te vervangen wanneer
ze plat zijn, druk op de gebruikte batterijen
en verwijder ze. Plaats de nieuwe batterijen
en let erop dat de positieve (+) en negatieve
(-) pool overeenkomen met de polariteit van
de hoofdunit. Sluit het deksel van het batte-
rijenvak.
- Opgelet :
Gebruik uitsluitend 2 1,5 VCC LR6/AA alca-
linebatterijen x 2.
Denkt u het toestel een lange periode niet
meer te gebruiken, verwijder de batterijen
dan uit de unit om te vermijden dat ze gaan
lekken en zo het toestel beschadigen.
Notice_Mouche_bebe Terraillon.qxd 19/02/08 16:40 Page 41
51
P
T
SISTEMA DE ASPIRAÇÃO E IRRIGAÇÃO NASAL
Aspirador/Irrigador nasal eléctrico compacto com aplicação para o pulso
FABRICANTE:
VEGA Technologies Inc.
11F-13., No. 100, Chang Chun Road
Taipei, Taiwan, R.O.C.
Não coloque no lixo as pilhas
usadas. Coloque-as nos locais
apropriados para que possam ser
colectadas e recicladas.
IX. GARANTIA
Este produto tem uma garantia de 2 anos contra
defeitos de materiais e de fabrico. Durante esse
período, tais defeitos serão reparados gratuitamente
(o comprovativo da compra deverá ser apresentado
em caso de reclamação durante o prazo de
garantia). Esta garantia não cobre os danos
resultantes de acidentes, de uso indevido ou de
negligência. Em caso de reclamação, contacte em
primeiro lugar a loja onde efectuou a compra.
Notice_Mouche_bebe Terraillon.qxd 19/02/08 16:40 Page 51
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52

Terraillon NASAL CARE SYSTEM 20 Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire