American Standard 297AA204-291 Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur
GCW-1356
Merci d’avoir acheté ce produit. Après avoir lu ce manuel, conservez-le en lieu facilement accessible.
Assurez-vous de suivre les précautions de sécurité.
Ne pas respecter les avertissements et mises en garde décrits aux pages 1 à 5 peut entraîner des accidents graves dans certaines circonstances.
Chacun de ces éléments est très important pour la sécurité, et doit être strictement respecté.
En cas d’accident lié à une utilisation inadéquate, notre entreprise décline toute responsabilité liée aux dommages.
En cas de déménagement, assurez-vous de fournir ce document au nouveau locataire/propriétaire de la maison.
7302386-100
Manuel de l’utilisateur
Modèles :
297AA204-291 Ensemble Advanced Clean 100 Combo
3970A101-291 Cuvette Advanced Clean 100
8017A60GRC-291 Siège Advanced Clean 100
Advanced Clean 100
Ce produit est conçu pour que les personnes âgées, les personnes à mobilité réduite, malades ou les
enfants puissent l’utiliser sans assistance. Pour garantir une utilisation appropriée de ce produit, veuillez lire
le « Manuel de l’utilisateur » avant l’utilisation.
7302386-100FR
I - FR
TABLE DES MATIÈRES
II - FR
À lire attentivement
Mesures de sécurité ............................................................................................................. 1
Mesures de prévention des pannes
Précautions de manipulation ................................................................................................ 5
À lire avant de commencer
Fonctionnalités d’Advanced Clean 100
Préparation et vérications avant l’utilisation
1. Ouvrir le robinet d’arrêt d’eau ........................................................................................... 7
2. Connecter l’alimentation ................................................................................................... 7
3. Appuyer sur le bouton [Chasse complète] ou appuyer sur le bouton de chasse
du produit SpaLet
MD
............................................................................................................ 8
4. Actionner la douche .......................................................................................................... 9
5. Régler la température du siège ........................................................................................ 9
6. Régler l’horloge ...............................................................................................................10
Fonctionnalités ....................................................................................................................11
Fonctionnement
Fonctionnement général
1. Se tenir devant la cuvette SpaLet enclenche l’ouverture automatique du
couvercle SpaLet ............................................................................................................... 13
2. Fonction Air Shield ......................................................................................................... 13
3. Lavage à l’avant et à l’arrière ......................................................................................... 14
4. Séchage à l’air chaud ..................................................................................................... 16
5. Chasse du produit SpaLet .............................................................................................. 17
6. Fonctionnalité de fermeture automatique ....................................................................... 18
Fonctionnalités pratiques
Fonctionnalité Plasmacluster ............................................................................................. 19
Économie d’énergie ........................................................................................................... 21
Illuminer la base du produit SpaLet/réchauffer la pièce ..................................................... 22
Fonctionnalités de confort .................................................................................................. 23
TABLE DES MATIÈRES TABLE DES MATIÈRES
III - FR
À lire attentivement
Mesures de sécurité ............................................................................................................. 1
Mesures de prévention des pannes
Précautions de manipulation ................................................................................................ 5
À lire avant de commencer
Fonctionnalités d’Advanced Clean 100
Préparation et vérications avant l’utilisation
1. Ouvrir le robinet d’arrêt d’eau ........................................................................................... 7
2. Connecter l’alimentation ................................................................................................... 7
3. Appuyer sur le bouton [Chasse complète] ou appuyer sur le bouton de chasse
du produit SpaLet
MD
............................................................................................................ 8
4. Actionner la douche .......................................................................................................... 9
5. Régler la température du siège ........................................................................................ 9
6. Régler l’horloge ...............................................................................................................10
Fonctionnalités ....................................................................................................................11
Fonctionnement
Fonctionnement général
1. Se tenir devant la cuvette SpaLet enclenche l’ouverture automatique du
couvercle SpaLet ............................................................................................................... 13
2. Fonction Air Shield ......................................................................................................... 13
3. Lavage à l’avant et à l’arrière ......................................................................................... 14
4. Séchage à l’air chaud ..................................................................................................... 16
5. Chasse du produit SpaLet .............................................................................................. 17
6. Fonctionnalité de fermeture automatique ....................................................................... 18
Fonctionnalités pratiques
Fonctionnalité Plasmacluster ............................................................................................. 19
Économie d’énergie ........................................................................................................... 21
Illuminer la base du produit SpaLet/réchauffer la pièce ..................................................... 22
Fonctionnalités de confort .................................................................................................. 23
Renseignements pratiques
Autres références ............................................................................................................... 25
Si vous rencontrez ces problèmes ..................................................................................... 27
Tirer la chasse de SpaLet
MD
manuellement ....................................................................... 28
Si vous n’allez pas utiliser SpaLet pendant une longue période ........................................ 29
Si l’eau du réservoir est gelée ............................................................................................ 30
Nettoyage et entretien
......................................................................................................... 33
Nettoyage des sièges et couvercles SpaLet ...................................................................... 35
Retrait et nettoyage des couvercles SpaLet ....................................................................... 36
Nettoyage des cuvettes SpaLet .......................................................................................... 37
Nettoyage des buses .......................................................................................................... 38
Nettoyage des buses................................................... ....................................................... 38
Nettoyage des obturateurs de buses
................................. ............................................
39, 41
Nettoyage des ltres désodorisants............................ ....................................................... 41
Retirer l’embout des buses ................................................................................................ 40
Retirer les couvercles latéraux ........................................................................................... 42
En cas de jets de buses faibles .......................................................................................... 43
Indicateur de niveau de batterie clignotant sur la télécommande ...................................... 44
Dépannage
Dépannage ........................................................................................................................ 46
Caractéristiques
................................................................................................................. 58
Garantie limitée
.................................................................................................................. 59
Après-vente
.......................................................................................................................... 60
1
À lire attentivement
À lire attentivement
- FR
ASSUREZ-VOUS DE SUIVRE LES MESURES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
Ne pas suivre ces MESURES DE SÉCURITÉ
IMPORTANTES peut entraîner des accidents graves
dans certaines circonstances.
Chacun de ces éléments est très important pour la
sécurité, et doit être strictement respecté.
En cas d’accident lié à une utilisation inadéquate, notre
entreprise décline toute responsabilité liée aux dommages.
Ce produit est prévu pour pouvoir être utilisé par des
personnes âgées, des personnes à mobilité réduite, des
personnes malades et des enfants.
L’utilisation de ce produit implique un contact direct avec
la peau.
Pour garantir une utilisation appropriée de ce produit,
veuillez lire le manuel attentivement avant l’utilisation.
MESURES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT
L’UTILISATION
Lorsque vous utilisez le produit, particulièrement en
présence d’enfants, respectez toujours les instructions
de sécurité suivantes.
L’entreprise décline toute responsabilité pour les
dommages liés à l’omission de ces instructions.
Les termes suivants sont utilisés pour illustrer les divers
degrés de gravité:
DANGER
Indique une situation dangereuse
immédiate, qui peut entraîner une blessure
grave ou la mort si elle n’est pas évitée.
AVERTISSEMENT
Indique une situation dangereuse potentielle,
qui peut entraîner une blessure grave ou la
mort si elle n’est pas évitée.
MISE EN
GARDE
Indique une situation dangereuse potentielle,
qui peut entraîner des blessures légères ou
plus graves et des dommages au produit ou
à d’autres biens si elle n’est pas évitée.
DANGER
Risque d’électrocution (danger de mort!):
Une connexion inadéquate de la prise ou douille
électrique peut entraîner un risque d’électrocution.
Ne pas installer ce produit
en lieu humide ou mouillé,
comme à l’intérieur d'une
salle de douche ou d’un
bain de vapeur, car cela
pourrait entraîner un risque
d’électrocution ou d'incendie.
Ne pas verser d’eau ou de produits de nettoyage
sur ou dans le boîtier arrière où se trouvent les
pièces électroniques. Risque d’électrocution ou
d'incendie.
Ne pas utiliser en prenant un bain.
Ne pas placer ou conserver le produit où il peut
tomber ou être tiré dans une baignoire ou un
lavabo.
Ne pas placer ou faire tomber dans l’eau ou un
autre liquide.
Ne pas attraper un produit qui est tombé dans
l’eau. Débrancher le produit immédiatement.
AVERTISSEMENT
Risque de brûlures, d’électrocution,
d'incendie et de blessure corporelle:
Cet appareil doit être débranché de sa source
d’alimentation pour tous travaux d’installation et
d’entretien et pour les réparations.
Cela s’applique également si vous découvrez
des dommages sur la ligne d’alimentation
électrique ou sur le produit.
Utiliser l’une des méthodes suivantes:
Mettre les fusibles de l’installation électrique
en position arrêt
Retirer complètement les fusibles intégrés de
l’installation électrique
Retirer complètement la che (le cas
échéant) de la prise d’alimentation au mur.
Ne pas tirer sur le câble, mais plutôt sur la che
d’alimentation.
Ne pas brancher ou débrancher la prise avec
des mains mouillées, car cela peut provoquer
une électrocution.
Tenir la prise d’alimentation lorsque vous
branchez ou débranchez l’appareil. Si vous
tenez le câble, la prise ou le câble pourrait
s’abîmer et causer un risque d’électrocution ou
d'incendie.
Débrancher la prise périodiquement et la
nettoyer avec un chiffon sec, car la poussière
accumulée sur la prise pourrait causer un
incendie.
Ce produit doit être connecté à un courant
alternatif 120V uniquement. Ne pas utiliser
de rallonge ou d’autre type d’adaptateur pour
brancher ce produit à une prise.
Insérer complètement la che dans la
prise, autrement il pourrait exister un risque
d’électrocution ou d'incendie.
Ne pas utiliser une prise mal xée, car cela
pourrait causer une électrocution ou un
incendie.
Brancher ce produit à une prise correctement
mise à la terre uniquement. Voir les instructions
de mise à la terre.
2
À lire attentivement
À lire attentivement
- FR
ASSUREZ-VOUS DE SUIVRE LES MESURES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
ASSUREZ-VOUS DE SUIVRE LES MESURES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
INSTRUCTIONS DE MISE À LA TERRE:
Ce produit doit être mis à la terre en cas de
risque de court-circuit, la mise à la terre réduit le
risque d’électrocution. En fournissant un l dans
lequel le courant électrique peut s’échapper. Ce
produit est équipé d'un câble de mise à la terre
et une prise de mise à la terre. La che doit être
branchée dans une prise correctement installée
et mise à la terre.
GROUNDED
OUTLET
GROUNDING
PIN
DANGER
L’utilisation inadéquate de la prise de
mise à la terre peut entraîner un risque
d’électrocution.
S’il est nécessaire de remplacer le câble ou la
prise, ne pas connecter le câble de mise à la
terre aux terminaux de lame plate. Le câble isolé
dont la surface extérieure est verte avec ou sans
rayures jaunes est le câble de mise à la terre.
Ce produit est équipé en usine d'un câble
électrique et d'une prise particuliers permettant la
connexion à un circuit électrique approprié. Veiller
à ce que le produit soit connecté à une prise
ayant la même conguration que la che. Aucun
adaptateur ne doit être utilisé avec ce produit. Ne
pas modier la prise fournie si elle ne correspond
pas à la che, faire installer la che appropriée
par un électricien qualié. Si le produit doit être
reconnecté pour utilisation sur un différent type
de circuit électrique, la reconnexion doit être faite
par un réparateur qualié.
Ne jamais utiliser si vous êtes endormi ou
somnolent
AVERTISSEMENT
Risque de brûlures, d’électrocution,
d'incendie et de blessure corporelle:
Si le siège SpaLet
MD
est utilisé pendant une
longue période sans régler la température du
siège sur «OFF», l’utilisateur peut subir des
brûlures à basse température. Ces précautions
doivent particulièrement être respectées par les
utilisateurs suivants:
– Enfants
– Personnes âgées
– Personnes malades
– Personnes ayant la peau sensible
Personnes prenant un traitement causant la
somnolence
Personnes sous l’inuence de l’alcool
– Personnes très fatiguées
Vérier les paramètres de température de l’eau et
de l’air du séchoir avant chaque utilisation. Régler
la température du séchoir au niveau le plus bas si
vous prévoyez utiliser cette fonction pendant une
période prolongée. Il existe un risque de brûlures,
si cette fonctionnalité est utilisée pendant une
période prolongée à une température élevée.
Cela s’applique particulièrement aux personnes
suivantes: enfants, personnes âgées, personnes
malades, personnes ayant la peau sensible, sous
l'inuence de l’alcool ou trop fatiguées.
Ne pas utiliser à l’extérieur ou à proximité d’un
aérosol ou d’oxygène concentré.
Cela pourrait causer une panne ou une perte
du brillant.
S’assurer qu’aucun article ou débris ne bloque
les ouvertures (sorties d’air, tuyaux, etc.). Retirer
tout débris immédiatement pour éviter d’éventuels
dangers ou dommages.
Suivre les instructions suivantes si vous utilisez
des piles.
Veiller à respecter la polarisation (+ /-) quand
vous insérez les piles.
Retirer les piles de la télécommande si vous
n’allez pas utiliser le produit SpaLet pendant
une longue période.
Ne pas laisser de piles vides dans la
télécommande, car elles peuvent se corroder
et nuire à votre santé ou endommager la
télécommande.
Ne pas jeter les piles avec les ordures
ménagères! Éliminer les piles conformément à
vos règlements locaux. Une fuite de pile peut
provoquer un incendie.
Tenir les piles hors de portée des enfants.
Les piles ne sont pas des jouets. Communiquer
avec un médecin immédiatement si une pile est
avalée accidentellement.
Si votre peau entre en contact avec le liquide
contenu dans une pile, rincer immédiatement et
abondamment à l’eau.
Si le liquide d’une pile est renversé et entre en
contact avec les yeux, rincer immédiatement à
l’eau propre sans frotter. Le liquide peut causer
la cécité. Communiquer avec un médecin.
METTRE LA PRISE
À LA TERRE
CONTACT À LA
MASSE
3
À lire attentivement
À lire attentivement
- FR
ASSUREZ-VOUS DE SUIVRE LES MESURES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
Prendre les précautions suivantes lors de la
manipulation des piles:
Ne pas entreposer des piles négligemment
avec d’autres objets métalliques (colliers,
barrettes, etc.).
Ne pas mélanger des piles neuves et usées,
mais retirer les deux piles au même moment,
autrement elles se déchargeront. Utiliser
uniquement des piles du même type.
Ne pas recharger les piles, les court-circuiter,
les ouvrir ou les endommager en utilisant de la
force, et ne pas les faire entrer en contact avec
du feu, de l’eau ou des températures élevées.
Autrement elles pourraient exploser ou fuir et
par conséquent causer des dommages.
Ne pas essayer d’ouvrir ou de réparer le
produit SpaLet
MD
vous-même. Ne pas apporter
de modications ou installer d’articles
supplémentaires. Le produit SpaLet contient des
lignes sous tension. S’il est ouvert, il existe un
danger de mort! Les réparations ne doivent être
apportées qu’avec des pièces et accessoires
de rechange par un électricien certié. Une
installation et un entretien ou des réparations
inadéquats peuvent causer de graves dangers
pour l’utilisateur.
Ne pas utiliser à proximité de produits
électroniques ou d’équipement médical ayant
un faible signal. Risque de panne électrique
pouvant provoquer un accident.
Utiliser cet appareil uniquement aux ns
prévues, comme décrit dans le manuel. Ne pas
utiliser de xations non recommandées par le
fabricant.
Si l’eau fuit du siège SpaLet ou de la conduite
d’alimentation d'eau, débrancher le produit
SpaLet de la ligne d’alimentation et fermer le
robinet d’arrêt d’eau.
Risque d’électrocution, d’incendie et
d'inondation.
En cas de signe de dommages au produit
SpaLet, débrancher immédiatement de la ligne
d’alimentation et communiquer avec le service à
la clientèle.
Ce produit doit être connecté à une conduite
d’alimentation d'eau potable uniquement.
Autrement, il pourrait mal fonctionner.
Tenir le câble d’alimentation éloigné des
surfaces chauffées. (p.ex. radiateurs de surface)
S’il y a une possibilité de gel de l’eau à
l’intérieur du produit SpaLet, veiller à suivre la
procédure «Si le produit SpaLet ne va pas être
utilisé pendant une période prolongée». Les
dommages liés au gel peuvent provoquer un
incendie ou une inondation.
MISE EN GARDE
Risque de blessures mineures et de
dommages aux biens:
Pour l’entretien des pièces en
plastique, utiliser un détergent
doux. Il existe un risque
d’électrocution, d'incendie ou de
blessure en raison des dommages
causés aux pièces en plastique.
Ne pas utiliser de détergent à
base de chlore, de détergent
acide, ou de désinfectant pour
nettoyer les pièces en céramique.
Cela peut entraîner un mauvais
fonctionnement et des dommages
liés aux gaz vaporisés.
S’assurer que la bague de
serrage est placée fermement sur
le tuyau d’alimentation en eau. Il
existe un risque de déversement
d’eau si le tuyau glisse de la pince
desserrée.
Ne pas alimenter avec de l’eau autre que l’eau
potable. Risque d’électrocution, d’incendie et
d’inammation de la peau due à la corrosion
des pièces électroniques à l’intérieur du siège.
Ne pas se tenir sur le couvercle
ou s’appuyer sur le siège
SpaLet. Risque de blessure et de
dommages à l’appareil.
Tenir les sources de ammes éloignées du
produit. Risque de dommages liés au feu.
En cas de dommage sur le siège SpaLet, ne
pas toucher ou brancher l’appareil, ne pas
toucher les zones endommagées, car il existe
un risque de blessure.
Service à la clientèle.
4
À lire attentivement
À lire attentivement
- FR
ASSUREZ-VOUS DE SUIVRE LES MESURES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
Ne pas alimenter l’appareil SpaLet
MD
avec
de l’eau chaude, et ne pas l’exposer à des
impacts. Risque de blessure liée aux parties
endommagées de l’appareil. Risque de
dommage ou de fuite d’eau.
Inspecter régulièrement l’appareil pour détecter
tout dommage visible. Les dommages de
l’appareil peuvent présenter un risque pour votre
sécurité. Ne jamais mettre en marche un appareil
endommagé.
Si vous n’allez pas utiliser l’appareil pendant
longtemps, fermer le robinet d’arrêt de l’eau et
purger l’eau du produit SpaLet. Ensuite, couper
l’alimentation ou débrancher la prise. Il existe
un risque d’incendie ou d'inondation en cas de
dommages liés au gel. Risque d’inammation de
la peau due à l’eau sale.
Lorsque l’appareil est utilisé par les enfants, les
personnes âgées ou les personnes à mobilité
réduite, s’assurer qu’elles ne vont pas tomber.
Risque de blessure et de dommages à l’appareil.
L’installation électrique sur place et la connexion
aux lignes d’alimentation doivent être réalisées
uniquement par un électricien autorisé et
qualié, qui connaît bien les règlements locaux
applicables et exigences supplémentaires, et a
une connaissance approfondie des exigences
des fournisseurs de services publics locaux.
Une installation et un entretien ou des
réparations inadéquats peuvent causer de
graves dangers pour l’utilisateur, pour lesquels
nous déclinons toute responsabilité.
Ne pas heurter la bague de
serrage ou la tirer lorsque
vous nettoyez le produit, car
elle peut se briser et le tuyau
d’alimentation en eau peut
se détacher, entraînant une
inondation.
Couper l’alimentation ou débrancher la prise
avant de nettoyer. Risque d’électrocution.
(S’assurer que l’alimentation est en marche pour
utiliser la fonction de nettoyage des buses).
Ce produit n’est pas prévu pour une utilisation
par des enfants de moins de huit ans, des
personnes avec un handicap physique
ou mental, ou des personnes n’ayant pas
l’expérience ou la connaissance nécessaires
sans la supervision et les instructions de
personnes responsables aux ns de sécurité et
de compréhension des dangers potentiels.
Les enfants ne doivent pas jouer avec le
produit.
Ne pas plier ou écraser le tuyau d’alimentation
en eau, car cela peut entraîner une fuite d’eau
ou une inondation.
Veuillez tenir compte de ce qui suit lorsque vous
utilisez la crépine. Les débris accrochés au
joint torique peuvent causer une inondation en
raison de fuites d’eau.
–– Fermer le robinet d’arrêt d’eau avant de
retirer la crépine.
–– Installer la crépine en serrant fermement
pour ne pas laisser de vide.
–– Vérier qu’il n’y a pas de débris sur le joint
torique avant de le raccorder.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS.
5
À lire attentivement
À lire attentivement
- FR
MESURES DE PRÉVENTION DES PANNES
PRÉCAUTIONS DE MANIPULATION
Ne pas exposer le produit SpaLet
MD
à la
lumière directe du soleil. Cela peut causer
la décoloration des pièces en plastiques.
La lumière directe du soleil peut nuire au
fonctionnement de la télécommande et
des capteurs.
Ne pas ouvrir et fermer le siège SpaLet
brutalement. Cela pourrait nuire au
fonctionnement d’ouverture/fermeture
automatique, ou causer des craquelures
ou une fuite électrique.
Ne pas verser d’eau ou de produits de
nettoyage sur la télécommande.
Cela pourrait nuire à son fonctionnement.
Ne jamais bloquer les ouvertures d’aération
du produit. Cela pourrait causer une panne.
Ne pas utiliser de chauffages électriques à
proximité du produit. Cela pourrait causer la
décoloration des pièces en plastiques.
Utiliser du papier hygiénique seulement.
Faire attention à ne pas faire tomber de
débris dans la cuvette, car ils pourraient
boucher le tuyau d’évacuation. Si
vous faites tomber un objet, veiller à le
ramasser avant de tirer la chasse.
En cas de blocage du produit, utiliser une
ventouse pour déboucher.
Ne pas tirer la chasse et ne pas remplir d’eau
par d’autres moyens (p.ex. à l’aide d'un seau)
jusqu’à ce que le produit soit débouché.
Les débordements d’eaux usées
constituent un risque d’électrocution
et pourraient endommager l’appareil
(les composantes électroniques à
l’intérieur du siège SpaLet peuvent être
endommagées).
Ne pas utiliser la télécommande avec les mains
mouillées. Cela pourrait nuire à son fonctionnement.
Ne pas essuyer le corps de la toilette, le siège ou d’autres pièces en plastique avec un chiffon sec ou
du papier hygiénique.
Consulter la page33 pour plus de détails sur l’entretien.
* Cela pourrait rayer le produit ou lui faire perdre son brillant.
Une chasse simple pourrait ne pas suffire en fonction de la taille, la quantité ou le poids des déchets et
la quantité et le type de papier hygiénique.
Une chasse complète correspond à environ 5m/16,5 pi de papier hygiénique.
Consulter les normes JIS pour de plus amples renseignements sur les quantités de papier hygiénique.
Une chasse simple pourrait ne pas suffire pour éliminer le baryum et d’autres substances lourdes qui
ne sont pas solubles dans l’eau.
Dans une telle situation, décomposer le baryum ou les autres débris restant dans la cuvette de la
toilette à l’aide d'une brosse de toilette et tirer la chasse à plusieurs reprises.
6
À lire avant de commencer
À lire avant de commencer
- FR
Fonctionnalités d’Advanced Clean 100
Robinet d’arrêt de l’eau
Poignée d’ouverture/fermeture
* La poignée
d’ouverture/
fermeture du
robinet d’arrêt de
l’eau arrête le débit
d’eau de nettoyage
dans la cuvette
SpaLet.
S’assurer
que ce robinet
est
entièrement ouvert
pendant l’utilisation
de SpaLet.
* Ne fonctionne qu’à l’aide de la télécommande, ceci dit, un bouton CHASSE situé sur le côté de la toilette permettra également de tirer la chasse.
* Le modèle 297AA204 est représenté dans la gure.
Vue d’ensemble
Robinet d’arrêt de l’eau
Corps principal
Couvercle latéral
Tuyau d’alimentation en eau
Prise d’alimentation
Grand protège-buse
Cuvette SpaLet
Buse (pour nettoyage avant)
Buse (pour nettoyage arrière)
Cuvette SpaLet
Siège SpaLet
Couvercle SpaLet
MD
Bouton de chasse (indicateur/capteur)
Crépine
<Vue de gauche avec le
couvercle latéral enlevé>
Crépine
* La crépine ltre l’eau du robinet.
* Veiller à fermer le robinet d’arrêt de
l’eau avant de retirer la crépine.
Placer une serviette en-dessous de la
crépine, car de petites quantités d’eau
vont se déverser.
(
Page 43)
<Côté droit vu de face du produit SpaLet>
Indicateur
d’alimentation
Indicateur
d’économies d’énergie
Indicateur du système
Plasmacluster
(Vert)
(Vert)
(Bleu et blanc)
Indicateur du bouton de chasse
Capteur supérieur
Capteur inférieur
Poignée d’ouverture/ fermeture
7
À lire avant de commencer
À lire avant de commencer
- FR
Utiliser une prise 120 VC.
A. uniquement.
Ne pas brancher trop de
câbles sur une seule prise
électrique.
* Risque d'incendie.
PROHIBITED
WARNING
Filtre désodorisant
<Intérieur de l’obturateur de buse>
(
Page 41)
Filtre à poussière
* La gure représente un obturateur de buse ouvert.
(
Page 39)
Reniard
Reniard
* Le reniard se situe à l’intérieur du corps de
la toilette SpaLetMD. Inspecter le reniard
régulièrement.
Ouvrir le robinet d’arrêt de l’eau
* Si le robinet d’arrêt de l’eau est fermé, le tourner dans le
sens antihoraire pour l’ouvrir.
* Si la poignée d'ouverture/fermeture est dicile à tourner,
l’attraper avec un chion sec et tourner.

Connecter l’alimentation
Insérer la che d’alimentation
dans une prise 120 VC.A.
* Vérier que la DEL de l'indicateur d’alimentation sur
l’indicateur d’alimentation est verte.
Si l’indicateur d’alimentation n’est pas vert, appuyer sur le
bouton
Alimentation
de la télécommande.

[MISE EN GARDE]
Attendre 10 secondes avant de rebrancher la prise d’alimentation.
Préparation et vérications avant l’utilisation
Ouvrir
Robinet d’arrêt
de l’eau
Alimentation
Poignée
d’ouverture/
fermeture
Prise d’alimentation
AVERTISSEMENT
INTERDIT
8
À lire avant de commencer
À lire avant de commencer
- FR
Préparation et vérications avant l’utilisation
(Référence)
Une fois l’alimentation coupée avec le bouton
d’alimentation de la télécommande, l’écran achera
« ARRÊT ».
Chasse complète/
lumière
Température du siège
STOP
Nettoyage arrière
Nettoyage avant
Nettoyage des buses
Température du
séchoir
Alimentation.
H/Min.
Indicateur DEL de pile
Indicateur de température du
séchoir
Économies d’énergie
Indicateur de température de l'eau
Système
Plasmacluster
Indicateur de température du siège
Lumière
Ouverture automatique
du siège
Massage
Séchoir
Émetteur
Position de la buse
Puissance du jet
Ouverture/fermeture
du siège SpaLet
MD
Émetteur
Température de l’eau
Indicateur de nettoyage
automatique
Nettoyage automatique
Achage de l’heure
Télécommande
*Selon les modèles, les fonctions indiquées par une étoile peuvent ne pas être oertes.
1. Panneau de commande principal
3. ACL
2. Panneau de commande secondaire
[MISE EN GARDE]
Les boutons du panneau de commande autres que
STOP
ne fonctionnent pas lorsqu’il est retiré de son
support. Utiliser la toilette SpaLet quand le panneau de
commande est installé dans son support.
Ne pas utiliser la télécommande avec les mains mouillées.
* Risque de panne.
Pour utiliser le panneau secondaire, se tenir face à
l’émetteur en direction du capteur supérieur. (
Page 6)
* Le fonctionnement peut parfois être défaillant en raison
d'une non transmission des signaux.
Appuyer sur le bouton
Chasse complète
ou sur le
bouton de chasse complète du corps de la toilette SpaLet
* Vérier que l’eau est purgée de la cuvette SpaLet.

Nettoyage arrière en douceur
Indicateur d’ouverture
automatique du siège
9
À lire avant de commencer
À lire avant de commencer
- FR
Utiliser le jet de buse
* La buse ne fonctionnera pas pendant que la chasse SpaLet est activée. Utiliser le jet de buse une fois
que la chasse est terminée.

󱈠
Se remonter les manches et placer le
bras sur le siège SpaLet.
* Le produit est équipé d’un capteur qui détecte la présence
d'une personne assise sur le siège SpaLet.
Le jet de buse et le séchoir ne fonctionneront pas si le capteur
n’est pas enclenché.
* Laisser le jet fonctionner pendant environ 30 secondes pour
purger l’air de la conduite d’eau durant la première utilisation.
󱈢
Appuyer sur le bouton
Nettoyage (complet)
.
* À ce moment-là, de l’eau se déversera autour de la buse
comme opération préliminaire.
󱈤
Placer la main au-dessus de l’extrémité
de la buse pour bloquer l’eau
pulvérisée.
󱈦
Appuyer sur le bouton
STOP
pour
arrêter le jet de buse.
Modier la température
* Appuyer sur l’interrupteur correspondant pour modier
les diérentes températures.
Ajuster la température du siège

Température de l’eau
* Il y a environ 6 niveaux de température de l’eau, notamment
« Arrêt », « Basse » (environ 32 °C/89,6 °F)", « Élevée » (environ
40 °C/104 °F)", et d’autres niveaux entre basse et élevée.
Sélectionnez votre température de préférence en fonction de la
saison.
Température du siège
* Il y a environ 6 niveaux de température du siège, notamment
« Arrêt », « Basse » (environ 28 °C/
82,4 °F
)", « Élevée » (environ
36 °C/
96,8 °F
)", et d’autres niveaux situés entre température
basse et élevée. Sélectionnez votre température de préférence en
fonction de la saison.
Température du séchoir
* Il y a trois niveaux de température du séchoir : « Basse »,
« Moyenne » et « Élevée ». (
Page 16)
Indicateur de température de l'eau
Indicateur de température du siège
Indicateur de température du
séchoir
Préparation et vérications avant l’utilisation
10
À lire avant de commencer
À lire avant de commencer
- FR
Préparation et vérications avant l’utilisation
(Référence)
 Le siège SpaLet ne chaue pas immédiatement. Le
chauage du siège doit être enclenché 10 ou 15 minutes
avant l’utilisation pour garantir que la température
souhaitée est atteinte pour un plus grand confort.
 Cette toilette SpaLet est équipée d'une fonction d’arrêt
automatique du chauage du siège pendant l’utilisation du
produit pour éviter les brûlures à basse température. (
Page 23)
 La température maximale du siège est de 36 °C/96,8 °F
aux ns d’économies d’énergie; Le siège peut paraître
froid selon l’environnement d’utilisation.
Veiller à régler la température
du siège sur « ARRÊT » pour les
utilisateurs suivants :
Enfants
Personnes âgées
Personnes malades
Personnes à mobilité réduite
Personnes ayant la peau sensible
Personnes prenant un traitement pouvant
causer la somnolence
Personnes sous l’inuence de l’alcool
Personnes sourant d’épuisement
* Utiliser la toilette SpaLet pendant une période
prolongée sans éteindre le chauage du
siège peut entraîner des brûlures à basse
température.
OBSERVE
WARNING
Régler l’horloge

Appuyer sur les boutons
Hr.
et
Min.
pour régler l’heure.
* S’assurer que l’heure est bien congurée selon AM et PM.
Achage de
l’heure
AVERTISSEMENT
OBSERVER
11
À lire avant de commencer
À lire avant de commencer
- FR
Fonctionnalités
Nettoyage
297AA204
Nettoyage de la
cuvette
19
Réduit les odeurs au moyen du système Plasmacluster.
Nettoyage Power stream
Ore un jet puissant pour un nettoyage vigoureux.
Obturateur de buse
41
Protège la buse entre les utilisations.
Amovible pour un nettoyage facile.
Nettoyage de l’obturateur de buse
Nettoyage manuel de
l’obturateur de buse
39
Éjecte la buse pour un nettoyage facile.
Nettoyage des buses
38
Nettoie les buses sur simple pression d'un bouton.
Siège facile à nettoyer
Aucun espace sur les joints du siège SpaLet
MD
, ce qui permet
un nettoyage facile.
Buse pour femmes
Buses de bidet pour femmes.
Buses
autonettoyantes
15
Rince la buse abondamment à l’eau chaude avant et après
l’utilisation.
Retrait du couvercle
SpaLet en un
mouvement.
36
Le couvercle SpaLet est facile à retirer aux ns de nettoyage.
Fonctionnalités de nettoyage
297AA204
Nettoyage arrière
14
à
15
Ore un nettoyage arrière à l’eau chaude.
Nettoyage (complet/partiel)
Jet de nettoyage
arrière à oscillation
14
à
15
Déplace la buse d’avant en arrière pour un plus grand angle
de nettoyage.
Jet de nettoyage
arrière à oscillation
supérieure
14
à
15
Déplace la buse d’avant en arrière rapidement pour produire
un eet de massage.
Nettoyage arrière avec
massage
15
La pression de l’eau alterne entre deux niveaux pour produire
un eet de massage.
Nettoyage avant
14
à
15
Ore un jet d’eau à basse pression pour un nettoyage en
douceur.
Nettoyage avant large
14
à
15
Déplace la buse d’avant en arrière pour un plus grand angle
de nettoyage en douceur.
Jet à oscillation – supérieur
Réglage de la position
de la buse
15
Déplace la buse vers la position souhaitée.
Fonctionnalités d’économie d’énergie
297AA204
Siège SpaLet aux
économies d’énergie
améliorées
Retient la chaleur de siège SpaLet pour économiser l’énergie.
Économies d’énergie
avancées
21
La température du siège est automatiquement réduite quand
le produit n’est pas utilisé pour faire des économies d’énergie.
Économies d'énergie
en un mouvement
21
Arrêter le chauage pendant une période précise pour faire
des économies d’énergie en un simple clic.
(8 heures)
Bouton
d’alimentation
Le produit SpaLet peut être arrêté manuellement pour faire
des économies d’énergie.
12
À lire avant de commencer
À lire avant de commencer
- FR
Fonctionnalités
Fonctionnalités de confort
297AA204
Rafraîchissement de
la pièce
20
Élimine les odeurs grâce à la combinaison des ions
Plasmacluster et d'un désodorisant.
Modier le mode
ouverture/fermeture
pour une ouverture
automatique du siège
13
,
18
Le couvercle du siège SpaLet
MD
s’ouvre automatiquement
quand vous vous tenez devant la cuvette SpaLet. Si
vous vous éloignez, le couvercle SpaLet se ferme
automatiquement.
Veilleuse
22
Illumine la zone à la base de la toilette et l’intérieur de la
cuvette SpaLet. Utile pour utilisation de nuit.
Nettoyage
automatique complet
(chasse à distance)
17
Tire la chasse automatiquement lorsque vous vous tenez
devant le siège SpaLet.
Fonctionnalité oerte pour la
fonction d’urinoir pour les hommes
Séchage à l’air chaud
16
Séchage de l’arrière à l’air chaud.
Désodorisant Air
shield
13
Utilise l’air pour orir des eets désodorisants pour l’ensemble
de la cuvette SpaLet.
Chauage du siège
9
Permet de s’asseoir confortablement quand il fait froid.
Siège SpaLet à
fermeture lente
Ferme doucement le siège SpaLet
Arrêt automatique du
chauage du siège
23
Arrête automatiquement le chauage une fois que quelqu'un
s’assied sur le siège SpaLet. Évite les brûlures à basse
température.
Capteur du siège
25
Évite l’activation par inadvertance lorsque personne n’est sur
le siège SpaLet.
Télécommande
Télécommande d’aspect métallique.
Aide en cas de
coupure de courant
28
Ore une sécurité pendant les coupures de courant.
: Oert
: Non oert
13
Fonctionnement général
Fonctionnement
Fonctionnement
- FR
Se tenir devant la cuvette SpaLet
MD
enclenche
l’ouverture automatique
du couvercle SpaLet
* Cette option est activée par défaut.
* Si le capteur du siège ne se déclenche pas après
l’ouverture du couvercle SpaLet, celui-ci se referme
au bout de trois minutes environ.
* Le capteur supérieur détecte les changements de
température (mouvements d’une personne) et ouvre
automatiquement le couvercle de la toilette SpaLet.
Laisser le couvercle SpaLet ouvert peut provoquer la
détection de personnes passant devant la toilette SpaLet.
* Le couvercle SpaLet ne s’ouvrira pas automatiquement
pendant environ une minute après avoir branché la prise d’alimentation.
Cela vise à éviter une activation soudaine due à une mauvaise détection du capteur.
* Le couvercle SpaLet ne s’ouvrira pas pendant 10 secondes après avoir été fermé manuellement.
Fonction Air Shield

(Référence)
La fonction désodorisante automatique peut être désactivée. (
Page 23)
[MISE EN GARDE]
Si le capteur est exposé directement à la lumière du soleil, ou
si des radiateurs ou luminaires émettant une forte chaleur sont
installés dans la salle de bain, le capteur peut mal fonctionner
en raison de la chaleur, et le couvercle SpaLet peut s’ouvrir
automatiquement. Veiller à ce que le capteur ne soit pas exposé
à la lumière directe du soleil, ou essayer de changer l’orientation
des radiateurs ou de l’éclairage.
Déplacer le couvercle SpaLet sans force excessive pour l’ouvrir
ou le fermer manuellement.
* L’utilisation d'une force excessive peut provoquer des dommages.
L’utilisation de housses inadaptées peut nuire à l’ouverture
automatique du siège et du couvercle SpaLet et au
fonctionnement général du produit.
(Référence)
Si la température ambiante dépasse 30 °C/86 °F, en été
par exemple, le capteur peut avoir de la difculté à détecter
des personnes. Veiller à laisser une ventilation adéquate
dans la salle de bain, ou essayer de bouger.
L’ouverture automatique du siège peut être désactivée.
(
Page 23)
* Désactiver la fonction
Ouverture automatique du siège
avant de permettre aux enfants d'utiliser la toilette
SpaLet. En de très rares occasions, le capteur du siège
peut ne pas se déclencher, ce qui peut provoquer la
fermeture du couvercle SpaLet pendant l’utilisation.
Ce produit SpaLet est équipé d’une fonction d’ouverture
simultanée du siège et du couvercle SpaLet/ (
Page 23)

󱈠
Le processus de désodorisation commence lorsque
l’utilisateur s’assied sur le siège SpaLet.
Le ventilateur désodorisant s’active pour éliminer les odeurs de
l’intérieur de la cuvette SpaLet.
󱈢
Le processus de désodorisation prend n lorsque
l’utilisateur se lève.
Le ventilateur désodorisant s’arrête automatiquement une minute
après que l’utilisateur s’est levé.
Utilisation de la télécommande pour
ouvrir et fermer le siège SpaLet
Appuyer sur le bouton
Ouverture/Fermeture
.
* Le siège SpaLet s’ouvre et se ferme à chaque fois que
l’utilisateur appuie sur le bouton
Ouverture/fermeture
.
14
Fonctionnement
Fonctionnement
- FR
Fonctionnement général
Nettoyage avant et arrière

Nettoyage arrière - En douceur Jet à oscillation Jet à oscillation – supérieur
Nettoyage avant Large Jet à oscillation – supérieur
󱈠
Appuyer sur le bouton
Nettoyage (complet)
,
Nettoyage (partiel)
,
ou
Bidet
.
Les fonctions de nettoyage à l’arrière permettent d’éliminer tout déchet restant après être allé à la selle.
Nettoyage arrière : Nettoie à l’aide d'un jet d’eau
Nettoyage arrière - en douceur : Jet d’eau à pression réduite pour un nettoyage en douceur.
Les fonctions de nettoyage à l’avant éliminent tout déchet restant durant un cycle menstruel ou autre circonstance.
Faire durer le lavage entre 10 et 20 secondes.
󱈢
Appuyer sur les côtés

ou

du bouton Puissance du jet pour
régler la puissance du jet.
* Il y a six niveaux de puissance du jet. Pour commencer,
une faible puissance qui peut ensuite être augmentée
jusqu’à obtenir la pression souhaitée.
* Pour augmenter la pression : Appuyer sur le côté
[+] du bouton.
Pour réduire la pression : Appuyer sur le côté [-] du bouton.
󱈤
Appuyer sur le bouton
STOP
pour arrêter l’appareil.
* Cette toilette SpaLet est équipée d'une fonction
d’arrêt automatique pour que le nettoyage arrière
et le nettoyage arrière - en douceur s’arrête
automatiquement au bout de 2 minutes. Remarque :
le fonctionnement peut être prolongé de 2 minutes si
l’utilisateur utilise d’autres fonctions en même temps
que le nettoyage, comme les fonctions de jet de
massage et jet à oscillation, jusqu’à 6 minutes au total
avant que les jets ne s’arrêtent automatiquement.
Le jet jaillira de la buse
pour vous nettoyer.
La buse bougera d’avant
en arrière pour nettoyer
une plus grande zone.
La buse bougera d’avant en arrière
rapidement pour un nettoyage supérieur.
Nettoyage arrière/Nettoyage
arrière en douceur
(Appuyer une fois)
Nettoyage large
(Appuyer deux fois)
*
Appuyer 4 fois pour retourner au mode
de nettoyage arrière/nettoyage arrière en
douceur.
Jet de nettoyage arrière à
oscillation supérieure
(Appuyer trois fois)
Le jet d’eau jaillira de
la buse pour nettoyer
les parties féminines
délicates.
La buse bougera d’avant
en arrière pour nettoyer
une plus grande zone.
La buse bougera d’avant en arrière pour
nettoyer une encore plus grande zone.
Nettoyage avant
(Appuyer une fois)
Nettoyage large
(Appuyer deux fois)
* Appuyer quatre fois pour retourner
au nettoyage avant.
Jet à oscillation – supérieur
(Appuyer trois fois)
󱈠
Appuyer sur le bouton
Massage
pendant le nettoyage arrière ou
nettoyage arrière - en douceur.
󱈢
Appuyer de nouveau sur le
bouton
Massage
pour arrêter la
fonction de massage.
Appuyer sur les côtés
« » ou
« » du bouton Position de buse.
* Il y a cinq positions de buse :
* Position par défaut, deux positions avant, et deux positions arrière.
* La position revient à la position par défaut lorsque l’utilisateur
se lève du siège SpaLet
MD
.
* Pour faire passer la buse en position avant : « «
Pour faire passer la buse en position arrière : " "
[MISE EN GARDE]
Le jet peut faiblir pendant l’hiver ou durant les
périodes où la température de l’eau est très basse.
Se reculer sur le siège SpaLet.
Si vous reculez, moins d’eau vous éclaboussera.
Le nettoyage arrière et nettoyage arrière - en
douceur s’arrêteront si vous tirez la chasse
pendant son utilisation. Le nettoyage arrière
et nettoyage en douceur ne fonctionnent pas
pendant que la chasse est activée.
Éviter un nettoyage ou un rinçage prolongé. Ne
pas nettoyer des parties corporelles internes.
* Cela pourrait rincer des bactéries normalement
présentes et causer un déséquilibre interne.
Suivre les instructions d'utilisation de votre
médecin si vous recevez un traitement ou des
soins médicaux pour les parties corporelles
concernées par ce produit.
Buse autonettoyante
Ce produit SpaLet est équipé d'une fonction de buse
autonettoyante qui nettoie automatiquement la buse
avant et après chaque utilisation du jet.
L’eau s’écoule de l’extrémité de la buse
Lorsque l’utilisateur s'assoit sur la toilette ou appuie
sur n’importe quel bouton du jet, de l’eau s’écoule de
l’extrémité de la buse pour se préparer à pulvériser de
l’eau chaude. L’eau peut mettre un petit peu de temps à
se réchauffer dans les régions froides ou pendant l’hiver.
L’eau s’écoule de l’extrémité de la buse
immédiatement lorsqu’un utilisateur s’assoit sur le
siège SpaLet, avant et après l’utilisation. C’est une
fonction obligatoire, il ne s’agit pas d'une panne.
(
Page 27)
Position
par
défaut
Nettoyage massant
La pression de l’eau varie entre une pression forte et douce pendant le nettoyage arrière - en douceur pour
offrir un effet massant pendant le nettoyage.
* La fonction de massage ne fonctionne pas pendant le nettoyage avant.
* L’effet massant sera ressenti de manière différente par chaque personne.
La position des buses peut être ajustée d’avant en arrière durant le nettoyage arrière ou nettoyage arrière en douceur.
Position de la buse
15
Fonctionnement général
Fonctionnement
Fonctionnement
- FR
16
Fonctionnement
Fonctionnement
- FR
Fonctionnement général
Séchage à l’air chaud
Séchage à l’air chaud
De l’air chaud est dirigé vers les zones nettoyées par le jet.
* La buse de nettoyage avant ressort et l’obturateur se ferme
pendant l’utilisation du séchage à l’air chaud.

Veiller à régler la température du
séchoir sur « basse » pendant
l’utilisation de la toilette SpaLet
pour les utilisateurs suivants
Enfants
Personnes âgées
Personnes malades
Personnes à mobilité réduite
Personnes ayant la peau sensible
Personnes prenant un traitement
pouvant causer la somnolence
Personnes sous l’inuence de
l’alcool
Personnes souffrant d’épuisement
* Utiliser le séchoir pendant une période
prolongée à une autre température peut
entraîner des brûlures.
OBSERVE
WARNING
(Référence)
Après le nettoyage, vous pouvez vous sécher
plus rapidement en passant doucement du papier
hygiénique pour éliminer les gouttes d’eau avant
d’appuyer sur le bouton
Séchage
.
Séchage à l’air chaud
Cette toilette SpaLet est équipée d'une fonction
d’arrêt automatique pour que le séchage s’arrête
automatiquement au bout de 4 minutes.
Appuyer sur le bouton
Séchage
.
* Il y a trois niveaux de température de l’air.
* La fonction de désodorisant s’arrête
temporairement pendant l’utilisation du séchoir.
Appuyer sur le bouton
STOP
pour mettre n à l’utilisation.
AVERTISSEMENT
OBSERVER
17
Fonctionnement général
Fonctionnement
Fonctionnement
- FR
[MISE EN GARDE]
En cas de coupure de courant ou de suspension de
l’alimentation en eau, tirer la chasse du produit SpaLet
comme décrit dans la partie « Tirer la chasse du produit
SpaLet manuellement ». (
Page 28)
Si vous utilisez trop de papier hygiénique, il peut ne pas
être complètement éliminé en appuyant sur le bouton
[CHASSE/PARTIELLE]. Utiliser le bouton [CHASSE/
COMPLÈTE] de la télécommande ou utiliser le levier de
chasse pour tirer la chasse complètement.
Consulter la section « dépannage » si le débit d’eau
est faible ou que les déchets sont souvent mal
évacués. (
Page 50)
Hommes
Si un homme se tient debout face à la toilette SpaLet avec le siège
ouvert pendant plus de 6 secondes et que la fonction d’ouverture
automatique du siège est activée, une chasse partielle sera
automatiquement activée une minute après le départ de l’utilisateur.
Remarque : si l’utilisateur ferme le siège SpaLet avant de partir, la
fonction de chasse automatique complète ne sera pas activée.
Distinction entre chasse partielle et chasse complète
La fonction de chasse automatique complète entraîne une chasse
complète si l’utilisateur a été assis sur la toilette SpaLet au moins
50 secondes et une chasse partielle s’il a été assis sur la toilette
pendant moins de 50 secondes.
Remarque : si le nettoyage arrière ou nettoyage arrière - en douceur
a été utilisé, une chasse complète sera activée peu importe le temps
passé sur le siège.
Bouton de
chasse
Appuyer sur le bouton
Chasse
complète
pour une chasse
complète ou le bouton
Chasse
partielle
pour une chasse partielle.
* Appuyer sur le bouton
Chasse partielle
après être
allé à la selle peut ne pas sufre à éliminer tous les
déchets de la cuvette SpaLet.
Chasse du produit SpaLet
MD

Le SpaLet tire la chasse automatiquement quand l’utilisateur se lève.
* Cette option est activée par défaut.
Chasse automatique complète
Fonction de chasse télécommandée
(Référence)
La fonction de chasse automatique complète peut être
désactivée.
Minuterie de la chasse
La fonction de chasse automatique complète s’activera
environ 6 secondes après que l’utilisateur se lève s’il s’est
assis sur la toilette SpaLet pendant au moins 6 secondes.
Cette période de 6 secondes peut être modiée à environ 2,
10 ou 15 secondes. (
Page 23)
Chasse manuelle
Appuyer sur le bouton de
chasse de la toilette SpaLet.
Indicateur de nettoyage
automatique
Nettoyage automatique
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189

American Standard 297AA204-291 Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur