ORIENT Voyager FDH01001B0 Manuel utilisateur

Catégorie
Montres
Taper
Manuel utilisateur
33
FRANÇAIS
FRANÇAIS
MONTRES MÉCANIQUES
AVEC INDICATEUR DE RÉSERVE D'ÉNERGIE
(HEURE DOUBLE & HEURE DU MONDE)
MODE D’EMPLOI
Merci d’avoir acheté l’un de nos produits. Pour garantir une utilisation prolongée
et des performances optimales, veuillez lire attentivement ce mode d’emploi et
vous familiariser avec les conditions de la garantie.
Conservez ce mode d’emploi en lieu sûr et reportez-vous-y en cas de besoin.
PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ
Veillez à respecter les instructions encadrées ci-dessous afin d’éviter de vous
blesser ou de blesser un tiers et de provoquer des dégâts matériels.
... Ce symbole indique une situation dans laquelle le non-
respect du signe d’avertissement peut provoquer la
mort ou de graves blessures.
... Ce symbole indique une situation dans laquelle le non-
respect du signe d’atttention peut provoquer des bles-
sures ou simplement des dégâts matériels.
!
AVERTISSEMENT
!
ATTENTION
34
FRANÇAIS
MANIPULATION DE LA MONTRE
(1) Etanchéité
Conditions
d’utillisation
Type
Sollicitation
de la
couronne
et du
bouton
quand la
montre est
mouillée ou
sous l’eau
Eclabous-
sures
occasion-
nelles
(lavage
du visage,
pluie,
etc.)
Sports
nautiques
(natation,
etc.),
fréquent
contact avec
l’eau (lavage
de voiture,
etc.)
Plongée
(sans
bouteilles)
Plongée
(avec
bouteilles)
Plongée
mixte
(hélium)
Non étanche
Sans indication
WATER
RESISTANT
(WATER
RESIST)
××××××
Wasser-
bestän-
dige
Uhren
Etanche aux
utilisations
quotidi-
ennes
Indication
WATER
RESISTANT
(WATER
RESIST)
×
××××
Etanchéité
renforcée
pour
utilisations
quotidi-
ennes I
Indication
WATER
RESISTANT
(WATER
RESIST)
50m (5 bar)
×

×××
Etanchéité
renforcée
pour
utilisations
quotidi-
ennes II
Indication
WATER RESIST-
ANT (WATER
RESIST)
100m (10 bar)
200m (20 bar)
×

××
Montres
de
plongée
Montre de
plongée en
scaphandre
AIR DIVER’S
100m / 150m
200m
×

×
Montre de
plongée
mixte
He-GAS
DIVER’S
200m / 300m /...
×

* Il est recommandé d’utiliser la montre de manière appropriée et conformément aux instructions
d’utilisation ci-dessus après avoir pris les précautions d’étanchéité indiquées sur le cadran ou à
l’arrière.
35
FRANÇAIS
1
Une montre résistante à l’eau pour l’utilisation de tous les jours 30m (3 bars)
qui peut être utilisée quand vous vous lavez le visage, etc. mais qui ne peut
pas être utilisée dans un environnement où elle sera immergée dans l’eau.
2
Une montre avec une étanchéité renforcée pour l’utilisation de tous les jours I 50m
(5 bars) qui peut être utilisé en nageant, etc. mais qui ne peut pas être utilisée pen-
dant n’importe quel type de plongée y compris la plongée sous-marine autonome.
3 Une montre avec une étanchéité renforcée pour l’utilisation de tous les jours II
100m ou 200m (10 ou 20 bars) qui peut être utilisée lors d’une plongée sous-ma-
rine autonome mais qui ne peut pas être utilisée lors d’une plongée sous-marine
avec réservoir d’oxygène ou une plongée à saturation avec du gaz hélium, etc.
4 Laissez toujours la couronne poussée (en position normale) lors de l'utili-
sation de la montre. Si la couronne est du type à verrouillage par vissage,
vérifiez si elle est bien visée.
5
N’utilisez pas la couronne sous l'eau ou lorsque la montre est humide. De l'eau
risquerait de pénétrer à l'intérieur de la montre et de rendre nulle l'étanchéité.
6 Si votre montre n'est pas résistante à l'eau, faites attention aux éclabous-
sures (quand vous vous lavez le visage, quand il pleut, etc) et à l'humidité.
Si la montre devient mouillée avec de l'eau ou de l'humidité, essuyez-la
avec un chiffon sec et doux.
7
Même avec une montre résistante à l'eau pour l'utilisation de tous les jours,
évitez les jets d'eau puissant directement sur la montre. Une pression d'eau
dépassant la limite pourrait être appliquée et rendre nulle l'étanchéité.
8
Avec une montre résistante à l'eau pour l'utilisation de tous les jours,
rincez l'eau de mer du boîtier après une exposition à l'eau de mer, puis
essuyez complètement pour éviter la corrosion ou tout autre effet.
9 L'intérieur de la montre contient une certaine quantité d'humidité qui peut
causer de la buée sur la vitre quand l'air extérieur est plus froid que la
température interne de la montre. Si la buée est temporaire, elle ne cause
aucun dégât à l'intérieur de la montre, mais si elle reste longtemps ou si
de l'eau entre dans la montre, consultez le magasin où vous avez acheté
la montre et ne laissez pas ce problème sans solution.
!
AVERTISSEMENT
!
ATTENTION
36
FRANÇAIS
(2) Chocs
1 Assurez-vous de ne pas porter la montre quand vous prati-
quez des sports alors que des sports léger tels que le golf,
par exemple, n'auront aucune influence sur la montre.
2 Evitez les chocs violents, par exemple en faisant tomber la
montre.
(3) Magnétisme
1 Si la montre est laissée telle quelle à un emplacement à
champ magnétique puissant pendant une période prolongée, ses pièces
se magnétiseront, ce qui se traduira par une défaillance. Faites attention.
2
La montre peut temporairement avancer ou retarder quand elle est exposée
au magnétisme, mais elle refonctionnera avec sa précision d’origine quand
elle sera éloignée du champ magnétique. Dans ce cas, corrigez l’heure.
(4) Vibrations
La montre risque de perdre de sa pécision si elle est
soumise à de fortes vibrations, par exemple en roulant
à moto, ou en utilisant des marteaux perforateurs, des
tronçonneuses, etc.
(5) Température
Dans un environnement où la température est inférieure ou supérieure à
la normale (5°C à -35°C), la montre risque de ne pas fonctionner correcte-
ment et de s’arrêter.
N'utilisez pas la montre à haute température, comme dans un sauna. La
montre pourrait chauffer et entraîner des brûlures.
(6) Produits chimiques, gaz, etc.
Faites extrêmement attention à ne pas mettre la montre en contact avec
des gaz, du mercure, des produits chimiques (diluant, essence, divers
solvants, détergents renfermant ces composants, colles, peintures, mé-
dicaments, parfums, cosmétiques, etc.), etc. De tels contacts risquent de
décolorer le boîtier de montre, le bracelet et le verre de montre. Il risque
également de se produire une décoloration, une déformation et des dom-
mages des différentes pièces de la montre à base de résine.
!
ATTENTION
37
FRANÇAIS
(7) À propos des accessoires fournis
!
ATTENTION
Ne tentez pas de démonter ou de modifier ce produit.
!
AVERTISSEMENT
Rangez le bracelet et les autres petits accessoires hors de la portée des enfants.
Si un petit objet était avalé, contactez immédiatement un médecin.
(8) Réactions allergiques
En cas d'éruption cutanée ou si votre peau devient anormalement irritée à
cause du contact avec la montre ou le bracelet, arrêtez immédiatement de
porter la montre et consultez un médecin.
(9) À propos de la “lumière luminescente”
Certains modéles possédent un éclairage luminescent sur les aiguilles et le cadran.
L'éclairage luminescent provient d'une peinture sans risque qui stocke
la lumière d u soleil et la lumière artificielle sans utiliser aucun matériau
radioactif, puis qui émet cette lumière dans un environnement sombre.
Au fur et à mesure que la peinture se décharge de la lumière stockée,
l'éclairage s'assombrit. La quantité de lumière émise et la durée pendant
laquelle cette lumière est émise dépend de divers facteurs relatifs au stoc-
kage de la lumière tel que la forme de la vitre, l'épaisseur de la peinture,
le niveau de luminosité de l'environnement, la distance de la montre à la
source de lumière et le niveau d'absorption de la lumière. Veuillez noter
que quand une quantité insuffisante d'énergie lumineuse est stockee, la
montre peut émettre uniquement une faible lumière ou émettre une lu-
mière pendant un court moment.
(10) Bracelet de montre étanche
Certaines montres possèdent un bracelet en cuir ou en nylon ayant subi
un traitement spécial pour les rendre étanches à la transpiration et à l’ab-
sorption d’eau. Veuillez noter toutefois que cet effet d’étanchéité risque
d’être perdu selon les durées et les conditions d’utilisation.
!
ATTENTION
38
FRANÇAIS
COMMENT INDENTIFIER LE NUMÉRO DE CALIBRE
Vérifiez le numéro de calibre en vous référant au numéro de modèle de votre
montre ou au code du boîtier au dos du boîtier de la montre.
1. Recherche par numéro de modèle à 10 chiffres
Vérifiez le numéro de modèle à 10 chiffres sur la garantie fournie avec la
montre. Vous pouvez aussi voir le numéro sur l'étiquette de produit mise sur
la montre. Le deuxième et le troisième chiffre indiquent le numéro de calibre
de votre montre.
Exemple: Si le numéro de modèle est “
DH00001B
”, le numéro de calibre
est “DH”.
2. Recherche par code de boîtier
Consultez le code de boîtier au dos du boîtier de votre montre.
Les deux premiers chiffres indiquent le numéro de calibre.
Exemple:
Quand le code du boîtier est “DH00-C0”, le numéro de calibre est “DH”.
* L'emplacement du code de boîtier peut varier de même que la taille des
lettres peut être petite et les lettres difficiles à voir selon les caractéristiques
de la montre.
* Les images et les illustration de ce mode d'emploi peuvent différer de l'ap-
parence réelle de votre montre , mais les fonction et les procédures d'utili-
sation sont les mêmes.
9
#
6
'
4
4
'
5
+
5
6
#
0
6
/
ޓ
#
.
.
5
6
#
+
0
.
'
5
5
5
6
'
'
.
ޓ
5
#
2
2
*
+
4
'
%
4
;
5
6
#
.
ޓ
1
4
+
'
0
6
9
#
6
%
*
%
1
.
6
&
9
.
&
*
%
%
#
Code du boîtier
39
FRANÇAIS
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
Calibre Particularités
Nombre
de rubis
Date
Aiguille de
24 heures
Mécanisme
d'inter-
ruption de
l'aiguille des
secondes
Précision
quoti-
dienne
Remarques 1*
DH 48K Heure double 21
Type à
indication
par
aiguilles
+25 - -15
sec/jour
10:00 PM ~
2:00 AM
EY 46H Heure mondiale 23
Type à
indication
par
aiguilles
––
+25 - -15
sec/jour
10:00 PM ~
2:00 AM
FA 46K Heure mondiale 21
Type à
indication
par
aiguilles
––
+25 - -15
sec/jour
10:00 PM ~
2:00 AM
FB 46L Heure mondiale 21
Type à
indication
par
aiguilles
Type à
indication
par bague
+10 - -5
sec/jour
10:00 PM ~
2:00 AM
(1) Fréquence:21.600 oscillations/heure
(2) Durée de fonctionnement:Plus de 40 heures
(3) Des roulements anti-chocs ont été adoptés pour protéger l’équilibre des
rouages contre les chocs.
La précision quotidienne indiquée ci-dessus est valable dans les conditions suivantes:
À température ambiante normale, avec le ressort remonté à plein, le cadran de
la montre étant tourné vers le haut, et lorsque 24 heures se sont écoulées.
À cause des caractéristiques de la montre à remontage automatique, l’heure
peut risque de dévier de la “précision quotidienne” en fonction des conditions
suivantes:temps pendant lequel la montre est portée chaque jour, position
de la montre, mouvement de votre bras, état de remontage du ressort.
Les spécifications sont sujettes à modification sans préavis pour des raisons d’amélioration.
*Evitez d’ajuster la date entre 10 heures du soir et 2 heures du matin parce
que c’est l’intervalle pendant lequel le calendrier change. Si vous ajustez la
date dans cette zone d’heure, la date risque de ne pas changer le jour sui-
vant ou la montre risque de mal fonctionner. Pour ajuster la date, éloignez
bien l’aiguille de cette section horaire. (Remarques 1)
!
ATTENTION
40
FRANÇAIS
NOM ET FONCTIONS DES PIÈCESNOM ET FONCTIONS DES PIÈCES
A: Aiguille des heures
B: Aiguille des minutes
C: Trotteuse
D: Date
E: Aiguille de réserve
d’énergie
F: Couronne
G: Bague indicatrice
rotative
H: Bague échelle
rotative
I: Cadran
E
B
A
C
D
F
I
G
Réglage de l’heure
(La trotteuse s’arrête)
Réglage de al date et de
l'indication 24 heures
Position normale
㪠㪦
㪦㪮
㪉㪋
㪉㪊
㪉㪉
㪚㪟㪠
㪮㪣㪞
㪫㪰
㪘㪚
㪍㪇
㪊㪈
㪋㪇
㪈㪇
㪉㪇
㪊㪇
㪈㪐
㪈㪏
㪈㪉
㪈㪈
<HEURE DOUBLE>
<HEURE MONDIALE>
* L’emplacement de la couronne, date, etc. varie en fonction du modèle.
Réglage de l’heure
Position normale
Ajustement de la date et
de l’heure mondiale
41
FRANÇAIS
MÉCANISME DE REMONTAGE AUTOMATIQUE
(1) Cette montre est une montre mécanique à remontage automatique.
(2) Le ressort se remonte sous l’effet des mouvements naturels
du bras lorsque vous portez la montre au poignet.
(3) Si la montre s'arrête, secouez-la au moins dix fois de suite
de façon que la trotteuse recommence à bouger. Quand elle
a recommencé à bouger, ajustez la date et l’heure (heure
double ou heure du monde)
(4) La montre fonctionnera environ 40 heures quand elle est re-
montée à fond. Si elle n’est pas suffisamment remontée, elle
risque de se mettre à retarder. Pour conserver la précision
de la montre, il est recommandé de la porter au moins 8 heures par jour.
MODÈLES À COURONNE DE TYPE VISSANT
Selon le modèle, il est possible que vous ne puissiez pas tirer sur la couronne
sans la dévisser (modèle à couronne de type vissant).
Utilisez ce type de montre comme indiqué ci-dessous:
(1) Avant d’ajuster la date et l’heure (heure double), commencez par tourner
la couronne vers la gauche pour déverrouiller le mécanisme.
(2) Une fois la date et l’heure ajustées (heure double), tournez la couronne
vers la droite tout en appuyant dessus, jusqu’à ce qu’elle cesse de tourner.
Ceci permettra de serrer la vis à fond.
INDICATEUR DE RÉSERVE D'ÉNERGIE
L’indicateur de réserve d’énergie indi-
que le temps que la montre est portée
sous forme de durée, ce qui vous per-
met de savoir d’un coup d’oeil combien
de temps la montre va fonctionner. Le
temps indiqué par l’aiguille de réserve
d’énergie représente le temps restant.
Le temps restant indiqué n’est donné
qu’à titre indicatif. Le temps indiqué peut différer du temps restant réel.
La montre possède un système de remontage automatique qui incorpore une
fonction d’indication de réserve d’énergie. Le ressort se remonte automati-
quement sous l’effet des mouvements naturels du bras lorsque vous portez
la montre au poignet. L’aiguille de réserve d’énergie indique la positionde re-
Aiguille de
réserve
d’énergie
42
FRANÇAIS
montage complet (40H). Le temps de remontage de la montre change avec la
fréquence des mouvements du bras et le temps pendant lequel vous portez la
montre, de sorte que l’aiguille n’indique pas toujours la position de remontage
complet. Si vous retirez la montre de votre poignet et que vous ne la remontez
pas manuellement, l’aiguille de réserve d’énergiese dirigera progressivement
vers zéro à mesure que le temps passe.
RÉGLAGE DE L'HEURE
(1) Tirez la couronne sur le second cran. La
trotteuse ne s’arrête pas.
* Sur les calibres DH et FB, l'aiguille des
secondes s'arrête. Tirez sur la couron-
ne quand l'aiguille atteint la position de
midi.
(2) Tournez la couronne dans le sens des
aiguilles d’une montre et ajustez l’heure.
La montre étant dotée d’un calendrier, il
faudra impérativement régler la montre
sur le matin (a.m.) ou sur l’après-midi
(p.m.).
Lorsque la date change, la montre se
règle sur [minuit].
Pour régler l’heure, ramenez une fois
l’aiguille légèrement en arrière de l’heure
correcte, puis avancez-la jusqu’à l’heure
correcte.
(3) Repoussez la couronne en position nor-
male (0 cran).
Tournez dans
le sens des
aiguilles d’une
montre.
43
FRANÇAIS
AJUSTEMENT DE LA DATE
(1) Tirez la couronne sur le premier cran.
Vous pouvez tirer la couronne de cette mon-
tre sur le premier et sur le second cran.
(2) Tournez la couronne dans le sens inverse
des aiguilles d’une montre jusqu’à ce que
vous arriviez à la date du jour en question.
(3) Repoussez la couronne en position normale
(0 cran).
L’emplacement de la couronne, date, etc. peut varier sur certains modèles.
À propos de la correction de la date en fin de mois:
Vous devrez corriger la date pour les mois de 30 jours ou moins. Dans ce cas,
ajustez la date sur le [1er jour] pour le premier jour du mois suivant.
Tournez dans
le sens inverse
des aiguilles
d’une montre.
44
FRANÇAIS
UTILISATION DE LA FONCTION D’HEURE DOUBLE [DH (48K)]
Avec la fonction d'heure double, deux heures différentes peuvent être affichées en même
temps. Cette montre indique les deux heures avec les aiguilles et l'indicateur 24 heures.
(1) Comment régler l'indicateur 24 heures
Assurez-vous que l'indication de l'heure est correcte avant de régler l'indicateur 24 heures.
L'indication 24 heures se déplace de façon synchronisée avec l'indication de
l'heure. Réglez l'heure avant d'ajuster l'indicateur. (Voir [Réglage de l’heure].)
1 Tirez la couronne sur le premier cran.
La couronne de cette montre peut être tirée
sur deux niveaux.
2 Tournez la couronne dans le sens des aiguilles
d'une montre et réglez l'indicateur 24 heures
sur l'heure que vous souhaitez. (L'indication
24 heures avance par 30 minutes.)
3 Repoussez la couronne en position normale
(0 cran).
* L’emplacement de la couronne et de l’indica-
teur 24 heures peut varier sur certains modè-
les.
(2) Exemple d’utilisation de l’heure doubleExemple d’utilisation de l’heure double
Pour régler l’indicateur 24 heures de façon qu’il
indique l’heure GMT (heure de Greenwich) comme heure secondaire à 5
heures de l’après midi, heure japonaise. Réglez l’indicateur 24 heures sur 8
heures du matin puisque le décalage horaire est de 9 heures. (Voir “Comment
régler l’indicateur 24 heures”.)
Reportez-vous au “Tableau comparatif des heures standard” pour vérifier le
décalage horaire.
㪉㪉
㪉㪈
㪉㪇
㪉㪉
㪉㪈
㪉㪊
㪉㪉
㪉㪈
Tournez dans
le sens des
aiguilles d’une
montre.
45
FRANÇAIS
UTILISATION DE LA BAGUE INDICATRICE ROTATIVE
(FONCTION D’HEURE MONDIALE) [EY (46H), FA (46K), FB (46L)]
Si vous tournez la bague indicatrice rotative et que vous ajustez les noms de
ville avec les heures, vous obtiendrez instantanément les heures respectives
des différentes villes.
(1) Modèle où les heures sont indiquées sur
la rotative
1 Vérifiez que la montre est à l’heure.
2 Tirez la couronne sur le premier cran.
Vous pouvez tirer la couronne de cette
montre sur le premier et sur le second
cran.
3 Tournez la couronne dans le sens desTournez la couronne dans le sens des
aiguilles d’une montre, et réglez l’heure
de la bague indicatrice rotative sur la ville
où vous habitez actuellement. (La bague
indicatrice rotative tourne dans le sens
inverse des aiguilles d’une montre par 30
minutes.)
4 Repoussez la couronne.
Exemple: Si vous utilisez la montre au Japon
Réglez l’heure actuelle de la bague indicatrice rotative sur TOKYO (TYO).
S’il est 8 heures 30 au Japon, réglez le point intermédiaire entre 20 heures et
21 heures de la bague indicatrice rotative sur TOKYO (TYO).
Bague indicatrice rotative
Tournez dans
le sens des
aiguilles d’une
montre.
46
FRANÇAIS
(2)
Modèle où les noms de ville sont indiqués sur la bague indicatrice rotative
1 Vérifiez que la montre est à l’heure.
2 Tirez la couronne sur le premier cran.
Vous pouvez tirer la couronne de cette
montre sur le premier et sur le second
cran.
3 Tournez la couronne dans le sens des
aiguilles d’une montre, et réglez le nom
de la ville - où vous habitez - de la bague
indicatrice rotative sur l’heure actuelle.
(La bague indicatrice rotative tourne dans
le sens inverse des aiguilles d’une mon-
tre par 30 minutes.)
4 Repoussez la couronne.
Exemple:
Si vous utilisez la montre au Japon
Réglez l’heure actuelle de la bague indica-
trice rotative sur TOKYO (TYO).
S’il est 14 heures à Tokyo, réglez TOKYO (TYO) de la bague échelle rotative
sur 14:00
Bague indicatrice rotative
Tournez dans
le sens des
aiguilles d’une
montre.
47
FRANÇAIS
TABLEAU COMPARATIF DES HEURES STANDARD
NOMS DE VILLE Autres villes
Différence
horaire avec
GMT
GMT Heure de Greenwich Londres, Casablanca, Dakar 0
PARIS (PAR) Paris Rome, Amsterdam, Tripoli, Francfort, Berlin +1
CAIRO (CIA) Le Caire Athènes, Istamboul, Le Cap +2
MOSCOW (MOW) Moscou La Mecque, Nairobi, Kiev +3
DUBAI (DXB) Dubai +4
KARACHI (KHI) Karachi +5
DHAKA (DAC) Dhaka Tashkent +6
BANGKOK (BKK) Bangkok Phnom Penh, Jakarta +7
HONG KONG (HKG) Hongkong Singapour, Pékin, Manille +8
TOKYO (TYO) Tokyo Séoul, Pyongyang +9
SYDNEY (SYD) Sydney Guam, Khabarovsk +10
NOUMEA (NOU)
Nouméa (Nouvelle
Calédonie)
Iles Salomon +11
WELLINGTON (WLG) Wellington Auckland, Iles Fiji +12
MIDWAY (MDY) Midway –11
HONOLULU (HNL) Honolulu –10
ANCHORAGE (ANC) Anchorage Dawson (Canada) –9
LOS ANGELES (LAX) Los Angeles San Francisco, Vancouver –8
DENVER (DEN) Denver Edmonton (Canada) –7
CHICAGO (CHI) Chicago Mexico –6
NEW YORK (NYC) New York Washington, Montréal –5
Santiago (Chili) Santiago (Chili) –4
RIO DE JANEIRO (RIO) Rio de Janeiro Buenos Aires –3
Cap Vert Cap Vert –2
AZORES Les Açores –1
* Il est possible que certains pays soient à l’heure d’été, et que la différence
horaire et l’heure d’été de certains autres pays soient sujettes à modifica-
tion, en fonction des conditions spécifiques à chaque pays.
* Les grandes villes des différents pays du monde sont décrites comme
noms de ville. Par ailleurs, veuillez noter que certaines spécifications de
nos montres sont sujettes à modification pour des raisons d’amélioration.
48
FRANÇAIS
UTILISATION DE LA LUNETTE INDICATRICE ROTATIVE
Veuillez noter que certains modèles possèdent
une lunette indicatrice rotative qui doit être uti-
lisée correctement.
Tournez la lunette en dirigeant le repère
sur
l’aiguille des minutes. Au fur et à mesure que
l’heure passe, vous pouvez mesure la durée
écoulée à partir de la distance entre l’aiguille
des minutes et les chiffres sur la lunette indi-
catrice rotative. Vous pouvez aussi régler le
repère
sur l’heure souhaitée pour vous rap-
peler combien de temps il reste encore avant
un rendez-vous important.
Vous ne pouvez pas tourner la lunette dans le
sens inverse car elle possède un mécanisme
de protection empêchant toute mauvaise opération en force ou à la suite d’un
choc. Les chiffres sur la lunette peuvent aussi vous aider à lire l’heure actuelle
facilement.
* En fonction de la conception de la montre, il se peut que le mécanisme
empêchant la rotation en sens inverse et le son mécanique à 1 minute sur
la bague indicatrice rotative n’existe pas sur certains modèles.
Lunette tournante
T
e
m
p
s
é
c
o
u
l
é
Ceci indique que
20 minutes se sont
écoulées depuis 10:10.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112

ORIENT Voyager FDH01001B0 Manuel utilisateur

Catégorie
Montres
Taper
Manuel utilisateur