Duerkopp Adler 755 A Mode d'emploi

Catégorie
Machines à coudre
Taper
Mode d'emploi

Ce manuel convient également à

755 A
756 A
Manuel d’utilisation
Tous droits réservés.
Propriété de Dürkopp Adler AG et protection par les droits d’auteur. Toute réutilisation partielle
de ces contenus est interdite sans l’autorisation écrite préalable de Dürkopp Adler AG.
Copyright © Dürkopp Adler AG 2018
IMPORTANT
LIRE ATTENTIVEMENT AVANT UTILISATION
CONSERVER CETTE NOTICE POUR TOUTE
RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE
Sommaire
Manuel d’utilisation 755 A/756 A - 01.0 - 07/2018 1
1 À propos de cette notice............................................................5
1.1 À qui est destinée cette notice ?...................................................5
1.2 Conventions de représentation – Symboles et signes..................5
1.3 Autres documents.........................................................................7
1.4 Responsabilité..............................................................................7
2 Sécurité .......................................................................................9
2.1 Consignes de sécurité de base....................................................9
2.2 Mots-signaux et symboles dans les avertissements...................10
3 Description de l’appareil..........................................................13
3.1 Composants de la machine........................................................13
3.2 Utilisation conforme....................................................................14
3.3 Déclaration de conformité...........................................................15
4 Utilisation ..................................................................................17
4.1 Préparer la machine pour utilisation...........................................17
4.2 Mettre en marche la machine.....................................................17
4.3 Pivoter la plieuse vers l’extérieur................................................18
4.4 Pivoter la plieuse vers l’intérieur.................................................19
4.5 Remplacer les aiguilles...............................................................20
4.6 Enfiler le fil d’aiguille...................................................................21
4.7 Bobiner le fil de crochet..............................................................24
4.7.1 Bobiner le fil du crochet (bobineur intégré).................................24
4.7.2 Bobiner le fil du crochet (bobineur séparé).................................26
4.8 Changer les canettes..................................................................27
4.9 Tension de fil..............................................................................28
4.9.1 Régler la tension du fil d’aiguille.................................................29
4.9.2 Régler la tension du fil de crochet..............................................30
4.10 Débrancher l’alimentation en air comprimé................................31
4.11 Repousser le capot et retirer la plaque de guidage du tissu.......32
4.12 Relever la partie supérieure de la machine................................34
4.13 Rabaisser la partie supérieure de la machine............................36
4.14 Contrôleur de fil restant..............................................................38
4.15 Contrôle de pile ..........................................................................39
4.16 Station de couteaux d’angle.......................................................40
4.16.1 Pivoter la station de couteaux d’angle vers l’extérieur/vers
l’intérieur.....................................................................................40
4.16.2 Régler les couteaux d’angle (station de couteaux d’angle
automatique)...............................................................................42
4.16.3 Régler les couteaux d’angle (station multifonction de couteaux
d’angle).......................................................................................43
4.17 Régler le marquage laser programmable...................................44
4.18 Entraînement par aiguille (uniquement 756 A)...........................45
4.19 Réglage des pinces de transport commandées par moteur
pas à pas avec écartement du matériau ....................................45
4.20 Approcher la position de référence.............................................46
4.21 Exécuter la désactivation rapide.................................................46
4.22 Dépassement du rabat et du passepoil......................................47
4.23 Équipements supplémentaires ...................................................48
4.23.1 Dispositif de soufflage ................................................................48
4.23.2 Dérouleur....................................................................................49
Sommaire
2 Manuel d’utilisation 755 A/756 A - 01.0 - 07/2018
4.23.3 Dispositif d’alimentation de bande et automate de coupe..........50
4.23.4 Pince-paquets.............................................................................52
4.23.5 Pince-paquets.............................................................................53
4.23.6 Butée moulée triangle de passant doublure...............................54
4.23.7 Serre-flan et pince fond de poche ..............................................56
4.23.8 Régler l’extension de table de la pince-paquets (en option).......57
4.23.9 Feuilles de départ.......................................................................58
4.23.10 Dispositif de vide.......................................................................59
4.24 Coudre........................................................................................60
4.24.1 Démarrer la couture....................................................................60
4.24.2 Méthode de travail A (confection de pantalons) .........................61
4.24.3 Méthode de travail A (confection de vestes) ..............................68
5 Programmation.........................................................................75
6 Maintenance............................................................................247
6.1 Nettoyage.................................................................................248
6.2 Lubrification..............................................................................249
6.3 Maintenance du système pneumatique....................................251
6.3.1 Régler la pression de service...................................................251
6.3.2 Évacuer l’eau de condensation ................................................252
6.3.3 Nettoyer l’élément filtrant..........................................................253
6.4 Liste des pièces........................................................................254
7 Installation............................................................................... 255
7.1 Contenu de la livraison.............................................................255
7.2 Transport ..................................................................................256
7.2.1 Lever la machine......................................................................256
7.2.2 Faire rouler la machine.............................................................256
7.2.3 Retirer les sécurités de transport..............................................257
7.2.4 Régler la hauteur de travail ......................................................258
7.2.5 Brancher les pédales................................................................259
7.2.6 Régler les pédales....................................................................260
7.3 Fixer le porte-bobines...............................................................261
7.4 Monter le panneau de commande............................................262
7.5 Monter les extensions de table (équipement supplémentaire).262
7.5.1 Extension de table (petite, inclinée)..........................................262
7.5.2 Extension de table (grande) .....................................................263
7.5.3 Extension de table (petite)........................................................263
7.6 Raccordement électrique..........................................................264
7.7 Raccordement pneumatique ....................................................265
7.7.1 Monter l’unité de maintenance à air comprimé.........................265
7.7.2 Régler la pression de service...................................................266
7.8 Raccordement à l’installation de vide interne à l’entreprise......267
7.9 Raccorder le compresseur de vide à la machine......................268
7.10 Mise en service.........................................................................269
8 Mise hors service ...................................................................271
9 Mise au rebut ..........................................................................273
10 Élimination des dysfonctionnements...................................275
10.1 Service clientèle .......................................................................275
10.2 Messages du logiciel................................................................275
Sommaire
Manuel d’utilisation 755 A/756 A - 01.0 - 07/2018 3
11 Caractéristiques techniques ................................................. 293
12 Annexe.....................................................................................295
Sommaire
4 Manuel d’utilisation 755 A/756 A - 01.0 - 07/2018
À propos de cette notice
Manuel d’utilisation 755 A/756 A - 01.0 - 07/2018 5
1 À propos de cette notice
Cette notice a été élaborée avec le plus grand soin. Elle contient des
informations et des remarques permettant une utilisation sûre pendant de
longues années.
Si vous remarquez des inexactitudes ou souhaitez des améliorations,
veuillez nous contacter via le Service clientèle ( p. 275).
Considérez la notice comme un élément du produit et conservez-la dans
un endroit facilement accessible.
1.1 À qui est destinée cette notice ?
Cette notice s’adresse aux groupes de personnes suivants :
Opérateurs :
Groupe de personnes formé sur la machine et ayant accès à la
notice. Le chapitre Utilisation ( p. 17) est particulièrement
important pour les opérateurs.
Personnel spécialisé :
Ce groupe de personnes dispose de la formation technique adéquate
lui permettant de procéder à la maintenance ou d’éliminer des
erreurs. Le chapitre Installation ( p. 255) est particulièrement
important pour le personnel spécialisé.
Des instructions de service sont livrées à part.
Concernant les qualifications minimales requises et les autres conditions
préalables s’appliquant au personnel, veuillez également consulter le
chapitre Sécurité ( p. 9).
1.2 Conventions de représentation – Symboles et signes
Pour permettre une compréhension simple et rapide, certaines informations
de cette notice sont représentées ou mises en valeur par les signes
suivants :
Réglage correct
Indique le réglage correct.
Dysfonctionnements
Indique les dysfonctionnements qui peuvent se produire en cas de
réglage incorrect.
Protection
Indique les protections à démonter pour accéder aux composants à
régler.
À propos de cette notice
6 Manuel d’utilisation 755 A/756 A - 01.0 - 07/2018
Actions lors de l’utilisation (préparation et couture)
Actions lors de l’entretien, de la maintenance et du montage
Actions via le panneau de commande du logiciel
Les différentes actions sont numérotées :
Première action
Deuxième action
Suivre impérativement l’ordre des actions.
Les éléments d’une liste sont précédés d’un point.
Résultat d’une action
Changement au niveau de la machine ou de l’affichage/du panneau de
commande.
Important
Vous êtes prié d’accorder une attention particulière à une action.
Information
Informations complémentaires, par exemple sur des possibilités
d’utilisation alternatives.
Ordre des actions
Indique les travaux à effectuer avant ou après un réglage.
Renvois
 Annonce un renvoi à une autre partie du texte.
Sécurité Les avertissements importants pour les utilisateurs de la machine sont
identifiés spécialement. La sécurité étant d’une grande importance, les
symboles de danger, les niveaux de danger et les mots-signaux sont
décrits séparément dans le chapitre Sécurité ( p. 9).
Indications
de position
En l’absence de toute autre indication de position clairement indiquée sur
une figure, les termes «droit ou « gauche » se rapportent toujours à
la position de l’opérateur.
1.
2.
À propos de cette notice
Manuel d’utilisation 755 A/756 A - 01.0 - 07/2018 7
1.3 Autres documents
La machine contient des composants d’autres fabricants. Pour ces pièces
achetées, les fabricants respectifs ont réalisé une évaluation des risques et
déclaré la conformité de la construction avec les prescriptions européennes
et nationales en vigueur. L’utilisation conforme des composants intégrés est
décrite dans les notices respectives des fabricants.
1.4 Responsabilité
Toutes les indications et remarques figurant dans cette notice tiennent
compte des dernières évolutions techniques, ainsi que des normes et
prescriptions en vigueur.
Dürkopp Adler décline toute responsabilité pour les dommages dus :
à des cassures et au transport ;
au non-respect de la notice ;
à une utilisation non conforme ;
à des modifications non autorisées sur la machine ;
à l’intervention d’un personnel non formé ;
à l’utilisation de pièces de rechange non autorisées.
Transport
Dürkopp Adler décline toute responsabilité pour les dommages et les
cassures dus au transport. Contrôlez la livraison dès réception. En cas de
dommages, adressez-vous au dernier transporteur pour réclamation.
Cela est également valable si l’emballage n’est pas endommagé.
Laissez les machines, les appareils et le matériel d’emballage dans l’état
dans lequel ils se trouvaient lorsque les dommages ont été constatés.
Vous garantissez ainsi vos droits vis-à-vis de l’entreprise de transport.
Toutes les autres réclamations doivent être signalées sans tarder après la
réception de la livraison auprès de Dürkopp Adler.
À propos de cette notice
8 Manuel d’utilisation 755 A/756 A - 01.0 - 07/2018
Sécurité
Manuel d’utilisation 755 A/756 A - 01.0 - 07/2018 9
2Sécurité
Ce chapitre contient des consignes de base concernant la sécurité.
Lire attentivement ces consignes avant d’installer ou d’utiliser la machine.
Suivre impérativement les indications fournies dans les consignes de
sécurité. Leur non-respect peut entraîner des blessures graves et des
dommages matériels.
2.1 Consignes de sécurité de base
Utiliser la machine uniquement de la façon décrite dans cette notice.
Cette notice doit toujours être disponible sur le lieu d’utilisation de la
machine.
Il est interdit d’effectuer des travaux sur des pièces et dispositifs sous ten-
sion. Les exceptions à ces règles sont régies par la norme DIN VDE 0105.
Lors des travaux suivants, arrêter la machine à l’aide de l’interrupteur prin-
cipal ou débrancher la fiche secteur :
remplacement de l’aiguille ou d’autres outils de couture ;
abandon du poste de travail ;
réalisation de travaux de maintenance et de réparations ;
enfilage
Des pièces de rechange inadéquates ou défectueuses peuvent nuire à la
sécurité et endommager la machine. Utiliser uniquement des pièces de
rechange d’origine du fabricant.
Transport Pour le transport de la machine, utiliser un chariot élévateur ou un transpa-
lette. Soulever la machine de 20 mm maximum et s’assurer qu’elle ne peut
pas glisser.
Installation Le câble de raccordement doit disposer d’une fiche secteur homologuée
propre au pays. Seul le personnel spécialisé qualifié peut équiper le câble
de raccordement d’une fiche secteur.
Obligations
de l’exploitant
Respecter les prescriptions nationales de sécurité et de prévention des
accidents ainsi que les réglementations légales relatives à la sécurité au
travail et à la protection de l’environnement.
Tous les avertissements et symboles de sécurité figurant sur la machine
doivent toujours être lisibles. Ne pas les retirer !
Remplacer immédiatement les avertissements et symboles de sécurité
manquants ou abîmés.
Exigences
concernant
le personnel
Seul un personnel spécialisé qualifié est habilité à :
mettre la machine en place ;
réaliser des travaux de maintenance et des réparations ;
réaliser des travaux sur les équipements électriques.
Sécurité
10 Manuel d’utilisation 755 A/756 A - 01.0 - 07/2018
Seules les personnes autorisées peuvent travailler sur la machine et
doivent au préalable avoir compris cette notice.
Utilisation Pendant le fonctionnement, vérifier si la machine présente des dommages
visibles de l’extérieur. Arrêter le travail si des changements au niveau de la
machine sont observés. Signaler toutes les modifications au responsable
hiérarchique. Toute machine endommagée ne doit plus être utilisée.
Dispositifs
de sécurité
Ne pas retirer ou mettre hors service les dispositifs de sécurité. Si ceci ne
peut être évité pour effectuer une réparation, remonter les dispositifs de
sécurité et les remettre en service aussitôt après.
2.2 Mots-signaux et symboles dans les avertissements
Dans le texte, les avertissements sont encadrés en couleur. La couleur
dépend de la gravité du danger. Les mots-signaux indiquent la gravité du
danger.
Mots-signaux Mots-signaux et le danger qu’ils décrivent :
Symboles En cas de danger pour les personnes, ces symboles indiquent le type de
danger :
Mot-signal Signification
DANGER (avec symbole de danger)
Le non-respect entraîne la mort ou des blessures graves
AVERTISSEMENT (avec symbole de danger)
Le non-respect peut entraîner la mort ou des blessures graves
PRUDENCE (avec symbole de danger)
Le non-respect peut entraîner des blessures de gravité moyenne
à légère
ATTENTION (avec symbole de danger)
Le non-respect entraîne un risque de pollution environnementale
REMARQUE (sans symbole de danger)
Le non-respect peut entraîner des dommages matériels
Symbole Type de danger
Général
Électrocution
Sécurité
Manuel d’utilisation 755 A/756 A - 01.0 - 07/2018 11
Exemples Exemples de structure des avertissements dans le texte :
Un avertissement dont le non-respect entraîne la mort ou des blessures
graves se présente de cette façon.
Un avertissement dont le non-respect peut entraîner la mort ou des
blessures graves se présente de cette façon.
Un avertissement dont le non-respect peut entraîner des blessures
de gravité moyenne à légère se présente de cette façon.
Piqûre
Écrasement
Pollution environnementale
Symbole Type de danger
DANGER
Type et source du danger !
Conséquences en cas de non-respect.
Mesures de prévention du danger.
AVERTISSEMENT
Type et source du danger !
Conséquences en cas de non-respect.
Mesures de prévention du danger.
PRUDENCE
Type et source du danger !
Conséquences en cas de non-respect.
Mesures de prévention du danger.
Sécurité
12 Manuel d’utilisation 755 A/756 A - 01.0 - 07/2018
Un avertissement dont le non-respect peut être à l’origine d’une
pollution environnementale se présente de cette façon.
Un avertissement dont le non-respect peut entraîner des dommages
matériels se présente de cette façon.
ATTENTION
Type et source du danger !
Conséquences en cas de non-respect.
Mesures de prévention du danger.
REMARQUE
Type et source du danger !
Conséquences en cas de non-respect.
Mesures de prévention du danger.
Description de l’appareil
Manuel d’utilisation 755 A/756 A - 01.0 - 07/2018 13
3 Description de l’appareil
3.1 Composants de la machine
Image 1: Composants de la machine
(1) - Dérouleur
(2) - Empileur
(3) - Pédale
(4) - Panneau de commande OP7000
(5) - Porte-fil
Description de l’appareil
14 Manuel d’utilisation 755 A/756 A - 01.0 - 07/2018
3.2 Utilisation conforme
La machine ne peut être utilisée qu’avec une matière à coudre dont le
profil exigé est conforme à l’application prévue.
Les épaisseurs d’aiguilles autorisées pour la machine sont indiquées au
chapitre Caractéristiques techniques ( p. 293).
La machine est destinée uniquement au travail sur une matière à coudre
sèche. La matière à coudre ne doit pas comporter d’objets durs.
La couture doit être réalisée avec un fil dont le profil exigé est conforme à
l’application prévue.
La machine est destinée à un usage industriel.
La machine doit être installée et utilisée uniquement dans des locaux
propres et secs. Si la machine est exploitée dans des locaux humides
et non entretenus, d’autres mesures peuvent être nécessaires conformé-
ment à la norme DIN EN 60204-31.
Seules les personnes autorisées peuvent travailler sur la machine.
Dürkopp Adler décline toute responsabilité pour les dommages dus à une
utilisation non conforme.
AVERTISSEMENT
Risque de blessures dues à des éléments sous
tension, en mouvement, coupants et pointus !
Toute utilisation non conforme peut entraîner un
risque d’électrocution, d’écrasement, de coupure et
de piqûre.
Respectez toutes les instructions de la notice.
REMARQUE
Dommages matériels dus au non-respect des instructions !
Toute utilisation non conforme peut entraîner des dommages sur la
machine.
Respectez toutes les instructions de la notice.
Description de l’appareil
Manuel d’utilisation 755 A/756 A - 01.0 - 07/2018 15
3.3 Déclaration de conformité
La machine satisfait aux prescriptions européennes relatives à la protection
de la santé, à la sécurité et à la protection de l’environnement indiquées
dans la déclaration de conformité ou d’incorporation.
Description de l’appareil
16 Manuel d’utilisation 755 A/756 A - 01.0 - 07/2018
Utilisation
Manuel d’utilisation 755 A/756 A - 01.0 - 07/2018 17
4 Utilisation
Le travail se déroule en plusieurs étapes. Pour obtenir un bon résultat lors
de la couture, une utilisation parfaite est nécessaire.
4.1 Préparer la machine pour utilisation
Avant de coudre avec la machine, procéder aux préparations suivantes :
Mettre en place ou changer l’aiguille
Enfiler le fil d’aiguille
Enfiler ou bobiner le fil de crochet
Régler la tension du fil
4.2 Mettre en marche la machine
Image 2: Mettre en marche la machine
Pour mettre en marche la machine :
1. Tourner l’interrupteur principal de la position 0 sur la position I.
La machine démarre.
Le panneau de commande s’initialise.
AVERTISSEMENT
Risque de blessures dues à des éléments en
mouvement, coupants et pointus !
Risque d’écrasement, de coupure et de piqûre.
Si possible, procéder aux préparations uniquement
lorsque la machine est désactivée.
Utilisation
18 Manuel d’utilisation 755 A/756 A - 01.0 - 07/2018
4.3 Pivoter la plieuse vers l’extérieur
Pour la réalisation de travaux au niveau du point de couture (enfilage des
fils d’aiguille, remplacement des aiguilles etc.), il est possible de pivoter la
plieuse complète avec poinçon de pliage et barrières photoélectriques
vers le côté droit.
Image 3: Pivoter la plieuse vers l’extérieur
Pour pivoter la plieuse vers le côté :
1. Tirer la poignée (1) pour défaire le blocage.
2. Pivoter la plieuse complète (2) avec le poinçon de pliage vers la droite.
Information
Lorsque la machine est activée, un message de sécurité s’affiche sur
l’écran du panneau de commande : Info 9002
.
Le point de couture est librement accessible.
(1) - Poignée (2) - Plieuse
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242
  • Page 243 243
  • Page 244 244
  • Page 245 245
  • Page 246 246
  • Page 247 247
  • Page 248 248
  • Page 249 249
  • Page 250 250
  • Page 251 251
  • Page 252 252
  • Page 253 253
  • Page 254 254
  • Page 255 255
  • Page 256 256
  • Page 257 257
  • Page 258 258
  • Page 259 259
  • Page 260 260
  • Page 261 261
  • Page 262 262
  • Page 263 263
  • Page 264 264
  • Page 265 265
  • Page 266 266
  • Page 267 267
  • Page 268 268
  • Page 269 269
  • Page 270 270
  • Page 271 271
  • Page 272 272
  • Page 273 273
  • Page 274 274
  • Page 275 275
  • Page 276 276
  • Page 277 277
  • Page 278 278
  • Page 279 279
  • Page 280 280
  • Page 281 281
  • Page 282 282
  • Page 283 283
  • Page 284 284
  • Page 285 285
  • Page 286 286
  • Page 287 287
  • Page 288 288
  • Page 289 289
  • Page 290 290
  • Page 291 291
  • Page 292 292
  • Page 293 293
  • Page 294 294
  • Page 295 295
  • Page 296 296
  • Page 297 297
  • Page 298 298
  • Page 299 299
  • Page 300 300
  • Page 301 301
  • Page 302 302
  • Page 303 303
  • Page 304 304
  • Page 305 305
  • Page 306 306
  • Page 307 307
  • Page 308 308
  • Page 309 309
  • Page 310 310
  • Page 311 311
  • Page 312 312
  • Page 313 313
  • Page 314 314

Duerkopp Adler 755 A Mode d'emploi

Catégorie
Machines à coudre
Taper
Mode d'emploi
Ce manuel convient également à