Wacker Neuson BFS20(RAW) Parts Manual

Taper
Parts Manual
A nameplate listing the Model Number, Item Number, Revision, and Serial Number is
attached to each unit. Please record the information found on this plate so it will be available
should the nameplate become lost or damaged. When ordering parts or requesting service
information, you will always be asked to specify the model, item number, revision number,
and serial number of the unit.
Ein Typenschild mit Typ, Artikelnummer, Version und Maschinen-Nummer ist an jedem
Gerät angebracht. Die Daten von diesem Schild bitte notieren, damit sie auch bei Verlust
oder Beschädigung des Schildes noch vorhanden sind. Der Typ, die Artikel-Nummer, die
Versions- Nummer und die Maschinen-Nummer sind bei der Ersatzteilbestellung oder
Nachfragen bezüglich Service-Informationen stets erforderlich.
Una placa de identificación con el modelo, número de referencia, nivel de revisión y número
de serie ha sido añadida en cada máquina. Favor de anotar los datos en la placa en caso
de que la placa de identificación sea destruida o perdida. En todos los pedidos para
repuestos necesita siempre el modelo, el número de referencia, el nivel de revisión y el
número de serie de la máquina en cuestión.
Une plaque signalétique mentionnant le modèle, le numéro de référence, le niveau de
revision et le numéro de série est fixée sur chaque machine. Veuillez noter les informations
relevées sur cette plaque de façon à ce qu’elles soient toujours disponibles si la plaque
signalétique venait à être perdue ou endommagée. Lorsq ue vous commandez des pièces
détachées ou vous sollicitez des informations après-vente, on vous demandera toujours de
préciser le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série de
la machine.
My machine’s numbers are / Die Nummern meines Gerätes sind /
Los números de mi máquina son / Les numéros de ma machine son :
BFS 20(RAW)
Nameplate
Typenschild
Plaque signalétique
Placa de Identificación
0630198 - 104
3
Part Numbers appearing in boldface type are recommended spare parts. This means that
these parts are subject to wear under normal operating conditions and may require periodic
service or replacement. It is recommended that these items be stocked to meet the
expected service requirements of this model. Actual stocking quantities of these and other
parts used in more extensive repairs will depend on the service practices of each customer.
Bei den in den Ersatzteillisten fettgedruckten Nummern handelt es sich um empfohlene
Ersatzteile. Dies bedeutet, daß diese Teile bei normalen Anwendungsbedingungen
natürlicher Abnutzung ausgesetzt sind und gelegentlich ersetzt oder überarbeitet werden
müssen. Es wird geraten, diese Teile auf Lager bereit zu haben, um für Service-Arbeiten an
diesem Gerät vorbereitet zu sein. Lagerbestände für diese und andere Teile, welche für
ausgiebigere Reparaturarbeiten benötigt werden, können je nach Service-Gewohnheiten
der einzelnen Kunden variieren.
Los números de partes en negritas en las Listas Ilustradas de Partes son los repuestos
recomendados, ésto quiere decir que estas partes se desgastarán bajo circunstancias de
funcionamiento normales y pueden requerir servicio periódico o su reemplazo. Se
recomienda que el cliente mantenga un abastecimiento adecuado de estas partes para
poder satisfacer la demanda requerida por el servicio a la máquina. La cantidad de
repuestos que el cliente necesitará para reparaciones dependerá de la póliza de servicio de
cada cliente.
Les numéros de pièces imprimés en caractères gras dans les Listes des Pièces Détachées
de ce manuel sont les pièces détachées recommandées par la Wacker. Cela veut dire que
ces pièces sont sujettes à usure dans des conditions de travail normales et peuvent
nécessiter de l’entretien ou leur remplacement. Nous recommandons que vous disposez
d’un stock de ces pièces pour pouvoir satisfaire la demande d’entretien de cette machine.
Le client doit decider lui-même de la quantité exacte de pièces de rechange qu’il disposera
dans ses stocks.
Part Numbers - Boldface
Fettgedruckte Artikelnummern
BFS 20(RAW)
Números de partes en negritas
Numéros de pièce - en caractères gras
4
0630198 - 104
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
10
5000404980
1
Frame
Rahmen
Chasis
Châssis
14
5000130760
1
Oil drain
Ölwanne
Chapa de purgado
Cuvette d'huile
15
5000130761
1
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
22
5000402321
2
Handle
Handgriff
Manija
Poignée
23
5000402335
2
Handle grip
Handgriff
puño
poignée
58 0012363 1
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M10 x 16
49Nm/36ft.lbs
DIN933
59 0011431 1
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M10 x 70
49Nm/36ft.lbs
DIN933
63 0014663 1
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M6 x 16
10Nm/7ft.lbs
DIN933
64 0088771 1
Socket head cap screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M10 x 16
83Nm/61ft.lbs
69
5000402465
1
Plunger
Plunger
Émbolo de inyección
Plongeur
75 0010621 2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
76 0010624 2
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
77
5000403514
1
Throttle lever
Gashebel
Palanca de regulador
Levier des gaz
78
5000127540
1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
35.5 DIN2093
80 0010883 3
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
92 0021679 3
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M6 DIN980
103 0011438 1
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M10 x 35
49Nm/36ft.lbs
DIN933
114 0400135 2
Knob
Griff
Empuñadura
Poignée
M10 x 30
119 0401125 1
Wing screw
Flügelschraube
Tornillo de mariposa
Vis à oreilles
M8 x 20
120
5000401855
2
Socket head cap screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M6 x 20
BFS 20(RAW)
Guide Handle/Frame
Führungsbügel/Rahmen
Manija/Chasis
Poignée/Châssis
0630198 - 104
7
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
6
5000130757
2
Bar
Stange
Barra
Barre
9
5000402377
1
Pulley
Scheibe
Polea
Poulie
26
5000402620
1
Belt
Zahnriemen
Correa
Courroie
49
5000402278
1
Beltguard
Riemenschutz
Guardacorrea
Protection de courroie
50
5000130523
1
Beltguard
Riemenschutz
Guardacorrea
Protection de courroie
51
5000401137
1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
M10,5
71
5000130742
4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
5/16-24UNF x
5/8in
72 0011457 5
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M8 x 25
31Nm/23ft.lbs
DIN933
74 0010622 4
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
75 0010621 4
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
85 0012397 8
Lock washer
Federring
Arandela elástica
Rondelle de ressort
A8 DIN127
91 0010365 4
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M10 DIN980
104 0010374 1
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
106
5000400032
1
Rubber washer
Gummischeibe
Arandela de goma
Rondelle de caoutchouc
121 0025567 1
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
3/8-24 x 1in
31Nm/23ft.lbs
BFS 20(RAW)
Beltguard/Pulley
Riemenschutz/Scheibe
Guardacorrea/Polea
Protection de Courroie/Poulie
0630198 - 104
9
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
38
5000402317
1
Bushing
Buchse
Buje
Douille
47
5000402290
1
Rod
Stange
Varilla
Tringle
48 0058570 1
Guide wheel
Führungsrad
Rueda de conducción
Roue de guidage
75 0010621 2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
89 0010883 1
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
91 0010365 3
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M10 DIN980
105
5000130951
1
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M10 x 80
112 0011319 1
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M10 x 45
49Nm/36ft.lbs
DIN931
BFS 20(RAW)
Wheel Guide
Radführung
Guía de Rueda
Guide de Roue
0630198 - 104
13
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1
5000130567
1
Bearing
Lager
Rodamiento
Roulement
20
42
5000404572
1
Spindel
Spindle
Husillo
Broche
43
5000403448
1
Bushing
Buchse
Buje
Douille
44
5000402239
1
Shaft
Welle
Eje
Arbre
45
5000402249
1
Handle
Handgriff
Manija
Poignée
46 0400251 1
Handle
Handgriff
Manija
Poignée
68 0011520 2
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M16 x 45
210Nm/155ft.lbs
DIN933
72 0011457 2
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M8 x 25
31Nm/23ft.lbs
DIN933
74 0010622 2
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
84 0010618 6
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
16 ISO7090
85 0012397 2
Lock washer
Federring
Arandela elástica
Rondelle de ressort
A8 DIN127
93 0013496 2
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M16 DIN985
98 0124396 1
Roll pin
Spannstift
Pasador
Goupille de tension
10 x 45 DIN1481
107 0059248 1
Spring pin
Spannstift
Pasador de sujeción
Goupille élastique
4 x 24 DIN1481
122
5000403574
1
Screw-socket head
Sechskant-Schraube
Tornillo hueco
Vis à six-pans creux
M6 x 10
125
5000406264
1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
BFS 20(RAW)
Crank cpl.
Kurbel kpl.
Manivela compl.
Manivelle compl.
0630198 - 104
17
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
11 0127545 2
Slide bearing
Gleitlager
Cojinete deslizante
Roulement de glissement
25
5000130949
2
Wheel
Rad
Rueda
Roue
27
5000402613
1
Wheel frame
Base de Ruedas
Chaise de Roue
Chaise de Roue
28
5000402615
1
Axle shaft
Achsewelle
Árbol de eje
Essieu de arbre
29 0130133 2
Wheel
Rad
Rueda
Roue
62
5000402459
2
Bearing
Lager
Rodamiento
Roulement
UFL2004,20mm
72 0011457 4
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M8 x 25
31Nm/23ft.lbs
DIN933
74 0010622 4
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
80 0010616 8
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
85 0012397 4
Lock washer
Federring
Arandela elástica
Rondelle de ressort
A8 DIN127
88 0010882 4
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
99 2001813 4
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
19 x 1,2 DIN471
102
5000130944
4
Disc spring
Tellerfeder
Resorte de disco
Ressort à disques
40mmOD x
204mmID
BFS 20(RAW)
Wheel Frame Assembly
Radgestell
Base de Ruedas
Chaise de Roue
0630198 - 104
19
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1
5000407233
1
Heat Shield Kit
Satz-Wärmeschutz
Juego de protector
Jeu de protecteur
2
5000407055
1
Heat Deflector
Leitblech
Deflector
Déflecteur
3 0010625 4
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
4 0024617 4
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M5 x 10
10Nm/7ft.lbs
ISO4762
BFS 20(RAW)
Heat Shield Kit
Satz-Wärmeschutz
Juego de protector
Jeu de protecteur
0630198 - 104
27
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28

Wacker Neuson BFS20(RAW) Parts Manual

Taper
Parts Manual

dans d''autres langues