Wacker Neuson GP3800A Parts Manual

Taper
Parts Manual
A nameplate listing the Model Number, Item Number, Revision, and Serial Number is
attached to each unit. Please record the information found on this plate so it will be available
should the nameplate become lost or damaged. When ordering parts or requesting service
information, you will always be asked to specify the model, item number, revision number,
and serial number of the unit.
Ein Typenschild mit Typ, Artikelnummer, Version und Maschinen-Nummer ist an jedem
Gerät angebracht. Die Daten von diesem Schild bitte notieren, damit sie auch bei Verlust
oder Beschädigung des Schildes noch vorhanden sind. Der Typ, die Artikel-Nummer, die
Versions- Nummer und die Maschinen-Nummer sind bei der Ersatzteilbestellung oder
Nachfragen bezüglich Service-Informationen stets erforderlich.
Una placa de identificación con el modelo, número de referencia, nivel de revisión y número
de serie ha sido añadida en cada máquina. Favor de anotar los datos en la placa en caso
de que la placa de identificación sea destruida o perdida. En todos los pedidos para
repuestos necesita siempre el modelo, el número de referencia, el nivel de revisión y el
número de serie de la máquina en cuestión.
Une plaque signalétique mentionnant le modèle, le numéro de référence, le niveau de
revision et le numéro de série est fixée sur chaque machine. Veuillez noter les informations
relevées sur cette plaque de façon à ce qu’elles soient toujours disponibles si la plaque
signalétique venait à être perdue ou endommagée. Lorsq ue vous commandez des pièces
détachées ou vous sollicitez des informations après-vente, on vous demandera toujours de
préciser le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série de
la machine.
My machine’s numbers are / Die Nummern meines Gerätes sind /
Los números de mi máquina son / Les numéros de ma machine son :
GP3800A
Nameplate
Typenschild
Plaque signalétique
Placa de Identificación
5100041978 - 100
3
Part Numbers appearing in boldface type are recommended spare parts. This means that
these parts are subject to wear under normal operating conditions and may require periodic
service or replacement. It is recommended that these items be stocked to meet the
expected service requirements of this model. Actual stocking quantities of these and other
parts used in more extensive repairs will depend on the service practices of each customer.
Bei den in den Ersatzteillisten fettgedruckten Nummern handelt es sich um empfohlene
Ersatzteile. Dies bedeutet, daß diese Teile bei normalen Anwendungsbedingungen
natürlicher Abnutzung ausgesetzt sind und gelegentlich ersetzt oder überarbeitet werden
müssen. Es wird geraten, diese Teile auf Lager bereit zu haben, um für Service-Arbeiten an
diesem Gerät vorbereitet zu sein. Lagerbestände für diese und andere Teile, welche für
ausgiebigere Reparaturarbeiten benötigt werden, können je nach Service-Gewohnheiten
der einzelnen Kunden variieren.
Los números de partes en negritas en las Listas Ilustradas de Partes son los repuestos
recomendados, ésto quiere decir que estas partes se desgastarán bajo circunstancias de
funcionamiento normales y pueden requerir servicio periódico o su reemplazo. Se
recomienda que el cliente mantenga un abastecimiento adecuado de estas partes para
poder satisfacer la demanda requerida por el servicio a la máquina. La cantidad de
repuestos que el cliente necesitará para reparaciones dependerá de la póliza de servicio de
cada cliente.
Les numéros de pièces imprimés en caractères gras dans les Listes des Pièces Détachées
de ce manuel sont les pièces détachées recommandées par la Wacker. Cela veut dire que
ces pièces sont sujettes à usure dans des conditions de travail normales et peuvent
nécessiter de l’entretien ou leur remplacement. Nous recommandons que vous disposez
d’un stock de ces pièces pour pouvoir satisfaire la demande d’entretien de cette machine.
Le client doit decider lui-même de la quantité exacte de pièces de rechange qu’il disposera
dans ses stocks.
Part Numbers - Boldface
Fettgedruckte Artikelnummern
GP3800A
Números de partes en negritas
Numéros de pièce - en caractères gras
4
5100041978 - 100
Piston
Kolben
Pistón
Piston
38
Camshaft
Nockenwelle
Arbol de levas
Arbre à cames
40
Starter cpl.
Starter kpl.
Arrancador compl.
Démarreur compl.
42
Blower Housing
Lüftergehäuse
Cubierta
Bouclier
44
Carburetor cpl.
Vergaser kpl.
Carburador compl.
Carburateur compl.
46
Air Cleaner cpl.
Luftfilter kpl.
Filtro del Aire compl.
Boitier de filtre compl.
50
Flywheel
Schwungrad
Volante
Volant
52
Ignition Coil
Zündspule
Bobina de Encendido
Bobine d'Allumage
54
Throttle Control Kit
Satz-Gashebel
Control de aceleración
Jeu de levier des gaz
56
Auto Throttle
Autom. Drossel
Acelerador automático
Manette des gaz automatique
58
Labels/Gasket Set
Aufkleber/Dichtungssatz
Calcomania/Juego de Juntas
Autocollants/Jeu de Joints
60
Table of Contents
Inhaltsverzeichnis
GP3800A
Indice
Table des matières
6
5100041978 - 100
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1
5100043839
1
Generator cpl.
Generator kpl.
Conjunto generador
Générateur compl.
2
5000171749
1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
3
5000171750
1
Plate
Platte
Placa
Plaque
4
5000171751
1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
5
5100043842
4
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
3/8
6
5100043843
4
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
7
5000162473
4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M5 x 10
8
5000162474
2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M5 x 12
9
5000171791
4
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M6 x 125
10
5000171771
1
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
5/16 x 170
11
5000171760
1
Flat washer
Unterlegscheibe
Arandela plana
Rondelle
M8
GP3800A
Generator cpl.
Generator kpl.
Conjunto generador
Générateur compl.
5100041978 - 100
9
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1
5000175201
1
Stator
Stator
Estator
Stator
2
5000171761
1
Rotor cpl.
Rotor kpl.
Rotor compl.
Rotor compl.
3
5000162517
1
Bearing
Lager
Rodamiento
Roulement
4
5200003530
1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
5
5000162490
1
Brush cpl.
Kohlenbürstensatz
Juego de escobilla
Jeu de balai de charbon
6
5000171782
1
Voltage regulator
Spannungsregler
Regulador de Voltaje
Régulateur de Tension
7
5000171784
1
Diode cpl.
Diode kpl.
Diodo compl.
Rectificateur compl.
8
5000171767
1
Spacer
Abstandsstück
Espaciador
Entretoise
9
5000162483
8
Spring washer
Tellerfeder
Arandela de resorte
Ressort Belleville
10
5000162477
4
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
M5 x 20
11
5000162481
8
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
12
5000162482
4
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
13
5000162474
2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M5 x 12
14
5000171787
5
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M5 x 16
15
5000162509
1
Terminal board
Klemmbrett
Tablero terminal
Planche à bornes
16
5000171768
1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
17
5000171777
1
Plate
Platte
Placa
Plaque
18
5000162472
1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M5 x 12
19
5000162496
1
Wire assembly
Kabelsatz
Cable compl.
Faisceau de fils
20
5000171788
2
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M5 x 135
GP3800A
Rotor & Stator
Rotor & Stator
Rotor y estator
Rotor et stator
5100041978 - 100
11
Fuel Tank cpl.
Kraftstofftank kpl.
GP3800A
Depósito de Combustible compl.
Réservoir de carburant compl.
12
5100041978 - 100
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1
5100043996
1
Fuel Tank cpl.
Kraftstofftank kpl.
Depósito de Combustible compl.
Réservoir de carburant compl.
2
5100043862
1
Fuel line fitting
Kraftstoffleitungverschraubung
Unión de manguera de combustible
Raccord de tuyau à essence
3
5100043863
1
Valve
Ventil
Válvula
Soupape
5
5100043864
1
Meter
Zähler
Contador
Compteur
6
5100043865
2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
6MM
7
5100043997
1
Cap
Kappe
Tapa
Capuchon
8
5100043867
1
Fuel filter
Kraftstofffilter
Filtro de combustible
Filtre à carburant
9
5100043870
4
Collar
Manschette
Collar
Collet
10
5100043869
4
Shockmount
Puffer
Amortiguador
Silentbloc
11
5100043871
4
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
6.5MM
12
5000171797
4
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M6 x 22
13
5000054136
2
Hose clamp
Schlauchschelle
Abrazadera
Agrafe
14
5000213394
1
Silent block
Gummipuffer
Bloque silente
Silentbloc
15
5100043874
1
Hose
Schlauch
Manguera
Tuyau
16
5100043873
1
Clip
Befestigung
Clip
Clip
GP3800A
Fuel Tank cpl.
Kraftstofftank kpl.
Depósito de Combustible compl.
Réservoir de carburant compl.
5100041978 - 100
13
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1
5100043852
1
Muffler cpl.
Auspufftopf kpl.
Silenciador compl.
Pot d'Echappement compl.
2
5100043853
1
Muffler
Auspufftopf
Silenciador
Pot d'échappement
3
5100043855
1
Muffler
Auspufftopf
Silenciador
Pot d'échappement
4
5100043856
2
Seal
Dichtung
Empaque
Joint
5
5100043857
1
Exhaust pipe
Auspuffrohr
Tubo de escape
Tuyau d''échappement
6
5000213362
1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
7
5100043859
1
Holder
Halter
Soporte
Attache
10
5000074738
2
Flange nut
Flanschmutter
Tuerca de reborde
Ecrou de bride
M8
11
5000171803
2
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M8
12
5000171835
1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
M8
13
5000171835
8
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
M8
14
5000171855
1
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M8 x 16
15
5000171804
2
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M8 x 20
17
1000133835
1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
6.2 x 10.7
18
5000171855
1
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M8 x 16
GP3800A
Muffler cpl.
Auspufftopf kpl.
Silenciador compl.
Pot d'Echappement compl.
5100041978 - 100
17
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1
5000175214
1
Can
Dose
Lata
Boîte
2
5000175215
1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
3
5100043883
1
Support bracket
Unterstützungskonsole
Ménsula de soporte
Console de support
4
5000175217
1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
5
5100043884
1
Hose
Schlauch
Manguera
Tuyau
6
5100043885
1
Hose
Schlauch
Manguera
Tuyau
7
5100043886
1
Hose
Schlauch
Manguera
Tuyau
8
5100043887
1
Hose
Schlauch
Manguera
Tuyau
9
5000213394
3
Silent block
Gummipuffer
Bloque silente
Silentbloc
10
5000217416
2
Fuel tube joint
Anschlußteil für Kraftstoffrohr
Conector para tubo del combustible
Connecteur pour tube de carbur
11
5000054136
6
Hose clamp
Schlauchschelle
Abrazadera
Agrafe
12
5000152553
1
Clamp
Klemme
Abrazadera
Pince
13
5200003545
1
Tube clamp
Rohrschelle
Abrazadera para mangueras
Agrafe pour tuyaux souples
14
5000171808
4
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M6 x 12
15
5100043888
1
Hose sleeve
Schutzschlauch
Manguera
Tuyau
16
5000175222
1
Sleeve
Hülse
Manguito
Douille
GP3800A
Canister & Piping
Kanister und Verrohrung
Cilindro metálico y tubería
Boîte métallique et tuyauterie
5100041978 - 100
19
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1
5100043823
1
Panel
Panel
Panel
Tableau
2
5000175188
1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
3
5000175196
3
Circuit breaker
Unterbrecher
Interruptor de circuito
Coupe-circuit
4
5000175197
1
Circuit breaker
Unterbrecher
Interruptor de circuito
Coupe-circuit
5
5200003515
1
Receptacle
Steckdose
Tomacorriente
Prise de courant
20A
6
5200003516
2
GFI Receptacle Kit
Satz-GFI Steckdose
Juego de tomacorriente GFI
Jeu de prise de courant GFI
7
5100043824
1
Terminal Kit
Anschlußklemme kpl.
Juego de terminal de conexión
Jeu de borne d'attache
8
5100043825
1
Wiring harness
Kabelbaum
Conjunto de Cables
Harnais de Câbles Électriques
9
5100043826
1
Plate
Platte
Placa
Plaque
10
5100043828
1
Breaker
Unterbrecher
Interruptor
Disjoncteur
11
5000163895
1
Module
Modul
Módulo
Module
12
5000170908
2
Clip
Befestigung
Clip
Clip
13
5000170909
1
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M6 x 28
14
5000170910
2
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M6
15
5000170911
2
Spring washer
Tellerfeder
Arandela de resorte
Ressort Belleville
M6
16
5000170912
1
Flat washer
Unterlegscheibe
Arandela plana
Rondelle
M6
17
5000170913
4
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M4 x 10
18
5000170914
8
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M4 x 10
19
5000170915
8
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
20
5000170936
6
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M3 x 6
21
5000170916
1
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M4 x 6
22
5200003525
1
Receptacle (socket)
Steckdose
Tomacorriente
Prise de courant
30A/125V
23
5100043830
1
Switch
Schalter
Interruptor
Interrupteur
24
5000170940
1
Module
Modul
Módulo
Module
25
5100043831
1
Switch
Schalter
Interruptor
Interrupteur
GP3800A
Control Box cpl.
Kontrollkasten kpl.
Caja de Control compl.
Boîtier de Commande compl.
5100041978 - 100
21
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
26
5000171704
1
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M5 x 12
27
5200003521
1
Engine switch
Motorschalter
Interruptor del motor
Interrupteur de moteur
30
5100043832
2
Grommet
Tülle
Ojal
Passe-fil
31
5100043833
4
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
6X16
33
5100043836
2
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
6X12
34
5000179531
1
Plate
Platte
Placa
Plaque
GP3800A
Control Box cpl.
Kontrollkasten kpl.
Caja de Control compl.
Boîtier de Commande compl.
5100041978 - 100
23
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1
5000177375
1
Right handle
Handgriff (rechts)
Manija (derecha)
Poignée (droite)
2
5000177374
1
Left handle
Handgriff (links)
Manija (izquierda)
Poignée (gauche)
3
5000177377
1
Right support bracket
Unterstützungskonsole (rechts)
Ménsula de soporte (derecha)
Console de support (droite)
4
5000177376
1
Left support bracket
Unterstützungskonsole (links)
Ménsula de soporte (izquierda)
Console de support (gauche)
5
5000177378
1
Axle shaft
Achsewelle
Árbol de eje
Essieu de arbre
6
5000177379
2
Wheel
Rad
Rueda
Roue
7
5000171857
2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
M20
8
5000171858
2
Cotter pin
Sicherungssplint
Clavija hendida
Goupille fendue
4 x 28
9
5000177380
1
Support bracket
Unterstützungskonsole
Ménsula de soporte
Console de support
10
5000177381
1
Spacer
Abstandsstück
Espaciador
Entretoise
11
5000177382
2
Shockmount
Puffer
Amortiguador
Silentbloc
15
5000012362
6
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
16
5000171855
8
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M8 x 16
18
5000177389
3
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
M6 x 28
19
5000171803
14
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M8
20
5000177390
3
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
M6
21
5000176311
1
Wheel Kit
Radsatz
Juego de Rueda
Jeu de Roue
GP3800A
Wheel Kit
Radsatz
Juego de Rueda
Jeu de Roue
5100041978 - 100
27
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1
5100000581
1
Crankcase
Kurbelgehäuse
Cárter
Carter
2
5000217492
1
Switch assembly
Ölschutzschalter kpl.
Interruptor compl.
Interrupteur compl.
3
5000074641
1
Governor Arm
Reglerarm
Palanca Del Regulador
Bras de Régulateur
6
5000053993
2
Plug (threaded)
Ölablaßschraube
Tapón roscado
Bouchon
7
5000074656
1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
8.2 x 17 x 0.8
8
5000217495
1
Oil seal
Wellendichtring
Empaque de aceite
Joint d'huile
25x41x6
9
5000071082
1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
14 x 1,3
10
5000072332
1
Flange nut
Flanschmutter
Tuerca de reborde
Ecrou de bride
M10
11
5000053994
2
Ring seal
Dichtring
Anillo sellador
Rondelle à étancher
12M
12
5000110110
1
Cotter pin
Vorsteckfeder
Clavija hendida
Goupille fendue
10
13
5100003498
2
Flange screw
Flanschschraube 6X12
Tornillo de brida
Vis de bride
6x12
14
5000074640
1
Grooved ball bearing
Rillenkugellager
Rodamiento de bolas
Roulement à billes
GP3800A
Cylinder cpl.
Zylinder kpl.
Cilindro compl.
Cylindre compl.
5100041978 - 100
33
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1
5100042561
1
Crankcase cover
Kurbelgehäusedeckel
Tapa del cárter
Couvercle de carter
3
5100000349
1
Crankcase gasket
Kurbelgehäusedichtung
Junta del cárter
Joint de carter
4
5000162646
1
Oil filler cap
Kappe-Ölfüller
Llenador de aceite
Remplisseur d'huile
5
5000217482
1
Oil dip stick cpl.
Ölpeilstab kpl.
Varilla de sondear aceite cpl.
Jauge de niveau d'huile cpl.
6
5000162647
2
Gasket
Dichtung
Junta de estanqueidad
Garniture
7
5000082828
1
Kit-governor
Reglersatz
Juego-regulador
Jeu-régulateur
8
5000075788
3
Weight
Reglergewicht
Peso
Poids
9
5000082829
1
Holder
Halter
Soporte
Attache
10
5000074634
3
Pin
Stift
Pasador
Goupille
11
5000074632
1
Slider
Gleitstück
Manguito
Douille
12
5000081615
1
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
13
5000081617
2
Dowel pin
Passstift
Espiga
Cheville
8 x 12
14
5000217495
1
Oil seal
Wellendichtring
Empaque de aceite
Joint d'huile
25x41x6
15
5000071639
1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
6M
16
5000074629
7
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 35
25Nm/18ft.lbs
17
5000074640
1
Grooved ball bearing
Rillenkugellager
Rodamiento de bolas
Roulement à billes
18
5000071700
1
Grooved ball bearing
Rillenkugellager
Rodamiento de bolas
Roulement à billes
GP3800A
Crankcase Cover
Kurbelgehäusedeckel
Tapa del Cárter
Couvercle de Carter
5100041978 - 100
35
Camshaft
Nockenwelle
GP3800A
Arbol de levas
Arbre à cames
40
5100041978 - 100
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1
5000151750
1
Gasket
Dichtung
Empaque
Garniture
2
5100042562
1
Camshaft cpl.
Nockenwelle kpl.
Arbol de levas cpl.
Arbre à cames cpl.
3
5000217480
2
Push rod
Schubstange
Varilla de empuje
Poussoir
4
5000074675
2
Rocker arm
Kipphebel
Balancín
Culbuteur
5
5000074678
2
Valve tappet
Ventilstößel
Levantaválvula
Poussoir
6
5100039325
2
Rocker arm pivot
Einstellmutter
Espaciador
Pivot
7
5000151028
1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
8
5100038948
1
Intake valve
Einlaßventil
Válvula de admisión
Soupape d'admission
9
5100038949
1
Valve
Auspuffventil
Válvula
Soupape
10
5000217481
2
Spring
Feder
Resorte
Ressort
12
5200000495
1
Spring holder
Federgehäuse
Soporte
Support
13
5000074659
1
Spring
Federteller
Resorte
Ressort
15
5200000543
1
Plate
Platte
Placa
Plaque
16
5000072778
2
Stud
Gewindebolzen
Perno prisionero
Boulon
8
17
5000070984
2
Locknut
Sechskantmutter
Contratuerca
Contre-écrou
1/4-28in
19
5100000378
1
Camshaft cpl.
Nockenwelle kpl.
Arbol de levas cpl.
Arbre à cames cpl.
GP3800A
Camshaft
Nockenwelle
Arbol de levas
Arbre à cames
5100041978 - 100
41
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1
5100000424
1
Starter cpl.
Anlasser kpl.
Arrancador cpl.
Démarreur cpl.
2
5000089279
1
Starter housing
Startergehäuse
Caja del arrancador
Carter de démarreur
3
5000081644
1
Starter pulley
Seilscheibe
Polea
Poulie de démarrage
4
5000081645
2
Ratchet
Sperrklinke
Trinquete
Cliquet
5
5000081646
1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
6
5000081647
1
Spring
Rückholfeder
Resorte
Ressort
7
5000081648
2
Spring
Feder
Resorte
Ressort
8
5000081649
1
Spring Housing
Federgehäuse
Carcasa de Resorte
Logement du Ressort
10
5000151037
1
Rope
Starterseil
Cuerda
Corde
11
5000081658
1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
12
5000158458
3
Flange Bolt
Flanschbolzen
Tornillo de Perno
Vis de Boulon
6 x 10
13
5200000499
1
Starter handle
Anwerfgriff
Empuñadura del arranque
Poignée du lanceur
14
5200000499
1
Starter handle
Anwerfgriff
Empuñadura del arranque
Poignée du lanceur
GP3800A
Starter cpl.
Starter kpl.
Arrancador compl.
Démarreur compl.
5100041978 - 100
43
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1
5000162604
1
Carburetor gasket
Vergaserdichtung
Junta de carburador
Joint de carburateur
2
5000074759
1
Float needle
Schwimmernadel
Aguja del flotador
Aiguille de flotteur
3
5000217483
1
Set-carburetor float
Schwimmer kpl.
Juego de flotador
Jeu de flotteur
4
5000158520
1
Float
Schwimmer
Flotador
Flotteur
5
5000089286
1
Setscrew
Gewindestift
Tornillo
Vis
6
5000151786
1
Threaded pin
Gewindestift
Varilla roscada
Goupille fileté
7
5000162650
1
Setscrew
Gewindestift
Tornillo
Vis
9
5000071018
1
Throttle stop screw
Anschlagschraube
Tornillo de tope
Vis
10
5000151790
1
Cap
Kappe
Tapa
Couvercle
11
5200003873
1
Jet
Düse
Chicler
Gicleur
12
5000089281
1
Set-collar
Manschettensatz
Juego-collar
Jeu-collet
13
5000158467
1
Isolator
Isolator
Aislador
Isolateur
14
5100000390
1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
15
5100000389
1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
16
5000158529
1
Solenoid valve cpl.
Ventil-Solenoid kpl.
Válvula-solenoide compl.
Soupape-solénoide compl.
17
5000162659
1
Console cpl.
Konsole kpl.
Consola cpl.
Console cpl.
18
5000158469
1
Console
Konsole
Consola
Console
19
5000158470
1
Choke control lever
Chokehebel
Palanca estranguladora
Levier d'étrangleur
20
5000158471
1
Joint rod
Gelenkstange
Barra articulada
Bielle de guidage
21
5000158472
1
Rod
Stange
Varilla
Tige
22
5000158473
1
Console
Konsole
Consola
Console
23
5000158474
1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
25
5000158476
1
Diaphragm cpl.
Membrane kpl.
Membrana cpl.
Membrane cpl.
26
5000162670
1
Rod
Stange
Varilla
Tige
27
5000158478
1
Grommet
Tülle
Ojal
Passe-fil
GP3800A
Carburetor cpl.
Vergaser kpl.
Carburador compl.
Carburateur compl.
5100041978 - 100
47
Air Cleaner cpl.
Luftfilter kpl.
GP3800A
Filtro del Aire compl.
Boitier de filtre compl.
50
5100041978 - 100
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1
5200000531
1
Breather tube
Entlüftungsrohr
Tubo respiradero
Tube reniflard
2
5000158502
1
Filter insert
Filtereinsatz
Cartucho filtrante
Element filtrant
3
5200000549
1
Air cleaner housing
Luftfiltergehäuse
Caja del filtro de aire
Boîtier de filtre à air
4
5200003874
1
Air filter bracket
Luftfilterkonsole
Soporte de filtro del aire
Support du filtre à air
5
5200000551
2
Spring holder clip
Federgehäuseklemme
Soporte del sujetador
Support de l'agrafe
6
5200000552
1
Base, mounting
Konsole, Montage
Base, montaje
Base, montage
7
5200000553
1
Air cleaner gasket
Luftfilterdichtung
Junta-filtro de aire
Joint-filtre à air
8
5200000554
1
Air cleaner cover
Luftfilterdeckel
Tapa-filtro del aire
Couvercle-filtre à air
9
5200000555
1
Seal-air cleaner
Luftfilterdichtung
Empaque de filtro del aire
Joint du filtre à air
10
5200000556
1
Spacer tube
Abstandsrohr
Espaciador tubular
Entretoise
11
5000157532
4
Flange Bolt
Flanschbolzen
Tornillo de Perno
Vis de Boulon
M5 x 18
12
5000226543
1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
13
5000213394
1
Silent block
Gummipuffer
Bloque silente
Silentbloc
14
5000071056
2
Nut
Mutter
Tuerca
Ecrou
M6
15
5200000557
1
Flange bolt
Flanschbolzen
Perno de reborde
Boulon à bride
M6 x 32
16
5100038224
2
Collar
Hülse
Collar
Douille
GP3800A
Air Cleaner cpl.
Luftfilter kpl.
Filtro del Aire compl.
Boitier de filtre compl.
5100041978 - 100
51
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62

Wacker Neuson GP3800A Parts Manual

Taper
Parts Manual

dans d''autres langues