EHEIM Professionel-3 2180 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Pompes à eau
Taper
Le manuel du propriétaire
26
français
À n’utiliser que dans des pièces fermées, pour une application dans le domaine de
l’aquariophilie
Avant de plonger la main dans l’eau de l’aquarium, débrancher tous les appareils électriques
immergés.
Avant d’ouvrir le ltre, le débrancher entièrement du secteur.
Nous recommandons, pour votre sécurité, de former une boucle
d’égouttement avec le câble de raccordement, permettant d’éviter que
de l’eau s’écoulant le long du câble ne pénétrer dans la prise.
En cas d’utilisation d’une multiprise ou d’un bloc d’alimentation
externe, ceux-ci doivent être placés au-dessus du branchement
secteur du ltre.
Risque de brûlure ! Usez de prudence au toucher du serpentin de chauffage des appareils
chauffants.
Le câble d’alimentation de l‘appareil ne peut être changé.
Un câble ou un bloc d’alimentation externe ne doit pas être réparé.
S‘il est endommagé, l‘appareil ne peut plus être utilisé.
Si un câble ou un bloc d’alimentation externe est endommagé,
il doit toujours être remplacé.
Adressez-vous à votre revendeur spécialisé ou à votre service après-vente EHEIM. Le
remplacement de la spirale chauffante et des pièces électroniques ne doit être
réalisé que par des spécialistes du service après-vente EHEIM.
Au moment de choisir l’emplacement de votre appareil,
tenez compte de la hauteur d’installation. An d’obtenir une sécurité de
fonctionnement optimale, une distance maximale de 180 cm entre la
surface de l’eau et le fond du ltre doit être respectée.
De grandes quantités de vernis et de poli étant utilisées dans le raitement
du bois, les pieds de l’appareil peuvent laisser des marques visibles sur
les meubles ou les sols en parquet. C’est pourquoi l’appareil ne doit
jamais être posé sans protections sur des surfaces en bois. Faire
systématiquement marcher le ltre en position verticale.
Les champs magnétiques peuvent provoquer sur ces appareils des
dysfonctionnements d‘ordre électronique ou mécanique ou les
endommager. Cette mise en garde s’applique également aux
stimulateurs cardiaques. Les distances de sécurité nécessaires gurent
dans les manuels de ces appareils médicaux.
Consignes de sécurité
20 cm
Nous vous remercions
pour l‘achat de ce nouveau ltre extérieur EHEIM professionel 3 de nouvelle génération. Ce système
innovant, son accessoire intégré d‘amorçage nouvellement développé, son adaptateur de
sécurité fonctionnel et le contrôle visuel de débit offrent ensemble un confort optimal et une
sécurité maximale. La grande capacité du réservoir, le préltre grand volume situé en haut et la
stratication de produits ltrants étudiée de façon harmonisée, assurent une clarication optimale
de l‘eau, une dégradation hautement efcace des substances nocives, donc le bien-être
de vos hôtes aquatiques.
Dans la pratique, l‘utilisation de ce ltre est extrêmement simple et confortable. Dans la notice
d‘utilisation détaillée, vous trouverez tout ce qu‘il faut savoir au sujet de la première installation,
du nettoyage et de la maintenance.
27
français
Lors de travaux de maintenance, il existe un risque d’écrasement des doigts du fait des
forces magnétiques élevées.
Le produit est conforme aux directives et règlementations nationales actuelles et satisfait
aux normes européennes.
Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par des personnes (enfants y compris) aux ca-
pacités physiques, sensorielles ou intellectuelles limitées ou dépourvues d’expérience ou de
connaissance, à moins qu’elles ne se trouvent sous la surveillance d’une personne respons-
able de la sécurité ou obéissent à ses recommandations sur la manière d’utiliser l’appareil.
Veillez surveiller les enfants an de pouvoir être certain qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
Ne nettoyez pas cet appareil – ou les pièces qui le composent – au lave-vaisselle.
Ne résiste pas au lave-vaisselle.
Ne pas jeter le présent produit à la poubelle. Ramenez-le à votre lieu de décharge
locale.
Filtre extérieur 2080, pour aquarium
Version :
Voir la plaque signalétique sur la partie supérieure du ltre
Sous réserve de modications techniques
Table des matières Page
Termes employés et chiffres de renvoi,
pièces détachées / étendue des fournitures 28
Installation des exibles 28
Installation du ltre 29
Remplissage des masses ltrantes 29-30
Mise en service 30
Maintenance et nettoyage 31-32
Que faire si... 32-36
Description fonctionnelle générale
Le ltre extérieur EHEIM professionel 3 nettoie l‘eau de l‘aquarium en la faisant circuler en circuit
fermé. Grâce à ses deux conduites d‘aspiration, le ltre extérieur professionel 3 permet de
placer les zones d‘aspiration à l‘endroit voulu dans l‘aquarium. Ce faisant, la pompe sans entretien
intégrée dans le ltre assure la circulation permanente de l‘eau. L‘eau sortant de l‘aquarium
traverse les différentes couches ltrantes, subit une ltration mécanique, biologique ou
adsorptive, pour revenir ensuite dans l‘aquarium. Pour que le ltre fonctionne correctement, il
est nécessaire, au démarrage, de chasser l‘air du circuit de ltration, opération rendue toute
simple par le dispositif d‘amorçage intégré.
Remarque : seules les masses ltrantes EHEIM d‘origine permettent un rendement de ltration
optimale et un fonctionnement sans incident (voir le chapitre „Remplissage des masses ltrantes“).
28
français
Termes employés et chiffres de renvoi / Étendue des fournitures
1. pince à exible, 2. adaptateur de sécurité avec robinets de fermeture intégrés, 3. levier de
fermeture,
4. indicateur, 5. verrou de fermeture rouge, 6. tête de la pompe, 7. accessoire d‘amorçage,
8. embout d‘aspiration, 9. joint prolé, 10. bagues d‘étanchéité (préltre), 11. tapis ltrant, 12. prél-
tre,
13. grille de recouvrement, 14. intissé ltrant (blanc), 15. paniers ltrants, 16. bac de transport du
préltre,
17. clips d‘obturation, 18. cuve du ltre, 19. roulettes de transport, 20. cloison séparatrice,
21. couvercle indicateur, 22. boîtier de l‘indicateur, 23. ressort avec otteur, 24. bague de retenue,
25. bague d‘étanchéité, 26. 2 tuyaux d‘aspiration, 27. 2 crépines d‘aspiration,
28. ventouses avec de bridage, 29. coude de sortie, 30. tube à gicleurs, 31. exibles
Déballage
Lors du déballage, commencez par vérier si toutes les pièces sont présentes. Les accessoires
d‘installation se trouvent, pour certains, dans la cuve du ltre.
- Au niveau de la tête du ltre, faites basculer les quatre clips hors de leur position, poussezles
vers le haut puis rabattez-les vers l‘extérieur (voir le point 7). Sortez le préltre, la grille
de recouvrement et l‘intissé ltrant (blanc) hors de la cuve (voir le point 9). Sortez les paniers
ltrants par leur anse.
Installation du exible
1 Enfoncez une crépine sur chaque tuyau d‘aspiration puis, à l‘aide du support d‘aspiration,
xez-le aux endroits voulus dans l‘aquarium.
2 Reliez le coude de sortie et le tube à gicleurs à l‘aide d‘un court morceau de exible, puis
xez-les également contre le bord intérieur de l‘aquarium à l‘aide de ventouses. Ne mettez
en place le bouchon dans l‘extrémité ouverte du tube à gicleurs qu‘une fois que le ltre
fonctionne.
Un conseil : suivant l‘intensité que vous souhaitez conférer aux remous en surface, vous pouvez
placer le tube à gicleurs soit en dessous, soit au niveau de la surface de l‘eau. Coupez les
exibles à la longueur requise et enlez-les au moins d‘un centimètre sur le tuyau d‘aspiration
et sur le coude de sortie. Veillez à ce que les exibles soient posés les plus courts possibles,
qu‘ils ne pendent pas et qu‘ils ne soient pas pliés. Les exibles pendants peuvent pénaliser
considérablement le processus d‘aspiration.
Un conseil : pour supprimer les pliures, vous pouvez plonger les exibles dans de l‘eau chaude
pour les assouplir.
3 Raccordez les exibles des tuyaux d‘aspiration aux manchons gauche et droit de l‘adap
tateur (repère ), puis reliez le coude de sortie par l‘embout médian à exible
(repère ) de l‘adaptateur. Enlez Les trois extrémités des exibles jusqu‘à ce qu‘elles
butent (si nécessaire, assouplissez-les d‘abord avec de l‘eau chade).
4 Ensuite, posez la sécurité de exible en deux parties bien plaquée contre l‘adaptateur,
autour des extrémités montées, accrochez-la latéralement et clipsez le tout ensemble.
Remarque : utilisez systématiquement les exibles d‘origine EHEIM. A intervalles réguliers,
vériez que les jonctions complètes des exibles sont correctement en assise.
29
français
Mis en place du ltre
5 Lors de la sélection de l‘emplacement du ltre, respectez bien la différence de hauteur
prescrite. Pour parvenir à une sécurité de fonctionnement optimale, la distance entre la
surface de l‘eau et le fond du ltre ne doit pas dépasser 180 cm max. Le bord supérieur
de la tête de pompe ne devra toutefois pas se trouver à plus de 10 cm en dessous de la
surface de l‘eau. Mieux vaut un placement en dessous de l‘aquarium.
Un conseil: le ltre extérieur EHEIM professionel 3 comporte quatre roulettes de transport. Il suft
de l‘incliner un peu pour le déplacer confortablement jusque dans le placard en soubassement. Une
fois le ltre à la verticale, les roulettes n‘appuient plus sur le sol.
Remarque: vu le grand nombre de laques et vernis employés lors du traitement du bois,
lespieds de l‘appareil peuvent, sous l‘effet d‘une réaction chimique quelconque, laisser des
résidus visibles sur les meubles ou les sols parquetés. Pour cette raison, il ne faudra pas le
déposer sur une surface en bois sans intercaler de garniture protectrice.
Attention: le ltre ne doit jamais fonctionner autrement qu‘à la verticale !
Remplissage des masses ltrantes
Retirer l‘adaptateur
6 Sur l‘adaptateur, tournez le levier de fermeture pour l‘amener sur „off“. Appuyez sur le ver rou de
fermeture rouge (il n‘est possible d‘appuyer dessus que lorsque le levier de ferme ture se trouve
sur „off“ !) ; l‘adaptateur de sécurité se détache de son dispositif de sûre té et se laisse enlever.
Ouvrir le ltre
7 Faites basculer les quatre clips d‘obturation, situés contre la cuve du ltre, vers l‘extérieur,
poussez-les vers le haut puis rabattez-les vers le bas. Retirez ensuite la tête de la pompe.
8 De la cuve, sortez le préltre, la grille de protection et l‘intissé ltrant (blanc).
9 Extrayez les paniers par leur anse. Pour retirer une anse, commencez par la rabattre à
l‘intérieur du panier.
Remplissage
Pour que votre ltre extérieur EHEIm professionel 3 fonctionne de façon optimale et sans incident,
nous vous recommandons d‘utiliser des masses de ltration EHEIM d‘origine. Elles seules
uniquement sont parfaitement adaptées au ltre extérieur EHEIM, offrent une surface de
colonisation idéale aux bactéries nettoyeuses et veillent à ce que l‘eau de l‘aquarium reste propre
et saine. Le kit correspondant au ltre EHEIM professionel 3 est disponible chez votre
revendeur spécialisé d‘équipement animalier sous le n° de référence 2520800.
10 Dans le panier ltrant le plus bas, versez presque à ras-bord de l‘EHFIMECH. Dans les
paniers ltrants des deuxième et troisième étages, versez du SUBSTRAT pro presque à
ras-bord également.
Attention: ne remplissez pas à l‘excès faute de quoi les paniers ltrants ne se superpo
seraient pas correctement !
11 Ensuite, rincez sous l‘eau du robinet la masse ltrante présente dans le panier ltrant, tout
en la mélangeant, jusqu‘à ce que l‘eau qui sort ne soit plus trouble.
12 Commencez par replacer au bas de la cuve le panier ltrant rempli d‘EHFIMECH, puis
appuyez énergiquement dessus pour qu‘il repose bien sur les nervures d‘appui.
30
français
13 Après avoir rincé les deuxième et troisième paniers ltrants (chacun remplis de
SUBSTRAT pro), mettez-les également en place dans la cuve. Escamotez l‘anse de cha
cun et veillez bien que les paniers soient bien superposés, et que leurs surfaces jointives
ne présentent pas de dénivelé.
14 Ensuite, posez l‘intissé blanc sur le panier ltrant du troisième et dernier étage. L‘intissé
vient se placer sur l‘anse escamotée.
Attention: l‘intissé blanc ne doit pas se retrouver sous l‘anse !
- Posez la grille de recouvrement sur l‘intissé blanc.
Préltre
Fonction: le préltre a pour fonction d‘absorber les salissures grossières en suspension dans l‘eau de
l‘aquarium, an que les paniers ltrants soient traversés par de l‘eau déjà préltrée. Ceci réduit forte-
ment leur encrassement et rend la biodégradation des substances nocives très efcace, tout en
garantissant une grande longévité. Le préltre s‘enlève facilement. Pour que les opérations de netto-
yage entremis soient encore plus faciles, le bac de transport du préltre a été livré d‘origine.
15 Le préltre présente un tapis ltrant bleu ; insérez-les dans la cuve du ltre de telle sorte
que la zone de trop-plein se trouve au-dessus de la cloison séparatrice.
Remarque: l‘amorçage ne fonctionne que si le préltre a été vidé !Refermer le ltre, mettre en place
l‘adaptateur de sécurité
16 Vériez que les formes du joint prolé contre la tête de pompe et du joint du préltre s‘é
pousent parfaitement, et enlevez les salissures éventuellement présentes. Vériez
également si la surface d‘étanchéité située contre le bord supérieur de la cuve présente,
elle aussi, des salissures. Nettoyez-les et le cas échéant graissez légèrement à l‘aide de
l‘aérosol d‘entretien EHEIM, n° de référence 400 1000.
- Posez la tête de pompe sur la cuve du ltre puis refermez les quatre clips d‘obturation.
17 Enfoncez l‘adaptateur de sécurité dans la tête de pompe en appuyant légèrement, jusqu‘à
ce qu‘il encrante („clic“ audible). Pour pouvoir mettre l‘adaptateur en place, il faut que le
levier de fermeture se trouve sur la position „off“, faute de quoi un mécanisme de sécurité
empêche l‘adaptateur d‘encranter.
Mise en service
18 Pour démarrer, commencez par amener le levier de fermeture, situé sur l‘adaptateur de
sécurité, sur la position „on“. Cette action ouvre les trois robinets. Si le levier de
fermeture refuse de tourner jusque sur la position „on“, ceci signie que l‘adaptateur de
sécurité n‘est pas correctement monté dans la tête de pompe. Répétez l‘opération 17.
19 Appuyez plusieurs fois vigoureusement sur l‘accessoire d‘amorçage, jusqu‘à ce que la
cuve se remplisse elle-même d‘eau. Dès qu‘elle s‘est remplie, vous pouvez brancher la
che mâle dans la prise de courant pour mettre le ltre en service.
Veillez, pendant la séquence de remplissage, à ce que le tube à gicleurs (côté
refoulement) se trouve au-dessus de la surface de l‘eau an que l‘air soit chassé de
façon optimale de l‘appareil.
Attention: suivant la façon dont vous avez posé les exibles, il pourra arriver que seul
l‘un d‘eux se remplisse au début. Dans ce cas, comprimez brièvement et énergiquement
la conduite d‘aspiration pleine avec les doigts, jusqu‘à ce que le exible vide se remplisse.
- Ensuite, obturez l‘extrémité ouverte du tube à gicleurs avec le bouchon.
31
français
Régulation du débit
20
Pour, du côté du refoulement, ajuster le débit du ltre comme vous le souhaitez, tournez
le levier de fermeture lentement en direction de „off“ (ce levier se trouve contre
l‘adaptateur de sécurité). Le otteur présent dans le regard de l‘indicateur renseigne sur
le débit d‘eau actuel.
Indicateur de contrôle
21 L‘indicateur renseigne en permanence sur le débit de l‘eau en cours de passage et signa
le ainsi la présence de dérangements éventuels. Si le otteur atteint le trait rouge du
repère, ceci signie que le rendement maximal n‘est plus atteint et qu‘il faut vérier le
système de ltration (voir la rubrique „Que faire si...“, pages 27 - 30).
Maintenance et nettoyage
- Commencez par ramener le levier de verrouillage, situé sur l‘adaptateur de sécurité, sur la
position „off“ (voir l‘opération 20). Ensuite, débranchez la che mâle de la prise de courant.
Retirez l‘adaptateur de sécurité (voir opération 6).
- Saisissez le ltre par ses auges de préhension, inclinez-le légèrement en avant puis
faites-le sortir du placard en appui sur ses roulettes. Ouvrez les quatre clips de fermeture
et la tête de pompe.
Nettoyage entremis (du préltre)
22
Par ses deux anses, sortez le préltre de la cuve puis mettez-le en place dans le bac
servant à son transport. Videz le préltre et rincez à fond le tapis ltrant bleu sous l‘eau
courante tiède, jusqu‘à ce que l‘eau qui sort soit parfaitement claire.
Un conseil: changez le tapis ltrant bleu au bout du 2ème ou 3ème nettoyage (n° de réf. 2616802).
- De la cuve, sortez la grille de recouvrement et vériez si l‘intissé ltrant blanc est fortement
encrassé. Remplacez-le le cas échéant. Cet intissé assure une ltration mécanique ne.
Vu que les particules sales qui adhèrent dessus ne se laissent pas toutes enlever, il ne faut
pas l‘utiliser plus d‘une fois. Utilisez ensuite un intissé ltrant neuf (n° de réf. 2616802).
- Remettez le préltre dans la cuve. Vériez l‘état des joints sur la tête de pompe ainsi que
contre le bord supérieur de la cuve, et enlevez les salissures éventuellement présentes.
Posez la tête de pompe. Refermez les quatre clips d‘obturation. Remettez l‘adaptateur de
sécurité en place (voir l‘opération 17).
- Tournez le levier de fermeture pour l‘amener sur la position „on“ (voir l‘opération 18) puis
appuyez plusieurs fois sur l‘accessoire d‘amorçage (voir l‘opération 19). Ensuite, branchez
la che mâle de l‘appareil dans une prise de courant pour le mettre en service.
Nettoyage principal
- Sortez le préltre, la grille de recouvrement, l‘intissé et les 3 paniers ltrants hors de la
cuve du ltre. Rincez la masse ltrante présente dans chaque panier sous l‘eau courante
tiède, jusqu‘à ce que l‘eau qui sort soit parfaitement claire. L‘intissé blanc assure une
ltration mécanique ne. Vu que les particules sales qui adhèrent dessus ne se laissent
pas toutes enlever, il ne faut pas l‘utiliser plus d‘une fois. Utilisez ensuite un intissé ltrant
neuf (n° de réf. 2616802).
Le tapis ltrant (n° de réf. 2616802) peut resservir 2 à 3 fois. Avant de le remettre en place,
rincez-le doucement sous l‘eau courante an qu‘une partie des bactéries qui l‘on colonisé reste
encore dedans.
32
français
Un conseil: lors du changement de SUBSTRAT pro, mélangez env. 1/3 de la masse ltrante
usagée avec la masse neuve an que les cultures bactériennes se reproduisent plus vite.
- Nettoyez la cuve du ltre puis remettez les paniers ltrants en place. Appuyez bien le panier du
bas sur les nervures d‘appui et à empilez les paniers suivants en veillant à ceque la surface
verticale ainsi formée soit parfaitement plane. Remplacez si nécessaire le joint prolé. Ensuite,
posez un intissé ltrant neuf sur le panier ltrant du haut, après avoir escamoté l‘anse du panier.
Posez la grille de recouvrement par dessus puis mettez le préltre en place.
Attention: veillez bien à ne pas placer l‘intissé ltrant blanc sous l‘anse du panier ltrant.
- Vériez si le bord supérieur du ltre et le joint prolé situé dans la partie supérieure du
ltre sont encrassés et endommagés. Si nécessaire, changez le joint prolé.
Appliquez un peu d‘aérosol d‘entretien EHEIM (n° de réf. 4001000) sur le bord supérieur
de la cuve. Posez ensuite la partie supérieure du ltre puis fermez les quatre clips
d‘obturation. Logez ensuite le ltre dans le placard en soubassement.
- Remettez l‘adaptateur de sécurité en place (voir la séquence 17).
Remarque: vériez à intervalles réguliers que l‘ensemble des jonctions des exibles est
correctement xé.
- An que le réservoir se remplisse d‘eau, appuyez plusieurs fois sur l‘accessoire
d‘amorçage pour rétablir la circulation de l‘eau. Ensuite, branchez la che mâle dans la
prise de courant pour remettre le ltre en service.
Remarque: l‘amorçage ne fonctionne que si vous avez vidé le préltre !
Nettoyage des exibles
Nettoyez les exibles à intervalles réguliers, servez-vous de la brosse de nettoyage universelle
EHEIM (n° de réf. 4005570).
Nettoyer la chambre de la pompe
23 Tournez la bague d‘obturation pour ouvrir le couvercle de la pompe et le retirer.
Remarque: Les champs magnétiques de ces appareils peuvent provoquer le dysfonctionnement
de circuits électroniques ou de mécanismes, voire les détruire. Ceci vaut aussi pour les
stimulateurs cardiaques. Les écarts de sécurité nécessaires gurent dans les manuels accompagnant
ces appareils médicaux. Prudence lors de travaux d‘entretien, vous risquez de vous écraser les doigts
en raison des forces magnétiques élevées
Attention: Prudence lors de travaux d‘entretien, vous risquez de vous écraser les doigts
en raison des forces magnétiques.
Pour extraire la roue de la pompe, utilisez de préférence une pince.
24 Sortez la roue de la pompe hors de la chambre.
25 Rincez précautionneusement l‘axe en céramique (risque qu‘il casse) puis nettoyez toutes
les pièces, y compris la chambre de la pompe, le conduit de lubrication et le couvercle de
la pompe à l‘aide d‘une brosse à crins doux (n° de réf. du kit de nettoyage : 4009560).
- Remettez toutes les pièces en place puis tournez la bague d‘obturation pour réobturer la
chambre de la pompe.
Nettoyage de l‘indicateur
- Retirez l‘adaptateur de sécurité (voir opération 6). Videz toutes les conduites exibles.
Ensuite seulement, ouvrez le dispositif de sécurisation des exibles puis débranchez-les
de l‘adaptateur de sécurité.
33
français
26 Au dos de l‘adaptateur de sécurité, comprimez le verrou à déclic puis retirez le couvercle
indicateur par l‘avant.
27 Ensuite, appliquez le couvercle de l‘indicateur plus haut puis servez-vous en pour faire le
levier et détacher le boîtier de l‘indicateur hors de l‘adaptateur de sécurité.
28 Retirez le boîtier de l‘indicateur.
29 Retirez doucement la bague de retenue puis extrayez le otteur avec le ressort hors du
boîtier de l‘indicateur.
Veillez bien à ne pas endommager le ressort. Nettoyez le boîtier de l‘indicateur à l‘aide d‘une
brosse de nettoyage, n° de réf. 4009560. Remettez le otteur en place avec le ressort puis
immobilisez à l‘aide de la bague de retenue. Remettez le boîtier de l‘indicateur en place contre
l‘adaptateur de sécurité puis enfoncez le couvercle de l‘indicateur jusqu‘à ce que les verrous à
déclic encrantent.
Joints
A chaque nettoyage, pulvérisez l‘aérosol d‘entretien EHEIM n° de réf. 4001000 sur tous les
joints. Ceci allonge la période pendant laquelle les joints conservent leur souplesse, et leur
durée de vie s‘accroît. Si un joint a été endommagé, remplacez-le impérativement (voir la liste
des pièces de rechange).
Que faire si...
Cause
Remède
Les paniers ltrants n‘ont
pas été mis en place
correctement .
Introduisez les paniers ltrants et le préltre de telle manière que
la surface verticale formée par leur superposition soit parfaitement
plane.
Paniers ltrants
excessivement remplis.
Ne remplissez pas les paniers ltrants à l‘excès. Nettoyez le cas
échéant les bords supérieurs et inférieurs des paniers entrant en
contact les uns avec les autres.
Cloison séparatrice
incorrectement montée.
Insérez la cloison séparatrice dans la cuve du ltre, jusqu‘à ce
qu‘elle encrante correctement.
Le joint prolé n‘est pas
correctement monté.
Montez le joint correctement dans la rainure prévue à cet effet sur la
partie supérieure du ltre. Vériez que le joint n‘est pas endommagé.
Remplacez-le le cas échéant.
...La partie supérieure du ltre refuse de se fermer
Danger !
Lors de travaux effectués sur le ltre, veiller à ce que les jonctions électriques restent au sec.
Débrancher la che secteur! En cas de problème, consulter notre site Internet www.eheim.de.
34
français
Cause
Remède
Clips d‘obturation
incorrectement fermés.
Fermez correctement tous les clips d‘obturation.
Surfaces d‘étanchéité ou
joint prolé encrassé.
Nettoyez les surfaces d‘étanchéité puis pulvérisez un peu de graisse
silicone en aérosol EHEIM (n° de réf. 4001000).
Joint pas monté,
incorrectement mis en place
ou endommagé.
Mettez le joint correctement en place où changez-le.
...Le ltre situé contre la partie supérieure n‘est pas étanche
Cause
Remède
Absence d‘électricité. Branchez la che mâle dans la prise de courant.
Axe cassé. Changez l‘axe (voir la liste des pièces de rechange).
Roue de pompe manquante
ou bloquée par des grains
de gravier, coquilles
d‘escargot, ou assimilés.
Mettez la roue de pompe en place, nettoyez la chambre de la
pompe.
...La pompe ne marche pas
Cause
Remède
Le clapet du préltre n‘est
pas fermé.
Vériez si le clapet de vanne est encrassé ; nettoyezle
le cas échéant.
Vériez que le clapet de vanne est correctement en
assise.
Le préltre s‘est rempli
d‘eau.
Videz le préltre puis répétez l‘opération d‘amorçage.
L‘amorçage ne fonctionne que si vous avez préalablement le
préltre.
...L‘accessoire d‘amorçage ne fonctionne pas
Cause
Remède
La douille en céramique est
absente ou mal montée.
Monter la douille en céramique correctement, le cas échéant, la
remplacer.
Axe en céramique cassé. Remplacer l’axe en céramique.
...La pompe fait beaucoup de bruit
35
français
Cause
Remède
La position du levier de
l‘adaptateur de sécurité n‘est
pas correcte.
Vériez la position du levier et corrigez-la.
Adaptateur de sécurité
encrassé.
Retirez l‘adaptateur de sécurité ; ouvrez le levier de fermeture puis
nettoyez les orices à l‘aide d‘une brosse de nettoyage
(n° de réf. 4005570).
Conduites exibles. Vériez que les conduites exibles ne présentent ni pli ni une forte
réduction de leur section de passage.
Conduites exibles
encrassées.
Nettoyez à intervalles réguliers les conduites exibles installées :
faites passer la brosse de nettoyage universelle (n° de réf. 4005570)
par les conduites d‘aspiration et la conduite de refoulement et/ou par
les tuyaux d‘amorçage et le tube à gicleurs.
Une seule conduite
d‘aspiration s‘est
remplie d‘eau
Avec les doigts, comprimez la conduite d‘aspiration
remplie d‘eau, jusqu‘à ce que l‘autre conduite se remplisse
d‘eau elle aussi.
Crépine d‘aspiration ouchée. Enlevez les salissures grossières, nettoyez la crépine ltrante.
Masses ltrantes très sales. Nettoyez ces masses.
Masses ltrantes telles que
EHEIM MECH / SUBSTRAT
pro versées dans des lets
d‘emballage.
Ne versez jamais les produits ltrants dans des lets d‘emballage ou
dans des bas en nylon. Ceci conduit en peu de temps à une baisse
extrême du débit de la pompe.
Masse ltrante pas
correctement nettoyée.
Lors du nettoyage de la masse ltrante, sortez-la de son panier puis
rincez-la à l‘eau tiède.
Stratication incorrecte des
masses ltrantes.
Vériez que la stratication des masses ltrantes correspond à celle
que nous avons recommandée. Remplissez le panier ltrant inférieur
presque à ras-bord avec EHEIM MECH. Remplissez également les
deux paniers ltrants suivants presque à ras bord avec SUBSTRAT
pro. Ne posez jamais l‘intissé ltrant blanc sous l‘anse.
Stratication incorrecte des
masses ltrantes
Intissé ltrant incorrectement
mis en place.
Après avoir mis en place le panier ltrant supérieur, escamotez sa
anse puis posez l‘intissé ltrant blanc par dessus.
...Le débit du ltre a fortement diminué
Vous n‘avez pas changé
l‘intissé ltrant.
Changez l‘intissé ltrant impérativement à chaque nettoyage
(n° de réf. 2616802).
Pompe encrassée. Nettoyez la chambre de pompe, le conduit de refroidissement et
de lubrication avec les brosses de nettoyage en kit (n° de réf.
4009560) (voir le chapitre „Maintenance et nettoyage“).
Le circuit d‘eau ne parvient
pas à s‘établir correctement.
Effectuez l‘opération d‘amorçage pour mettre le ltre en service
(selon la procédure décrite dans cette notice). Veillez, pendant la
séquence de remplissage, à ce que le circuit de retour d‘eau (côté
refoulement) se trouve au-dessus de la surface de l‘eau an que l‘air
soit chassé de façon optimale hors de l‘appareil.
Trop d‘accessoires installés
sur le
circuit de exibles
Les accessoires raccordés réduisent le débit de ltration.
Vériez et enlevez les accessoires éventuellement
inutiles, ou faites-les marcher par le biais d‘un
circuit séparé.
36
français
Cause
Remède
Emplacement du ltre. Le bord supérieur de la tête de pompe devrait se trouver au moins
10 cm en dessous de la surface de l‘eau.
C‘est mieux si la tête de pompe se trouve en dessous de l‘aquarium.
De l‘eau est aspirée par le
circuit de conduites exibles.
Vériez que les jonctions des exibles sont correctement xées.
Présence d‘une alimentation
supplémentaire en air
(pompe à diaphragme).
S‘installez pas le diffuseur à proximité du tuyau d‘aspiration.
Masses ltrantes fortement
encrassées.
Nettoyez-les.
Masses ltrantes telles que
EHEIM MECH / SUBSTRAT
pro versées dans des lets
d‘emballage.
Ne versez jamais les produits ltrants dans des lets d‘emballage ou
dans des bas en nylon. Ceci conduit en peu de temps à une baisse
extrême du débit de la pompe.
...Présence d‘air dans le ltre
nederlands
Hartelijk dank
voor het aanschaffen van de nieuwe EHEIM-buitenlter van de high-tech-generatie EHEIM professio-
nel 3. Het innovatieve systeem biedt met zijn geïntegreerde nieuw ontwikkelde aanzuighulp,
de passende adapter en de visuele doorstromingscontrole een optimaal comfort en de best denkbare
veiligheid. Hierbij zorgen de grote bakinhoud en het grote voorlter erboven in combinatie met de
afgestemde ltermassa-opbouw voor een optimale zuivering van het water, een zeer efciënte afbraak
van schadelijke stoffen en hierdoor voor het welzijn van uw aquariumbewoners.
De op de praktijk gerichte bediening is zeer eenvoudig en comfortabel. In deze uitgebreide
handleiding staan alle wetenswaardigheden over de installatie, verzorging en het onderhoud.
Veiligheidsinstructies
Alleen in gesloten ruimten gebruiken, voor aquariumtoepassingen
Koppel, voordat u de hand in het aquariumwater steekt, eerst alle in het water aanwezige
elektrische apparaten los van het stroomnet.
Koppel het lter los van het stroomnet alvorens het te openen.
204
Typ 2080
100 V / 50 Hz
230 V / 50 Hz
240 V / 50 Hz
110 V / 60 Hz
120 V / 60 Hz
220 V / 60 Hz
Für Aquarien bis
For aquariums up to
Pour aquariums jusqu’à
1.200 l
270 Imp. gal.
1.200 l
320 US gal.
Pumpenleistung
Pump output
Débit de la pompe
1.700 l/h
375 Imp. gal./h
1.700 l/h
450 US gal./h
Förderhöhe Hmax
Delivery head wat. col.
Hauteur de réf. col. d’eau
2,6 m
8’ 6“
2,6 m
8’ 6“
Leistungsaufnahme
Power consumption
Consom. courant
30 Watt 30 Watt
Behältervolumen
Canister volume
Volume de la cuve
25 l
5,5 Imp. gal.
25 l
6,6 US gal.
Filtervolumen
Filter volume
Volume de filtre
12 l + 1,5 l = 13,5 l
2,6 + 0,4 = 3,0 Imp. gal.
12 l + 1,5 l = 13,5 l
3,2 + 0,4 = 3,6 US gal.
Maße (H x B x T)
Dimensions (H x Lx W)
Dimensions (H x Lar. x Lon.)
567 x 330 x 330 mm
22,3 x 13 x 13 inch
567 x 330 x 330 mm
22,3 x 13 x 13 inch
deutsch
english
français
italiano
nederlands
español
dansk
suomi
norsk
português
eλληνικά
pусский
magyar
čeština
slovenčina
polski
slovensko
德文
Technische Änderungen
vorbehalten.
svenska
Subject to technical alterations.
Sous réserve de modications
techniques
Technische wijzigingen voorbe-
houden.
Ci si riservano modiche tecniche.
Tekniska ändringar förbehålles.
Nos reservamos el derecho de
introducir modicaciones técnicas.
Tekniske ændringer forbeholdt.
Oikeus teknisiin muutoksiin
pidätetään.
Tekniske endringer forbeholdes.
Reservado o direito a alterações técnicas.
Με επιφύλαξη τεχνικών τροποποιήσεων.
Сохранено право на технические
изменения.
A muszaki változtatás jogát fenntartjuk
magunknak.
Technické zmeny vyhrazeny.
Technické zmeny vyhradené.
Zastrzega sie prawo dokonywania zmian
technicznych.
Pridržujemo si pravico sprememb.
Română
Ne rezervăm dreptul asupra
modicărilor tehnice ulterioare.
EHEIM GmbH & Co. KG
Plochinger Str. 54
D-73779 Deizisau
Tel. +49 7153/7002-01
Fax +49 7153/7002-174
Müller + Pfleger
GmbH & Co. KG
Industriegebiet
Kreuzwiese 13
D-67806 Rockenhausen
Tel. +49 6361/9 21 60
Fax +49 6361/76 44
Eugen Jäger GmbH
Auf dem Berg 31
D-71543 Wüstenrot-
Finsterrot
Tel. +49 7945/633
Fax +49 7945/13 61
Vervielfältigungen oder Kopien - auch auszugsweise -
nur mit ausdrücklicher Genehmigung des Herstellers.
Reproduction or copying - even parts thereof -
only with the express permission of the producer.
Les reproductions, copies et utilisations de nos logos et
matériels et produits dérivés sont interdits à l`exploitation,
de toute nature, et sont soumises au préalable, par écrit,
au consentement et à l´approbation du fabricant.
www.eheim.de
© EHEIM GmbH & Co. KG printed in Germany 72 09 500 10/09 - VTeG Documentation
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206

EHEIM Professionel-3 2180 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Pompes à eau
Taper
Le manuel du propriétaire