Citizen EL3044-54D Manuel utilisateur

Catégorie
Montres
Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

SETTING INSTRUCTIONS / IN STRUC TIONS DE REGLAGE / INSTRUCCIONES DE AJUSTE /
Note: Unscrew the crown before pull-
ing the crown out. (Screw-lock
type crown)
<Setting the date and day>
Do not set the date and day between
9:00 p.m. and 4:30 a.m.
It may not get the correct date and
day the next day.
Remarque: Dévissez la couronne avant
de la retirer. (Type de cou-
ronne à vis)
<Réglage de la date dt du jour>
Ne réglez pas la date et le jour entre 21h00
et 4h30. Ceci pourrait affecter le lendemain
vous pourriez ne pas avoir la date et le jour
corrects. Trois aiguilles indiquent l’heure.
Nota: Desatornille la corona antes de
retirarla. (corona con tornillo de
seguridad)
<Ajuste de la fecha>
No ajuste la hora entre las 9:00 p.m. y
las 4:30 a.m. Puede repercutir que al
día siguiente no aparezca la fecha
correcta.
A
B
C
D
E
A
B
C
D
E
A
B
C
D
E
A
B
C
D
E
Pull out the crown to the fi rst clicking position to adjust time
Normal position
Pull out the crown to the fi rst clicking position to adjust calendar
Pull out the crown to the second clicking position to adjust time
Normal position
Tirez la couronne de mise à l’heure jusqu’à la première position et réglez l’heure
Position normale
Tirez la couronne de mise à l’heure jusqu’à la première position et réglez la date
Tirez la couronne de mise à l’heure jusqu’à la deuxième position et réglez l’heure
Position normale
Tire de la corona hasta oír un primer clic y ajuste la hora
Posición normal
Tire de la corona hasta oír un primer clic y ajuste la fecha
Tire de la corona hasta oír un segundo clic y ajuste la hora
Posición normal
English
Français
Español
SPECIAL HANDLING INSTRUCTION / INSTRUCTIONS PARTICULIERES DE MANIPULATION / INSTRUCCIONES ESPECIALES DE USO /
1. Water-resistant
Check the chart to determine the water resistant prop er ties
of this watch.
• Always set the crown in the normal position.
• Do not operate the crown when the watch is wet.
• Tighten screw-lock crown completely.
(Screw-lock type crown)
1. Resistente al agua
Consulte en el gráfi co las características de resistencia al
agua de su reloj.
• Coloque siempre la corona en la posición normal.
• No mueva la corona si el reloj está mojado.
• Ajuste la corona hasta el tope.
(corona con tornillo de seguridad)
1. Etanchéité
Reportez-vous au tableau afi n de déterminer les propriétés
d’étanchéité de cette montre.
• Placez toujours la couronne en position normale.
• N’utilisez pas la couronne lorsque la montre est mouillée.
• Serrez complètement la couronne de verrouillage de vis.
(Type de couronne à vis)
Classifi cation/
Classifi cation/
Clasifi cación/
Indication / Indications / Indicación / Water-related Use / Utilisation en milieu humide / Formas de contacto con el agua /
Specifi cation(s)/
Spécifi cation/
Especifi cación/
Dial/
Cadran/
Esfera/
Case Back/
Arrière du boîtier/
Parte posterior de la caja/
NO / Non / NO / NO / Non / NO / NO / Non / NO / NO / Non / NO / NO / Non / NO /
Minor exposure to water
(washing face, rain, etc.)
Exposition mineure à l’eau
(toilette, pluie, etc.)
Exposición mínima al agua
(lavarso la cara, lluvia, etc.)
Moderate exposure to water (washing,
kitchen work, swimming, etc.)
Exposition modérée à l’eau
(lavage, cuisine, natation, etc.)
Moderada exposición al agua (lavado,
trabajos en la cocina, natación, etc.)
Marine sports (skin diving)
Sports nautiques (plongée
sous-marine)
Deportes marinos (buceo
sin equipo)
Scuba diving (with air tank)
Plongée sous-marine
autonome (avec bouteilles d’air)
Buceo con equipo
(tanque d aire)
Operation of the crown or
button with moisture visible
Opération de la couronne ou des
boutons avec humidité visible
Operación de la corona o los
botones cuando se ve humedad
No water resistance
Non étanche
No resistente al agua
Water resistance for daily life
Etanche pour une utilisation courante
Resistente al agua en uso normal
Reinforced water resistance for daily life
Etanchéité renforcée pour une utilisation courante
Resistencia al agua aumentada en uso formal
Reinforced water resistance for daily life
Etanchéité renforcée pour une utilisation courante
Resistencia al agua aumentada en uso formal
Water-resistant to 3 atmospheres
Résiste à 3 atmosphères
Resistente al agua hasta 3 atmósferas
3
Water-resistant to 5 atmospheres
Résiste à 5 atmosphères
Resistente al agua hasta 5 atmósferas
5
Water-resistant to 10/20 atmospheres
Résiste à 10/20 atmosphères
Resistente al agua hasta 10/20 atm
ó
sferas
10/20
WATER RESIST or no indication
WATER RESIST Pas d’indication
WATER RESIST o Sin indicaci
ó
n
WATER RESIST
WR 50 or WATER RESIST 50
WR 50 ou WATER RESIST 50
WR 50 o WATER RESIST 50
WR 50
W
ATER RESIST 50
WR 100/200 or WATER RESIST 100/200
WR 100/200 ou WATER RESIST 100/200
WR 100/200 o WATER RESIST 100/200
WR 100/200 WATER RESIST 100/200
WATER RESIST (ANT)
WATER RESIST (ANT)
WATER RESIST (ANT)
WATER RESIST (ANT)
WATER RESIST (ANT) 5 bar or WATER RESIST (ANT)
WATER RESIST (ANT) 5 bar ou WATER RESIST (ANT)
WATER RESIST (ANT) 5 bar o WATER RESIST (ANT)
WATER RESIST (ANT) 5 bar
WATER RESIST (ANT)
WATER RESIST (ANT) 10/20 bar or WATER RESIST (ANT)
WATER RESIST (ANT) 10/20 bar ou WATER RESIST (ANT)
WATER RESIST (ANT) 10/20 bar o WATER RESIST (ANT)
WATER RESIST (ANT) 10/20 bar
WATER RESIST (ANT)
OK / Sí / SI / NO / Non / NO / NO / Non / NO / NO / Non / NO / NO / Non / NO /
OK / Sí / SI / OK / Sí / SI / NO / Non / NO / NO / Non / NO / NO / Non / NO /
OK / Sí / SI / OK / Sí / SI / OK / Sí / SI / NO / Non / NO / NO / Non / NO /
*WATER RESIST (ANT) xx bar may also be indicated as
W.R. xx bar.
*WATER RESIST (ANT) xx bar peut aussi être indiqué à la
place de W.R. xx bar.
* La resistencia al agua “WATER RESISTANT xx bar”, también
puede indicarse como “W.R. xx bar”.
*WATER RESIST (ANT) xx bar W.R. xx bar
SPECIFICATION SPECIFICATION ESPECIFICACIONES
<Engilish>
2. Avoid extreme temperatures
3. Avoid strong shocks
4. Avoid strong magnetic fi elds
5. Avoid chemicals and gases
Avoid wearing your watch in the pres ence of
chemicals and gases.
If mercury or any chemical (such as fuel
gaso-line, thinner, alcohol, spray liquid of
cos met ics or the like,) attaches, discoloration,
de te ri o ra tion or damage to case, band or other
com po nents may occur.
6. Keep the watch clean
It may become diffi cult to pull out the crown
due to dirt and dust getting caught be tween
the crown and the case when the watch is
worn for long periods of time. To prevent it,
turn the crown freely back and forth occa-
sionally.
Any Dirt left on the case or band may cause
skin rash. A watchband will easily become
soiled with dust and perspiration because
it is in direct contact with the skin. Even a
stain less steel or goldplated band may be-
gin to corrode if it has not been cleaned for
a long period of time.
7. Periodic inspection
Getting your watch checked once ev ery year
or two is recommended to ensure long use
and trouble-free operation.
8.Be sure to keep the battery away from infants
or small children: should accidental ingestion
occur, consult a doctor at once.
<Français>
2. Evitez les température extrêmes.
3. Evitez les chocs violents.
4. Evitez les champs magnétiques forts.
5. Evitez les produits chimiques et les gaz.
Evitez de porter votre montre en présence de
produits chimiques et de gaz.
Tout contact avec du mercure ou des produits
chimiques (tels que de l’essence, du diluant,
de l’alcool, des sprays de produits de toilette,
ou autres) pourrait entraîner une décoloration,
détérioration ou dommage du boîtier, du bra-
ce let ou des autres composants.
6. Gardez votre montre propre.
Il peut s’avérer diffi cile de retirer la couronne
en raison des poussières et saletés accumul
ées entre la couronne et le boîtier lorsque
la montre a été portée pendant longtemps.
Pour éviter ce problème, il est recommand
é de pousser régulièrement la couronne de
haut en bas.
Toute saleté restant sur le boîtier ou le brace-
let peut causer une irritation de la peau. Un
brace let de montre peut être sali par la poussi
ère et la transpiration en raison de son con-
tact di rect avec la peau. Même un brace let
inoxydable ou plaqué or peut commencer à
se corroder s’il n’a pas été nettoyé pendant
longtemps.
7. Inspection p
é
riodique.
Il est recommandé de faire v
é
rifi er votre mon-
tre une ou deux fois par an afi n de garantir
une utilisation durable et un fonctionnement
sans problème.
8. Assurez-vous de garder la pile hors de porté
e des enfants. En cas d’ingestion, consulter
immédiatement un docteur.
<Español>
2. Evite las temperatura extremas
3. Evite los golpes potentes
4. Evite los campos magnéticos potentes
5. Evite los productos químicos y los gases
Procure no utilizar el reloj cerca de productos
químicos y los gases.
En caso de impregnarse con mercurio o
cualquier sustancia química (como por ejem-
plo gasolina, disolvente, alcohol, cosméticos
líquidos en aerosol y similares), la caja, la
correa u otros componentes pueden desco-
lorearse, deteriorarse o dañarse.
6. Mantenga limpio el reloj
Puede ser difícil retirar la corona debido a la
acumulación de suciedad y polvo entre ésta
y la caja si se utiliza el reloj durante largos
períodos de tiempo. Para evitar que esto
ocurra, mueva de vez en cuando la corona
hacia atrás y hacia adelante mientras.
El polvo que se acumule en la caja y en la
correa pueden provocar erupciones cutá
neas. La correa se mancha fácilmente por el
polvo y la transpiración, ya que está en con-
tacto directo con la piel. Incluso las correas
de acero inoxidable o con baño de oro pue-
den empezar a deteriorarse si pasa mucho
tiempo sin limpiarlas.
7. Inspección periódica
Lleve su reloj a revisar cada año o cada dos
años. Es recomendable para conseguir una
larga duración y un funcionamiento sin pro-
blemas.
8. Mantenga la pila fuera del alcance de los niñ
os. En caso de ingestión accidental, consulte
a un médico inmediatamente.
Operation temperature range: -10˚C to +60˚C/
14˚F to 140˚F
Time accuracy: Within ± 30 seconds per month
at normal temperature (5˚C to 35˚C/41˚F to 95˚F)
Battery life: More than 2 years
* The mounted battery is for the purpose of
testing the watch mechanism. It is mounted
when assembling the watch, and thus it may
run out in less than 2 years.
Gamme de température de fonctionnement:
-10˚C - +60˚C/14˚F - 140˚F
Précision: ±30 secondes par mois à tempèra-
ture normale (5˚C - 35˚C/41˚F - 95˚F)
Durée de vie de la pile: supérieure à deux ans
(on plus)
* La pile déjà installée est destinée à tester le
mécanisme de la montre, Elle est installée
lors de l’assemblage de la montre et peut, en
conséquence, s’arrêter de fonctionner avant
que 2 années ne se soient écoulées.
Gama de temperatura de funcionamiento: de
-10˚C a +60˚C/14˚F a 140˚F
Precisión: ±30 segundos al mes a temperatura
normal (de 5˚C a +35˚C/41˚F a 95˚F)
Duración de la pila: más de dos años
* La pila que se incluye es para comprobar el
mecanismo del reloj. Se coloca al montar el
reloj, por lo que puede durar menos de dos añ
os.
-10°C +60°C / 14°F +140°F
±30
5°C 35°C / 41°F +95°F
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Citizen EL3044-54D Manuel utilisateur

Catégorie
Montres
Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à

dans d''autres langues