DeWalt DWE7491 Manuel utilisateur

Catégorie
Outils électroportatifs
Taper
Manuel utilisateur
B
Copyright DEWALT
Dansk(oversat fra original brugsvejledning) 6
Deutsch(übersetzt von den originalanweisungen) 20
English(original instructions) 36
Español(traducido de las instrucciones originales) 50
Français(traduction de la notice d’instructions originale) 65
Italiano(tradotto dalle istruzioni originali) 81
Nederlands(vertaald vanuit de originele instructies) 96
Norsk(oversatt fra de originale instruksjonene) 112
Português(traduzido das instruções originais) 126
Suomi(käännetty alkuperäisestä käyttöohjeesta) 142
Svenska(översatt från de ursprungliga instruktionerna) 156
Türkçe (orijinal talimatlardan çevrilmiştir) 170
Ελληνικά (μετάφραση από τις πρωτότυπες οδηγίες) 185
66
FRANÇAIS
Félicitations!
Vous avez choisi un outil DEWALT. Des années d’expertise dans le développement et l’innovation de ses
produits ont fait de DEWALT, le partenaire privilégié des utilisateurs professionnels d’outils électriques.
Fiche technique
DWE7491-QS/GB DWE7491-LX
Tension V 230 115
Type 1 1
Puissance absorbée W 2000 1700
Puissance utile W 970 820
Vitesse à vide min
-1
3800 4800
Diamètre de lame mm 250 250
Alésage mm 30 30
Epaisseur de lame mm 2.2 2.2
Épaisseur du refendeur mm 2.3 2.3
Profondeur de coupe à 90° mm 77 77
Profondeur de coupe à 45° mm 55 55
Capacité de refente mm 825 825
Dimensions mm 710 x 650 x 450 710 x 650 x 450
Poids kg 28.1 28.1
L
PA
(pression acoustique) dB(A) 95.0 95.0
K
PA
(incertitude de pression acoustique) dB(A) 3.0 3.0
L
WA
(puissance acoustique) dB(A) 106.0 106.0
K
WA
(incertitude de puissance acoustique) dB(A) 3.0 3.0
ÉTABLI DE SCIAGE
DWE7491
Fusible:
Europe Outils de 230 V 10 A, secteur
REMARQUE: cet appareil est prévu pour le
branchement à un système d’alimentation ayant une
impédance maximum de système admissible Zmax
de 0,25Ohm au point d’interface point(coffret de
branchement d’alimentation) de l’alimentation de
l’utilisateur.
L’utilisateur doit s’assurer que cet outil électrique est
raccordé uniquement à un système d’alimentation
qui remplit l’exigence ci-dessus. Si nécessaire,
l’utilisateur peut demander à la compagnie
d’électricité publique quelle est l’impédance système
au point d’interface.
Défi nitions: Consignes de sécurité
Les définitions ci-après décrivent le degré de
risques associé à chaque avertissement. Veuillez
lire soigneusement ce manuel et respecter ces
symboles.
DANGER : indique une situation
dangereuse imminente qui, si elle n’est
pas évitée, entraînera des blessures
graves ou mortelles.
AVERTISSEMENT : indique une
situation dangereuse potentielle qui,
si elle n’est pas évitée, pourrait
entraîner des blessures graves ou
mortelles.
ATTENTION : indique une situation
dangereuse potentielle qui, si elle n’est
pas évitée, pourrait entraîner des
blessures minimes ou modérées.
67
FRANÇAIS
CONSERVER CE MANUEL POUR FUTURE RÉFÉRENCE
Consignes de sécurité – généralités
1. Conserver les lieux de travail propres et
bien rangés.
Le désordre augmente les risques d’accidents.
2. Tenir compte des conditions ambiantes.
Ne pas exposer l’outil à la pluie. Ne pas utiliser
l’outil dans un environnement humide ou
détrempé. Maintenir les lieux de travail bien
éclairés (250 à 300 Lux). Ne pas utiliser l’outil
s’il existe des risques d’incendie ou d’explosion
comme en présence de liquides ou de gaz
inflammables.
3. Attention aux décharges électriques.
Éviter tout contact corporel avec des éléments
mis à la terre comme tuyaux, radiateurs,
cuisinières électriques ou réfrigérateurs. Dans
des conditions de travail extrêmes(ex: humidité
élevée, production de limaille, etc.), la sécurité
électrique peut être améliorée par l’utilisation
d’un transformateur d’isolement ou d’un
disjoncteur différentiel (FI).
4. Tenir toute tierce personne à l’écart.
Ne laisser aucune personne étrangère au travail
en cours, particulièrement les enfants, toucher à
l’outil ou à sa rallonge, et les maintenir à l’écart
des lieux de travail.
5. Ranger les outils après utilisation.
Après utilisation, ranger les outils dans un
endroit sec, fermé à clé, et hors de portée des
enfants.
6. Ne pas forcer l’outil.
Il effectuera ainsi un meilleur travail, de façon
plus sûre et au régime voulu.
7. Utiliser l’outil adéquat.
Ne pas utiliser des outils de faible calibre pour
effectuer des travaux destinés à des outils
industriels. Ne pas utiliser les outils à des fins
pour lesquelles ils n’ont pas été conçus. Par
exemple ne pas utiliser de scie circulaire pour
couper branches ou troncs.
8. Porter des vêtements appropriés.
Ne pas porter de vêtements amples ni de
bijoux, Ils pourraient se prendre dans les pièces
mobiles. Il est recommandé de porter des
chaussures antidérapantes en extérieur. Couvrir
ou attacher les cheveux longs.
9. Utiliser l’équipement de protection
adéquat.
AVIS: indique une pratique ne posant
aucun risque de dommages
corporels, mais qui par contre, si rien
n’est fait pour l’éviter, pourrait poser
des risques de dommages matériels.
Indique un risque d’électrocution.
Indique un risque d’incendie.
Bords tranchants.
EC-Declaration of Conformity
MACHINERY DIRECTIVE
DWE7491
DEWALT certifie que les produits décrits dans le
paragraphe Fiche technique sont conformes aux
normes:
2006/42/CE, EN 61029-1, EN 61029-2-1.
Ces produits sont également conformes aux
normes 2004/108/CE et 2011/65/UE. Pour plus
d’informations, veuillez contacter DEWALT à
l’adresse suivante ou vous reporter au dos de cette
notice d’instructions.
Le soussigné est responsable de la compilation du
fichier technique et fait cette déclaration au nom de
DEWALT.
Horst Grossmann
Vice-président de l’ingénierie et du développement
des produits
DEWALT, Richard-Klinger-Strase 11,
D-65510, Idstein, Allemagne
01.12.2013
Consignes de sécurité
AVERTISSEMENT! Pendant
l’utilisation d’outils électriques, des
précautions de base doivent être prises
pour réduire tout risque d’incendie,
de choc électrique et de dommage
corporel, y compris les suivantes.
Lire et conserver ces directives avant toute utilisation
de ce produit.
68
FRANÇAIS
18. Utiliser des rallonges conçues pour
l’extérieur.
Avant toute utilisation, vérifier toute rallonge
et les remplacer en cas de dommage. En cas
d’utilisation à l’extérieur, utiliser uniquement
des rallonges prévues à cet effet et portant
l’inscription adéquate.
19. Rester prudent.
Rester vigilant pendant le travail. Faire preuve de
bon sens. Ne pas utiliser l’outil en cas de fatigue
ou sous l’influence de drogues ou d’alcool.
20. Vérifier l’état des pièces.
Avant toute utilisation, vérifier soigneusement
l’outil(et ses câbles principaux) pour déterminer
s’il marchera correctement et remplira la
fonction pour laquelle il a été conçu. Vérifier
les pièces mobiles afin de s’assurer qu’elles
sont bien alignées et qu’elles ne restent
pas coincées; vérifier également les pièces
pour s’assurer qu’il n’y a ni bris ni aucune
autre condition susceptible de nuire au bon
fonctionnement de l’outil. Tout dispositif de
protection ou autre pièce endommagé doit être
réparé correctement ou remplacé par un centre
de réparation agréé sauf indication contraire
incluse dans ce manuel. Faire remplacer tout
interrupteur défectueux par un centre de
réparation agréé. Ne pas utiliser un outil dont
l’interrupteur est défectueux. Ne jamais essayer
de le réparer soi-même.
AVERTISSEMENT! L’utilisation de
tout accessoire ou équipement, ou la
réalisation de travaux autres que ceux
recommandés dans ce manuel peut
comporter des risques de dommages
corporels.
21. Faire réparer l’outil par du personnel
qualifié.
Cet outil électrique est conforme aux normes
en vigueur. Toute réparation doit être effectuée
par du personnel qualifié utilisant des pièces
d’origine. Dans le cas contraire, l’utilisateur sera
soumis à des risques considérables.
Consignes de sécurité
supplémentaires pour les établis de
sciage
Ne pas utiliser les lames de scie dont
l’épaisseur du corps est supérieure ou dont la
largeur de dent est inférieure à l’épaisseur du
refendeur.
Porter systématiquement des lunettes de
protection. Utiliser un masque anti-poussières
lors de travaux produisant poussières ou
particules volantes. Si ces particules s’avèrent
brûlantes, porter également un tablier de
protection résistant à la chaleur. Porter
systématiquement une protection auditive.
Porter systématiquement un casque de
protection.
10. Brancher tout dispositif d’extraction de
poussière.
Lorsqu’un dispositif de connexion à un système
d’extraction et d’aspiration de la poussière
est fourni, s’assurer qu’il est branché et utilisé
correctement.
11. Protéger le câble d’alimentation.
Ne jamais tirer sur le câble pour le
débrancher. Protéger le câble de la chaleur,
de l’huile et de toute arrête vive. Ne jamais
transporter l’outil par son câble.
12. Sécuriser les travaux.
Utiliser chaque fois que possible un dispositif
de serrage ou un étau pour stabiliser la pièce
à travailler. C’est plus sûr que de le faire
manuellement et cela permet d’avoir les mains
libres pour utiliser l’outil.
13. Adopter une position confortable.
Maintenir les pieds bien ancrés au sol et
conserver son équilibre en permanence.
14. Entretenir les outils soigneusement.
Maintenir tout outil de coupe bien affûté et
propre pour accroître sécurité et performances.
Observer toute instruction relative à la
lubrification et au changement d’accessoire.
Inspecter les outils périodiquement et, en cas
de dommages, les faire réparer par un centre
de réparation agréé. Maintenir les poignées
propres et sèches, exemptes d’huile ou de
graisse.
15. Débrancher les outils.
Débrancher l’outil du secteur après utilisation,
avant de procéder à tout entretien ou de
changer tout accessoire(comme les lames,
mèches, ou fraises)
16. Retirer toute clé de réglage.
Avant toute utilisation de l’outil, vérifier
systématiquement que toute clé ou tout outil de
réglage a bien été retiré.
17. Éviter tout démarrage accidentel.
S’assurer que l’outil est en position d’arrêt avant
de le brancher.
69
FRANÇAIS
Remplacez immédiatement l’insert de la
table(plaque de lumière) lorsqu’il est usé ou
endommagé.
Vérifiez que la pièce est correctement soutenue.
Prévoyez toujours un support supplémentaire
pour les pièces longues.
Ne pas exercer de pression latérale sur la lame
de scie.
Ne coupez jamais d’alliages légers. La machine
n’est pas conçue pour cette application.
Ne pas utiliser de disques abrasifs ou de
meules à tronçonner diamantées
Il n’est pas permis de rainurer, fraiser, ou
mortaiser.
En cas d’accident ou de panne de la
machine, arrêtez immédiatement la machine et
débranchez-la. Signalez la panne et marquez la
machine de la manière appropriée pour éviter
que d’autres personnes n’utilisent la machine
défectueuse.
Lorsque la lame de la scie est coincée en
raison d’une force d’avance anormale pendant
la coupe, arrêtez TOUJOURS la machine et
débranchez-la de l’alimentation. Retirez la pièce
et assurez-vous que la lame de scie tourne
librement. Mettez la machine sous tension et
commencez une nouvelle opération de coupe
avec une force d’avance réduite.
NE JAMAIS tenter de couper une pile de pièces
de matériau non fi xées qui pourraient causer
une perte de contrôle ou un rebond. Soutenir
tous les matériaux de manière adéquate.
LAMES DE SCIE
Lorsque vous sciez du bois, raccordez toujours
la machine à un aspirateur à poussières
approprié.
La vitesse maximale de la lame de scie doit
toujours être égale ou supérieure à la vitesse à
vide imprimée sur la plaque d’identification de
l’outil.
Utilisez uniquement des lames de scie
respectant les dimensions indiquées dans
les données techniques. N’utilisez aucune
entretoise pour monter une lame sur l’arbre.
Utiliser uniquement les lames spécifiées dans
ce manuel, conformes à la norme EN847-
1,prévues pour le bois et les matériaux
similaires.
Étudiez la possibilité d’utiliser des lames
spécialement conçues pour réduire le bruit.
N’utilisez pas de lames de scies en acier à
coupe rapide (HSS).
S’assurer que la lame tourne dans le sens
correct et que les dents sont orientées vers la
partie frontale de l’établi de sciage.
Vérifiez que tous les leviers de blocage sont bien
serrés avant toute utilisation.
Assurez-vous que tous les flasques et les
lames sont propres et que les faces évidées
du plateau se trouvent contre la lame. Serrer
fermement l’écrou de l’arbre.
Veiller à ce que la lame de scie soit affûtée et
correctement placée.
S’assurer que le couteau diviseur est réglé à
la distance correcte par rapport à la lame –
maximum 5mm.
N’utilisez jamais la scie si les carters de
protection supérieur et inférieur ne sont pas en
place.
Ne placez aucune partie de votre corps dans
l’alignement de la lame. Il y a des risques de
blessures corporelles. Restez d’un côté ou de
l’autre de la lame.
Débrancher la scie de sa source d’alimentation
avant de changer des lames ou d’effectuer un
entretien.
Toujours utiliser un poussoir pour faire avancer
la pièce et s’assurer de ne pas placer les mains
à moins de 150mm de la lame de scie en
fonctionnement.
Ne pas essayer de travailler avec une autre
tension que celle indiquée.
Ne pas lubrifier la lame lorsqu’elle tourne.
Ne pas passer les bras à l’arrière de la lame de
la scie.
Laissez le poussoir dans son emplacement de
rengament lorsque vous ne l’utilisez pas.
Ne vous tenez pas debout sur l’appareil.
Pour le transport, assurez-vous que la partie
supérieure de la lame de scie est recouverte,
par exemple par le carter de protection.
Ne prenez pas la machine par le carter
de protection pour la déplacer ou pour la
transporter.
AVERTISSEMENT: Cette machine
est équipée d’un cordon d’alimentation
spécialement configuré(fixation de
type Y). Si le cordon d’alimentation est
endommagé ou défectueux, il doit être
remplacé uniquement par le fabricant ou
un technicien de réparation agréé.
70
FRANÇAIS
Porter un dispositif de protection oculaire
Porter un dispositif de protection
respiratoire.
Tenez vos mains à distance de la zone de
sciage et de la lame.
Point de transport.
POSITION DU CODE DE DATE
La date codée de fabrication, qui comprend aussi
l’année de fabrication, est imprimée sur le boîtier.
Exemple:
2013 XX XX
Année de fabrication
Contenu de l’emballage
Ce carton comprend:
1 Machine partiellement assemblée
1 Guide parallèle
1 Indicateur d’onglet
1 Lame de scie
1 Ensemble carter de protection de lame
supérieur
1 Plaque de lumière
2 Clés de réglage de la lame
1 Adaptateur d’aspiration de poussières
1 Notice d’instructions
1 Dessin éclaté
Vérifier que l’appareil et ses pièces ou
accessoires n’ont pas été endommagés lors du
transport.
Prendre le temps de lire attentivement et
comprendre cette notice d’instructions avant
toute utilisation de l’appareil.
Description(fi g.1–2)
a. Table
b. Lame
c. Indicateur gradué pour coupe longitudinale
d. Bouton de réglage fin
e. Levier de verrouillage du rail
f. Molette d’ajustement de hauteur de lame
g. Levier de verrouillage d’inclinaison
h. Interrupteur marche/arrêt
N’utilisez pas de lames de scies déformées,
fissurées ou endommagées.
Assurez-vous que la lame de scie choisie est
adéquate pour le matériel à découper.
Portez toujours des gants pour de la
manipulation des lames de scie et des
matériaux rugueux. Les lames de scies doivent
être transportées dans un support si possible.
Risques résiduels
Les risques suivants sont inhérents à l’utilisation des
scies:
- blessures causés par le contact avec les parties
pivotantes
En dépit de l’application des normes de sécurité en
vigueur et de l’installation de dispositifs de sécurité,
certains risques résiduels sont inévitables. Il s’agit
de:
- Diminution de l’acuité auditive.
- Risque d’accident causé par les parties sans
protection de la lame de scie pivotante.
- Risque de blessure lors du remplacement de la
lame de scie sans utiliser de protection pour les
mains.
- Risque de se coincer les doigts lors de
l’ouverture des carter de protection.
- Risques pour la santé causés par la respiration
de la poussière causée lors du sciage du bois,
notamment le chêne, le hêtre et les panneaux
de fibre.
Les facteurs suivants influencent l’émission de bruit:
- matériau à découper
- type de lame de scie
- force d’avance
- entretien de la machine
Les facteurs suivants influencent l’exposition à la
poussière:
- lame de scie usagée
- extracteur de poussière avec une vitesse de l’air
inférieure à 20m/s
- pièce mal guidée
Étiquettes sur l’appareil
On trouve les diagrammes suivants sur l’outil:
Lire la notice d’instructions avant toute
utilisation
Porter un dispositif de protection auditive
71
FRANÇAIS
Votre outil DEWALT à double isolation
est conforme à la norme EN61029; un
branchement à la terre n’est donc pas
nécessaire.
Si le cordon fourni est endommagé, le remplacer
par un cordon spécialement conçu à cet effet, et
disponible auprès du service après-vente D
EWALT.
CH
Toujours utiliser la fiche prescrite lors du
remplacement du câble d’alimentation.
Type 11 pour la classe II
(Isolation double) – outils
Type 12 pour la classe I
(Conducteur de terre) – outils
CH
En cas d’utilisation à l’extérieur, connecter les
outils portatifs à un disjoncteur FI.
Utilisation d’une rallonge
Si une rallonge s’avère nécessaire, utiliser une
rallonge à trois fils homologuée et compatible avec
la tension nominale de cet outil(se reporter à la
section Caractéristiques techniques). La section
minimale du conducteur est de 1.5mm
2
pour une
longueur maximale de 30m.
En cas d’utilisation d’un dévidoir, dérouler
systématiquement le câble sur toute sa longueur.
ASSEMBLAGE
AVERTISSEMENT: Pour réduire
les risques de blessures, arrêtez
l’appareil et débranchez-le de
la source d’alimentation avant
d’installer ou de retirer des
accessoires, avant de régler ou
de changer la configuration ou
lors des réparations. Assurez-vous
que l’interrupteur MARCHE/ARRÊT
est en position ARRÊT. Un démarrage
accidentel peut provoquer des
blessures.
Déballage
Retirez soigneusement la scie du matériau
d’emballage.
La machine est entièrement assemblée à
l’exception du guide parallèle et de l’ensemble
carter de protection de lame.
Terminez l’assemblage en suivant les
instructions ci-dessous.
AVERTISSEMENT: Laissez le poussoir
en place lorsque vous ne l’utilisez pas.
i. Trous de montage
j. Indicateur d’onglet
k. Ensemble carter de protection de la lame
l. Levier de déblocage du carter de protection de
la lame
m. Refendeur
n. Orifice d’aspiration de poussières
o. Orifice d’aspiration des poussières du carter
p. Plaque de lumière
q. Guide parallèle
r. Verrou du guide parallèle
s. Support de travail/guide parallèle étroit(illustré
en position de rangement)
t. Clés de réglage de la lame
u. Poussoir(illustré en position de rangement)
USAGE PRÉVU
L’établi de sciage DWE7491 est conçu pour les
applications professionnelles de coupe longitudinale,
coupe transversale, coupe d’onglet et chanfreinage
avec différents matériaux comme le bois, les
matériaux similaires et le plastique.
NE PAS l’utiliser pour couper le métal, les panneaux
de ciment ou la maçonnerie.
NE PAS utiliser ces outils en milieu ambiant humide
ou en présence de liquides ou de gaz inflammables.
Ces établis de sciage sont des outils électriques
professionnels.
NE PAS laisser l’outil à la portée des enfants. Une
supervision est nécessaire auprès de tout utilisateur
non expérimenté.
AVERTISSEMENT! N’utilisez pas la
machine pour d’autres applications que
celles prévues.
Ce produit n’est pas prévu pour être utilisé par
des personnes(y compris les enfants) dont les
capacité physiques, sensorielles ou mentales
sont réduites ou qui manquent d’expérience
ou d’aptitudes, sauf si ces personnes sont
surveillées par une autre personne responsable
de leur sécurité. Ne jamais laisser les enfants
seuls avec ce produit.
Sécurité électrique
Le moteur électrique a été conçu pour fonctionner
sur une tension unique. Vérifier systématiquement
que la tension du secteur correspond bien à la
tension indiquée sur la plaque signalétique.
72
FRANÇAIS
6. Utilisez la clé de réglage de l’arbre pour serrer
l’écrou de l’arbre(v) en le tournant dans le sens
des aiguilles d’une montre.
7. Remplacez la plaque de lumière.
AVERTISSEMENT: Contrôlez toujours
le pointeur du guide parallèle et
l’ensemble carter de protection de lame
après le remplacement de la lame.
Montage de l’ensemble carter de
protection de lame(fi g.1, 4)
AVERTISSEMENT: Utilisez l’ensemble
carter de protection pour toutes les
coupes passantes.
1. Soulevez l’arbre de la lame de scie jusqu’à sa
hauteur maximale.
2. Installez l’ensemble carter de protection de lame
en tirant sur le levier de libération du carter de
protection(l) et en introduisant le refendeur(m)
jusqu’au fond.
3. Relâchez le levier et assurez-vous que les
plaques de serrage sont complètement
refermées et qu’elle serrent solidement le
refendeur.
AVERTISSEMENT: Avant de
raccorder l’établi de sciage à la source
d’alimentation ou d’utiliser la scie,
inspectez toujours l’ensemble carter
de protection de lame pour vérifier
l’alignement correct et le dégagement
avec la lame de scie. Contrôlez
l’alignement après chaque modification
de l’angle de chanfrein.
AVERTISSEMENT: Pour réduire le
risque de blessures graves, n’utilisez
PAS la scie lorsque l’ensemble carter de
protection de lame n’est pas solidement
serré en position.
Lorsqu’il est correctement aligné, le refendeur(m)
est aligné avec la lame au niveau du dessus de la
table et au sommet de la lame. Avec une règle,
assurez-vous que le lame(b) est alignée avec le
refendeur(m). Avec l’alimentation débranchée,
actionnez les ajustements d’inclinaison et de hauteur
de la lame jusqu’aux valeurs extrêmes de course et
assurez-vous que l’ensemble carter de protection
de lame ne touche pas la lame, quelle que soit
l’opération effectuée.
AVERTISSEMENT: Le montage et
l’alignement corrects de l’ensemble
carter de protection de lame sont
essentiels pour une utilisation sûre
Montage de la lame de scie(fi g.1, 3)
AVERTISSEMENT: Pour réduire
les risques de blessures, arrêtez
l’appareil et débranchez-le de
la source d’alimentation avant
d’installer ou de retirer des
accessoires, avant de régler ou de
changer la configuration ou lors
des réparations. Assurez-vous que
l’interrupteur est en position ARRÊT. Un
démarrage accidentel peut provoquer
des blessures.
AVERTISSEMENT: Les dents d’une
lame neuve sont très tranchantes et
peuvent être dangereuses.
AVERTISSEMENT: La lame de scie
DOIT être remplacée conformément
à la description de cette section.
Installer UNIQUEMENT les lames de
scie spécifiées dans la fiche technique.
Le modèle conseillé est DT4226. NE
JAMAIS monter d’autres lames de scie.
REMARQUE: Cet outil possède une lame installée
en usine.
1. Soulevez l’arbre de la lame de scie jusqu’à
sa hauteur maximale en tourner la molette
d’ajustement de hauteur de lame(f) dans le
sens des aiguilles d’une montre.
2. Retirez la plaque de lumière(p). Reportez-
vous à la section Montage de la plaque de
lumière.
3. Avec les clés de réglage, desserrez et retirez
l’écrou de l’arbre(v) et la bride(x) de l’arbre de
la scie en tournant dans le sens inverse des
aiguilles d’une montre.
4. Placez la lame de scie sur la broche(w) en
vous assurant que les dents de la lame(b)
sont orientées vers le bas à l’avant de la table.
Assemblez les rondelles et l’écrou de l’arbre
sur la broche, puis serrez l’écrou de l’arbre(v)
le plus possible à la main, en prenant soin que
la lame de scie se trouve contre la rondelle
interne et que la bride externe(x) se trouve
contre la lame. Assurez-vous que le diamètre
le plus grand de la bride soit contre la lame.
Assurez-vous que la broche et les rondelles
sont exemptes de poussière et de débris.
5. Pour empêcher la broche de tourner lors du
serrage de l’écrou de l’arbre, utilisez l’extrémité
ouverte de la clé de réglage de la lame(t) pour
maintenir la broche.
73
FRANÇAIS
3. Faites coulisser les encoches de la tête sur les
goupilles et faites pivoter le guide vers le bas
jusqu’à ce qu’il repose sur les rails.
4. Verrouillez le guide en position et refermant les
verrous avant et arrière(r) sur les rails.
Montage sur l’établi(fi g.1)
ATTENTION: Pour réduire le risque de
blessures, assurez-vous que l’établi de
sciage est solidement monté sur une
surface stable avant l’utilisation.
ATTENTION: Assurez-vous que la
surface est suffisamment stable pour
que les grandes pièces de matériau
ne causent pas le basculement durant
l’utilisation.
L’établi de sciage doit être monté solidement. Quatre
trous(i) sont prévus dans la base de l’outil pour le
montage. Nous recommandons vivement d’utiliser
ces trous pour ancrer l’établi de sciage à votre établi
ou à tout autre cadre rigide immobile.
1. Centrez la scie sur un morceau de contreplaqué
carré de 12,7mm(1/2»).
2. Repérez les positions des deux trous de
montage arrière(espacés de 220 mm(8-5/8»))
dans le châssis de la scie avec un feutre.
Mesurez ensuite 498,5 mm(19-5/8») vers
l’avant pour les deux trous avant.
3. Retirez la scie et percez des trous de
9mm(11/32») aux emplacements que vous
venez de repérer.
4. Positionnez la scie sur les quatre trous percés
dans le contreplaqué et insérez quatre vis pour
machine de 8mm(5/16») PAR LE DESSOUS.
Installez les rondelles et les écrous de
8mm(5/16») au-dessus. Serrez solidement.
5. Afin d’éviter que les têtes des vis ne rayent la
surface sur laquelle vous serrez la scie, fixez
deux bande de bois de rebut au fond de la
base en contreplaqué. Ces bandes peuvent
être fixées avec des vis à bois par le dessus à
condition qu’elles ne dépassent pas du fond de
la bande.
6. Utilisez un serre-joint pour fixer la base de
contreplaqué à votre établi lorsque vous utilisez
la scie.
RETRAIT DE L’ENSEMBLE CARTER DE PROTECTION DE
LAME (FIG.4)
1. Tirez le levier de libération du carter(l).
2. Soulevez l’ensemble carter de protection de
lame(k).
Montage de la plaque de lumière
(fi g.5)
1. Alignez la plaque de lumière(p) comme illustré
sur la figure 5 et insérez les onglets à l’arrière de
la plaque de lumière dans les trous sur l’arrière
de l’ouverture de la table.
2. Tournez la vis de verrouillage(v v) de 90° dans le
sens des aiguilles d’une montre pour verrouiller
l’insert de la table en position.
3. La plaque de lumière inclut quatre vis
d’ajustement qui soulèvent ou abaissent la
plaque de lumière. Lorsqu’elle est correctement
ajustée, l’avant de la plaque de lumière doit
être à fleur ou légèrement au-dessous de la
surface du dessus de la table et fixé en position.
L’arrière de la plaque de lumière doit être à fleur
ou légèrement au-dessus du dessus de la table.
AVERTISSEMENT: Ne jamais utiliser
la machine sans la plaque de lumière.
Remplacez immédiatement la plaque
de lumière lorsqu’elle est usée ou
endommagée.
RETRAIT DE LA PLAQUE DE LUMIÈRE
1. Retirez la plaque de lumière(p) en tournant la
vis de blocage(v v) de 90˚ dans le sens inverse
des aiguilles d’une montre
2. Utilisez l’extrémité ouverte de la clé de réglage,
insérez-la dans la fente(z), tirez la plaque de
lumière vers le haut et l’avant pour accéder à
l’intérieur de la scie. N’utilisez PAS la scie sans
la plaque de lumière.
Installation du guide parallèle(fi g.6)
Le guide parallèle peut être installé dans deux
positions à droite(position 1 pour coupe
longitudinale de 0mm à 62 cm [24,5»] et position 2
pour coupe longitudinale de 20,3 cm [8»] à 82,5cm
[32,5»]) et une position à gauche de votre établi de
sciage.
1. Débloquez les verrous du guide parallèle(r).
2. Tenez le guide incliné et alignez les goupilles
de positionnement(avant et arrière)(cc) sur les
rails du guide avec les encoches de la tête du
guide(dd).
74
FRANÇAIS
3. Repérez les trois petites vis de
positionnement(ll) adjacentes au bouton
de verrouillage de l’ensemble carter de
protection(mm). Ces vis seront utilisées pour
ajuster la position de l’ensemble carter de
protection.
5. Posez une règle sur la table contre deux pointes
de la lame. Le refendeur(m) ne doit pas toucher
la règle. Si nécessaire, desserrez les deux vis de
blocage plus grandes(nn).
6. Ajustez la petites vis de positionnement(ll) pour
déplacer le refendeur en fonction de la position
notée à l’étape 5. Posez la règle sur le côté
opposé de la lame et répétez les réglages si
nécessaire.
7. Serrez légèrement les deux vis de blocage plus
grandes(nn).
8. Placez une équerre contre le refendeur pour
vérifier que le refendeur est à la verticale et
aligné avec la lame.
9. Si nécessaire, utilisez les vis de positionnement
pour porter le refendeur à la verticale à l’aide de
l’équerre.
10. Répétez les étapes 5 et 6 pour vérifier la
position du refendeur.
11. Serrez complètement les deux vis de blocage
plus grandes(nn).
Réglage parallèle(fi g.1, 9,15)
Pour des performances optimales, la lame doit être
parallèle au guide parallèle. Ce réglage a été effectué
en usine. Pour effectuer un nouveau réglage:
ALIGNEMENT DU GUIDE EN POSITION 1
1. Installez le guide en position 1 et déverrouillez le
levier de verrouillage du rail(e). Repérez les deux
goupilles de positionnement(cc) qui soutiennent
le guide sur les rails avant et arrière.
2. Desserrez la vis de la goupille de
positionnement arrière et ajustez l’alignement
du guide dans la rainure jusqu’à ce que la face
du guide soit parallèle à la lame. S’assurer de
mesurer entre la face du guide et l’avant et
l’arrière de la lame pour garantir l’alignement.
3. Serrer la vis de placement et répéter l’opération
pour le côté gauche de la lame.
4. Contrôlez le réglage du curseur sur l’échelle
longitudinale(fig.10).
RÉGLAGES
Réglage de la lame(fi g.7)
ALIGNEMENT DE LA LAME(PARALLÈLE À LA FENTE
D’ONGLET)
AVERTISSEMENT: Risque de coupe.
Vérifiez la lame à 0˚ et à 45˚ pour vous
assurer que la lame ne heurte pas la
plaque de lumière et ne cause par de
blessures.
Si la lame semble mal alignée avec la fente d’onglet
sur le dessus de la table, un étalonnage de
l’alignement sera nécessaire. Pour aligner à nouveau
la lame et la fente d’onglet, procédez comme suit:
AVERTISSEMENT: Pour réduire
les risques de blessures, arrêtez
l’appareil et débranchez-le de
la source d’alimentation avant
d’installer ou de retirer des
accessoires, avant de régler ou de
changer la configuration ou lors des
réparations. Un démarrage accidentel
peut provoquer des blessures.
1. Avec une clé hexagonale de 6mm, desserrez
les attaches du support de pivot arrière(ff),
situées au-dessous de la table, suffisamment
pour permettre au support de se déplacer
latéralement.
2. Ajustez le support jusqu’à ce que al lame soit
parallèle à la fente de l’indicateur d’onglet.
3. Serrez les attaches du support de pivot arrière à
110–120 in-lbs(12,5–13,6Nm).
RÉGLAGE DE LA HAUTEUR DE LA LAME(FIG.1)
La lame peut être soulevée et abaissée en tournant
la molette d’ajustement de hauteur de lame(f).
Assurez-vous que les trois dents supérieures de la
lame dépassent à peine de la surface supérieure
de l’ouvrage lors du sciage. Cela garantira que le
nombre maximum de dents éliminent le matériau
en permanence et fournira ainsi les meilleures
performances.
Alignement de l’ensemble carter
de protection/refendeur avec la
lame(fi g.8)
1. Retirez la plaque de lumière. Reportez-vous à la
section Retrait de la plaque de lumière.
2. Soulevez la lame jusqu’à la hauteur maximale
de coupe avec un angle d’inclinaison de 0°.
75
FRANÇAIS
4. Retournez la scie et vérifiez que le guide ne
bouge pas lorsque le levier de verrouillage
est engagé. Si le guide bouge encore, serrer
davantage le ressort.
Réglage de la butée et du pointeur
de chanfrein(fi g.12).
1. Soulevez complètement la lame en tournant
la molette de réglage de hauteur de la lame(f)
dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à
arriver en butée.
2. Débloquez le levier de verrouillage
d’inclinaison(g) en le poussant vers le haut
et vers la droite. Desserrez la vis de butée
d’inclinaison(jj).
3. Placez une équerre contre le dessus de la table
et contre la lame entre les dents. Assurez-vous
que le levier de verrouillage d’inclinaison est en
position débloquée ou haute.
4. Avec le levier de verrouillage d’inclinaison, réglez
l’angle de chanfrein jusqu’au contact à plat
contre l’équerre.
5. Serrez le levier de verrouillage d’inclinaison en le
poussant vers le bas.
6. Tournez la came de butée d’inclinaison(ii)
jusqu’à ce qu’elle soit bien contre le
bloc d’engrenage. Serrez la vis de butée
d’inclinaison(jj).
7. Vérifiez l’échelle de l’angle de chanfrein. Si le
pointeur n’indique pas 0°, desserrez la vis du
pointeur(kk) et déplacez le pointeur de sorte
qu’il fournisse l’indication correcte. Resserrez la
vis du pointeur.
8. Répétez l’opération à 45°, mais sans ajuster le
pointeur.
Réglage de l’indicateur d’onglet
(fi g.1)
Pour ajuster l’indicateur d’onglet(j) desserrez le
bouton, réglez l’angle désiré et resserrez le bouton.
Position du corps et des mains
Un positionnement correct de votre corps et de
vos mains lors de l’utilisation de l’établi de sciage
facilitera la coupe et améliorera la précision et la
sécurité.
AVERTISSEMENT:
Ne jamais placer les mains à proximité
de la zone de coupe.
Placez vos mains à un minimum de
150mm de la lame.
ALIGNEMENT DU GUIDE EN POSITION 2
1. Pour aligner les goupilles de positionnement
du guide(cc) en position 2, assurez-vous
que les goupilles de la position 1 ont été
alignées(consultez la section Alignement du
guide en position 1).
2. Desserrez les goupilles de la position 2, puis
utilisez les trous de la clé de réglage de la lame
comme guide pour le positionnement et alignez
les goupilles(fig.15).
3. Serrez les goupilles de positionnement(avant et
arrière).
Réglage de l’échelle de coupe
longitudinale(fi g.10)
1. Débloquez le levier de verrouillage du rail(e).
2. Réglez la lame à une inclinaison de 0° et
déplacez le guide jusqu’à ce qu’il touche la lame.
3. Bloquez le levier de verrouillage du rail.
4. Desserrez les vis de l’indicateur d’échelle de
coupe longitudinale(ee) et réglez l’indicateur
d’échelle de coupe longitudinale pour qu’il
indique zéro(0). Resserrez les vis de l’indicateur
d’échelle de coupe longitudinale. L’échelle
jaune de coupe longitudinale(au-dessus) fournit
l’indication correcte uniquement lorsque le
guide est monté à droite de la lame et qu’il est
en position 1(pour coupe longitudinale de 0 à
62cm [24,5»]), mais pas en position de coupe
longitudinale de 82,5cm (32,5»). L’échelle
blanche de coupe longitudinale(au-dessous)
fournit l’indication correcte uniquement lorsque
le guide est monté à droite de la lame et qu’il
est en position 2(pour coupe longitudinale de
20,3cm [8»] à 82,5cm [32,5»]).
L’échelle de coupe longitudinale fournit l’indication
correcte uniquement lorsque le guide est monté à
droite de la lame.
Réglage du verrouillage de rail
(fi g.1, 11)
Le verrouillage du rail a été réglé en usine. Si vous
devez le régler à nouveau, procédez comme suit:
1. Bloquez le levier de verrouillage du rail(e).
2. Sur le dessous de la scie, desserrez le contre-
écrou(gg).
3. Serrez la tige hexagonale(hh) jusqu’à ce que
le ressort sur le système de verrouillage soit
comprimé, créant ainsi la tension désirée sur le
levier de verrouillage du rail. Resserrez le contre-
écrou contre la tige hexagonale.
76
FRANÇAIS
AVERTISSEMENT:
Respecter systématiquement les
consignes de sécurité et les normes
en vigueur.
Assurez-vous que la machine est
placée de manière à favoriser une
position ergonomique en termes
de hauteur de table et de stabilité.
L’emplacement de la machine doit
être choisi afin que l’opérateur
possède une bonne vue d’ensemble
et suffisamment d’espace libre
autour de la machine pour permettre
la manipulation de la pièce sans
restrictions.
Installez la lame de scie appropriée.
N’utilisez pas de lames de scie
excessivement usagées. La vitesse
de rotation maximum de l’outil ne
doit pas dépasser celle de la lame
de scie.
N’essayez pas de couper des pièces
trop petites.
Laissez la lame couper librement. Ne
forcez pas.
Laissez le moteur atteindre le plein
régime avant la coupe.
Vérifiez que tous les boutons de
verrouillage et les leviers de blocage
sont bien serrés.
Ne placez jamais la main dans la
zone de la lame lorsque la scie est
raccordée au secteur.
N’utilisez jamais votre scie pour les
coupes à main libre!
Ne sciez pas les pièces voilées,
arquées ou creuses. Il doit y avoir au
moins une face droite et lisse à placer
contre le guide parallèle ou le guide
d’onglet.
Toujours soutenir les pièces longues
pour éviter le rebond.
Ne retirez aucune chute de la zone
de la lame lorsque la lame est en
mouvement.
Mise en marche et arrêt de
l’appareil(fi g.13)
L’interrupteur marche/arrêt(h) de votre établi de
sciage offre de nombreux avantages:
Ne pas croiser les mains.
Tenir les deux pieds fermement au sol
et conserver son équilibre.
Avant toute utilisation
AVERTISSEMENT:
Installez la lame de scie appropriée.
N’utilisez pas de lames de scie
excessivement usagées. La vitesse
de rotation maximum de l’outil ne doit
pas dépasser celle de la lame de scie.
N’essayez pas de couper des pièces
trop petites.
Laissez la lame couper librement. Ne
forcez pas.
Laissez le moteur atteindre le plein
régime avant la coupe.
OPERATION
Instructions d’utilisation
AVERTISSEMENT: respectez
toujours les consignes de sécurité et les
règlements en vigueur.
AVERTISSEMENT: pour réduire
tout risque de dommage corporel,
arrêter l’outil et débrancher
l’appareil du secteur avant
d’installer ou retirer tout accessoire,
avant tout réglage ou changement
de configuration ou lors de
réparations. S’assurer que la gâchette
est bien en position d’ARRÊT. Un
démarrage accidentel pourrait causer
des dommages corporels.
L’attention des utilisateurs situés au Royaume-Uni
est attirée sur la «Réglementation des machines
à travailler le bois de 1974» et ses amendements
ultérieurs.
Assurez-vous que la machine est placée de
manière à favoriser une position ergonomique
en termes de hauteur de table et de stabilité.
L’emplacement de la machine doit être choisi afin
que l’opérateur possède une bonne vue d’ensemble
et suffisamment d’espace libre autour de la machine
pour permettre la manipulation de la pièce sans
restrictions.
Pour réduire les effets de vibration, assurez-vous
que la température ambiante n’est pas trop froide,
que la machine et l’accessoire sont bien entretenus
et que la taille de la pièce est adaptée à cette
machine.
77
FRANÇAIS
la position 1 avec un guide parallèle étroit, ajoutez
5,08cm. Voir Réglage de l’échelle de coupe
longitudinale dans Assemblage.
COUPES DE BASE
Coupe longitudinale
(fi g.1, 2, 17 & 18)
AVERTISSEMENT: Bords tranchants.
1. Positionnez la lame à 0°.
2. Bloquez le verrou du guide parallèle(r)(fig.1).
3. Soulevez la lame jusqu’à ce qu’elle soit 3mm
plus haut que le dessus de la pièce. Réglez
la hauteur du carter de protection de lame
supérieur si nécessaire.
4. Réglez la position du guide(consultez la section
Utilisation du guide parallèle).
5. Tenez la pièce à plat sur la table et contre le
guide. Maintenez la pièce éloignée de la lame.
6. Tenez les deux mains éloignées du parcours de
la lame(fig.17).
7. Mettez la machine en marche et laissez la lame
atteindre sa vitesse maximum.
8. Poussez lentement la pièce à travailler sous le
protecteur, tout en la poussant avec fermeté
contre le guide parallèle. Laissez les dents
couper et ne forcez pas l’avancée de l’ouvrage
sur la lame. La vitesse de la lame doit être
maintenue constante.
9. Utilisez toujours un poussoir(u) lors du travail à
proximité de la lame(fig.18).
10. Après avoir terminé la coupe, arrêtez la
machine, laissez la lame s’immobiliser et retirez
la pièce.
AVERTISSEMENT:
Ne jamais pousser ou retenir le côté
chute «libre» de la pièce à couper.
Ne coupez pas des pièces trop
petites.
Utilisez toujours un poussoir lors de la
coupe longitudinale de petites pièces.
Coupes en biseau(fi g.1)
1. Réglez l’angle d’inclinaison requis en faisant
pivoter le levier(g) en le poussant vers le haut et
vers la droite.
Fonction de sécurité à absence de tension: en
cas de perte de secteur, l’interrupteur doit être
délibérément réarmé.
Pour mettre la machine en marche, appuyez sur
le bouton de marche vert.
Pour arrêter la machine, appuyez sur le bouton
d’arrêt rouge.
Utilisation du guide parallèle
(fi g.14–16)
LEVIER DE VERROUILLAGE DU RAIL
Le levier de verrouillage du rail(e) bloque le guide en
position et empêche le mouvement durant la coupe.
Pour bloquer le levier du rail, enfoncez-le vers le bas
et vers l’arrière de la scie. Pour le débloquer , tirez-le
vers le haut et vers l’avant de la scie.
REMARQUE: Lors de la coupe longitudinale,
bloquez toujours le levier de verrouillage du rail.
RALLONGE DE SUPPORT DE TRAVAIL/GUIDE PARALLÈLE
ÉTROIT
Votre établi de sciage est équipé d’une rallonge de
support de travail pour soutenir la pièce lorsqu’elle
dépasse de l’établi de sciage.
Pour utiliser le guide parallèle étroit en position de
support de travail, faites-le pivoter de la position de
rangement comme illustré sur la Figure 15 et faites
coulisser les goupilles dans les ensembles inférieurs
d’encoches(aa) sur les deux côtés du guide.
Pour utiliser le guide parallèle étroit en position de
coupe longitudinale étroite, enclenchez les goupilles
dans les ensembles supérieurs d’encoches(bb)
sur les deux côtés du guide. Cette caractéristiques
permettra un dégagement supplémentaire de
51mm (2») pour la lame. Consultez la Figure 16.
REMARQUE: Rentrez la rallonge de support de
travail ou réglez la position du guide parallèle étroit
lorsque vous travaillez au-dessus de la table.
BOUTON DE RÉGLAGE FIN
Le bouton de réglage fin(d) permet des ajustements
plus fins lors du réglage du guide. Avant le réglage,
assurez-vous que le levier de verrouillage du rail est
en position supérieure ou verrouillée.
POINTEUR DE L’ÉCHELLE DE COUPE LONGITUDINALE
Le pointeur de l’échelle de coupe longitudinale
devra être réglé pour un fonctionnement correct du
guide parallèle si l’utilisateur alterne entre des lames
épaisses et fines. Le pointeur de l’échelle de coupe
longitudinale ne fonctionne correctement que pour
la position 1(de zéro à 61cm), mais pour utiliser
78
FRANÇAIS
Assurez-vous que le tuyau d’aspiration des
poussières utilisé est adapté à l’application et
au matériau à découper. Assurez une gestion
appropriée du tuyau.
Souvenez-vous que les matériaux fabriqués par
l’homme comme les panneaux de particules
ou MDF produisent davantage de particules de
poussière durant la coupe que le bois naturel.
Rangement(fi g.21–23)
1. Raccordez le poussoir(u) au guide.
2. Retirez l’ensemble carter de protection de la
lame. Voir Retrait de l’ensemble carter de
protection de la lame. Accrochez l’ensemble
carter de protection de la lame sur le support
et faites coulisser l’arrière de l’ensemble dans
le support comme illustré, puis tournez le levier
dans le sens inverse des aiguilles d’une montre
pour le bloquer.
3. Introduisez les clés de réglage de la lame(t)
dans la poste jusqu’à ce que le bouton
jaune s’aligne avec le trou pour la fixation en
position(voir figure 23).
4. Insérez la barre de guidage de l’indicateur
d’onglet dans la poche, puis faites-la pivoter et
enclencher en position. Positionnez la rallonge
de l’indicateur d’onglet vers le haut pour éviter
les interférences.
5. Enroulez le cordon à cet endroit(oo).
6. Pour ranger le guide, enclenchez le support
de travail en position de rangement. Retirez le
guide des rails. Remontez le guide à l’envers
sur le côté gauche de la scie(voir figure 22). NE
PAS accrocher les fentes de positionnement
aux vis de positionnement du guide sur le côté
gauche. Ces vis s’aligneront avec la poche
de dégagement sur le guide comme illustré.
Fermez les verrous du guide parallèle(r) pour le
fixer.
Transport
Transportez toujours la machine en utilisant les
poignées prévues à cet effet(ww)(voir figure 1).
AVERTISSEMENT: Transportez
toujours la machine avec le carter de
protection de lame supérieur installé.
MAINTENANCE
Votre machine DEWALT a été conçu pour
fonctionner longtemps avec un minimum de
maintenance. Le fonctionnement continu et
2. Réglez l’angle désiré, faites pivoter le levier en
le poussant vers le bas et la gauche pour le
bloquer en position.
3. Travailler comme pour la coupe longitudinale.
Coupe transversale et coupe
transversale chanfreinée
1. Retirez le guide parallèle et installez l’indicateur
d’onglet dans la fente désirée.
2. Bloquez l’indicateur d’onglet à 0°.
3. Travailler comme pour la coupe longitudinale.
Coupes d’onglet(fi g.1)
1. Réglez l’indicateur d’onglet(j) sur l’angle désiré.
REMARQUE: Maintenez toujours la pièce
fermement contre la face de l’indicateur d’onglet.
2. Travailler comme pour la coupe longitudinale.
Coupe composée
Cette coupe est une combinaison de coupe d’onglet
et chanfreinée. Réglez l’inclinaison sur l’angle
désiré et travaillez comme pour la coupe d’onglet
transversale.
Support pour les pièces longues
Soutenez toujours les pièces longues.
Soutenez les longues pièces à l’aide de tout
moyen commode, par exemple un chevalet de
sciage ou un appareil similaire, afin d’empêcher
les extrémités de tomber.
Aspiration des poussières(fi g.1)
La machine est équipée d’un orifice d’aspiration des
poussières(n) à l’arrière, prévu pour l’utilisation avec
un équipement d’aspiration des poussières doté
d’embouts de 57/65mm. Un orifice de réduction est
fournit avec la machine pour l’utilisation d’embouts
d’aspiration des poussières de 34-40mm de
diamètre.
L’ensemble carter de protection de lame comprend
également un orifice d’aspiration des poussières
pour embouts de 35mm.
Durant toutes les opérations, connectez un
aspirateur à poussière conçu conformément
aux normes en vigueur en matière d’émissions
de poussières.
79
FRANÇAIS
L’ensemble carter de protection de la lame(k) et la
plaque de lumière doivent être placés en position
avant d’utiliser la scie.
Avant l’utilisation, inspectez soigneusement les
carters de lame supérieur et inférieur, ainsi que le
tuyau d’aspiration des poussières pour déterminer
s’ils fonctionnent correctement. Assurez-vous que
les copeaux, la poussière ou les particules de la
pièce ne puissent pas provoquer le blocage de l’une
des fonctions.
Dans le cas où les fragments de la pièce se
coincent entre la lame et les carters de protection,
débranchez la machine de l’alimentation et suivez
les instructions fournies à la section Montage de
la lame de scie. Retirez les parties coincées et
remontez la lame de scie.
Dégagez régulièrement les fentes d’aération et
nettoyez le boîtier avec un chiffon doux.
Nettoyez régulièrement le système de collecte de
poussière:
1. Débranchez la scie.
2. Placez la scie sur le flanc de sorte que la partie
ouverte sur le fond de l’appareil soit accessible.
3. Ouvrez la trappe d’accès aux poussières(qq)
illustrée sur la figure19 en desserrant les
deux vis, puis en appuyant sur les attaches
latérales(rr). Nettoyez l’excès de poussière,
puis effectuez le remontage en enfonçant les
attaches latérales complètement en position et
en serrant les vis de blocage.
Accessoires en option
AVERTISSEMENT: Comme les
accessoires autres que ceux offerts par
DEWALT n’ont pas été testés avec cet
appareil, leur utilisation avec cet outil
pourrait être dangereuse. Pour réduire
tout risque de dommages corporels,
seuls des accessoires DEWALT
recommandés doivent être utilisés avec
cet appareil.
Remplacer le carter de protection de la lame lorsqu’il
est usé. Contactez votre centre de service DEWALT
local pour plus d’informations sur le remplacement
du carter de protection de la lame.
LAMES DE SCIE UTILISEZ TOUJOURS des lames
de scie de 250 mm à réduction de bruit ayant des
trous d’arbre de 30 mm. L’indice de vitesse de la
lame doit être au moins 5000TR/MIN N’utilisez
jamais de lame de diamètre inférieur. Le pare-main
ne serait pas adéquat.
satisfaisant de l’outil dépend d’un entretien adéquat
et d’un nettoyage régulier.
Lubrifi cation(fi g.20)
Le moteur et les engrenages n’ont besoin d’aucune
lubrification supplémentaire. Si le soulèvement
et l’abaissement de la lame deviennent difficiles,
nettoyez et graissez les vis de réglage de hauteur:
1. Débranchez la scie de la source d’alimentation.
2. Placez la scie sur le flanc.
3. Nettoyez et lubrifiez les filets de vis de réglage
de hauteur(pp) au-dessous de la scie, comme
illustré sur la figure 20. Utilisez de la graisse
générique.
Nettoyage(fi g.1, 19)
AVERTISSEMENT: Pour réduire
le risque de blessures graves,
mettez l’appareil hors tension
et débranchez-le de la source
d’alimentation avant le nettoyage.
Un démarrage accidentel peut
provoquer des blessures.
AVERTISSEMENT: éliminer poussière
et saleté du boîtier principal à l’aide d’air
comprimé chaque fois que les orifices
d’aération semblent s’encrasser. Porter
systématiquement des lunettes de
protection et un masque anti-poussières
homologués au cours de cette
procédure.
AVERTISSEMENT: ne jamais utiliser
de solvants ou tout autre produit
chimique décapant pour nettoyer
les parties non métalliques de l’outil.
Ces produits chimiques pourraient en
attaquer les matériaux utilisés. Utiliser
un chiffon humidifié avec de l’eau et
un savon doux. S’assurer qu’aucun
liquide ne pénètre dans l’outil; ne jamais
immerger aucune partie de l’outil dans
un liquide.
AVERTISSEMENT: pour réduire
tout risque de dommage corporel,
nettoyer régulièrement votre établi.
AVERTISSEMENT: pour réduire
tout risque de dommage corporel,
nettoyer régulièrement le système de
dépoussiérage.
80
FRANÇAIS
DESCRIPTION DES LAMES
APPLICATION DIAMETRE DENTS
Lames de scie pour construction(coupe
rapide)
Usage général 250 mm 24
Coupes transversales fines 250 mm 40
Lames de scie à bois
(fournit des coupes lisses et nettes)
Coupes transversales fines 250 mm 60
Veuillez consulter votre revendeur pour plus
d’informations sur les accessoires appropriés.
Protection de l’environnement
Collecte sélective. Ne pas jeter ce produit
avec les ordures ménagères.
En fin de durée de vie ou d’utilité de votre
produit D
EWALT ne pas le jeter avec les
ordures ménagères, mais dans les conteneurs de
collecte sélective. La collecte sélective des produits
et emballages usagés permet de recycler et réutiliser
leurs matériaux.
La réutilisation de matériaux recyclés
aide à protéger l’environnement contre la
pollution et à réduire la demande en
matière première. La réutilisation de
matériaux recyclés aide à protéger l’environnement
contre la pollution et à réduire la demande en
matière première.
service de collecte sélective individuel des produits
électriques, ou déchetterie municipale ou collecte
sur les lieux d’achat des produits neufs.
D
EWALT dispose d’installations pour la collecte et
le recyclage des produits DEWALT en fin de vie.
Pour profiter de ce service, veuillez rapporter votre
produit auprès d’un centre de réparation agréé qui le
recyclera en notre nom.
Vous pouvez vérifier où se trouve le réparateur agréé
le plus proche en contactant votre filiale D
EWALT
locale à l’adresse indiquée dans ce manuel. En
alternative, une liste des réparateurs agréés DEWALT
et les coordonnées complètes de notre service
après-vente sont disponibles sur le site Internet:
www.2helpU.com
81
FRANÇAIS
Si vous souhaitez effectuer une réclamation,
contactez votre revendeur ou consultez
l’emplacement du centre de réparation
agréé DEWALT le plus proche dans le
catalogue D
EWALT ou contactez le service
clientèle D
EWALT à l’adresse indiquée
dans ce manuel. Une liste des centres de
réparation agréés D
EWALT et tout détail
complémentaire concernant notre service
après-vente, sont à votre disposition sur
notre site Internet: www.2helpU.com.
GARANTIE
DEWALT est si sûr de la qualité de
ses produits qu’il propose à tous les
professionnels qui les utilisent, une garantie
exceptionnelle. Cette promesse de garantie
s’ajoute à vos droits contractuels en tant
qu’utilisateur professionnel ou vos droits
légaux en tant qu’utilisateur privé, non
professionnel, et elle ne peut en aucun cas
leur porter préjudices. Cette garantie est
valable au sein des territoires des États
membres de l’Union Européenne et au sein
de la Zone européenne de libre-échange.
GARANTIE DE SATISFACTION DE 30 JOURS
Si les performances de votre outil D
EWALT
ne vous apportaient pas totale satisfaction,
retournez simplement, au point de vente,
l’outil accompagné de tous ses composants
originaux, dans un délai de 30 jours à
compter de sa date d’achat pour son
échange ou son remboursement intégral. Le
produit devra avoir été soumis à une usure
normale. Une preuve d’achat sera exigée.
CONTRAT D’ENTRETIEN GRATUIT D’UN AN
Si votre outil DEWALT doit subir un entretien
ou une révision dans les 12 mois suivant
l’achat, vous avez droit à une intervention
gratuite. Cette dernière sera effectuée
gratuitement par un centre de réparation
agréé DEWALT. Une preuve d’achat sera
exigée. Cela comprend la main-d’œuvre.
Les accessoires et les pièces détachées
sont exclus, à moins d’un défaut de
fabrication sous garantie.
GARANTIE COMPLÈTE D’UN AN
Si votre produit DEWALT présentait un vice
de matériau ou de fabrication dans les
12 mois à compter de sa date d’achat,
DEWALT garantit le remplacement gratuit de
toute pièce défectueuse ou, à notre entière
discrétion, le remplacement gratuit de
l’appareil, à condition que:
Le produit ait été utilisé correctement;
Le produit ait été soumis à une usure
normale;
Aucune réparation n’ait été effectuée
par du personnel non autorisé;
Une preuve d’achat soit fournie;
Le produit soit retourné complet,
avec l’ensemble de ses composants
originaux.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208

DeWalt DWE7491 Manuel utilisateur

Catégorie
Outils électroportatifs
Taper
Manuel utilisateur