AmazonBasics PBH-994 Manuel utilisateur

Catégorie
Supports muraux à panneau plat
Taper
Manuel utilisateur
4
English Françias Deutsche Italiano Español
AVERTISSEMENTS
1. Bien lire le mode d’emploi avant de débuter. Si vous avez des questions ou des
doutes au sujet des instructions, communiquez avec le 1 866 216-1072. Si
vous n’êtes pas sûr du processus, communiquez avec un professionnel ou un
installateur pour assistance. Utilisez uniquement les outils appropriés, comme
recommandé dans le mode d’emploi. Une mauvaise installation peut entraîner
des blessures et / ou des accidents personnels.
2. Au moins deux personnes ayant des connaissances techniques sont nécessaires
pour installer le support du téléviseur. Gardez les enfants et les animaux éloignés
lors de l’installation, car ils pourraient avaler de petites pièces ou des morceaux
d’emballages, pouvant causer un étouffement et / ou une suffocation.
3. Vériez soigneusement qu’il n’y ait pas de pièces manquantes ou endommagées.
Ne jamais utiliser de pièces défectueuses. Pour obtenir des pièces de rechange,
rendez-vous sur amazon.com/gp/help/customer/contact-us ou communiquez
avec notre service d’assistance clientèle au 1 866 216-1072. S’il vous plaît, ayez
le numéro de modèle, le code de date, le (les) numéro (s) de pièce (s) et votre
reçu d’achat ou autre à portée de la main pour référence.
4. Utilisez et installez ce produit uniquement pour l’usage prévu, comme
recommandé dans le mode d’emploi. Une mauvaise utilisation peut entraîner
de potentiels dommages et des blessures corporelles. Ne modier la structure
de ce produit en aucune façon. Le fabricant ne peut être tenu responsable des
dommages directs, indirects ou corporels causés par un montage/assemblage
incorrect, une mauvaise utilisation, ou une modication de la structure.
Gardez le mode d’emploi dans un endroit sûr.
5. Se reporter au mode d’emploi fourni avec le téléviseur que vous allez installer sur
ce produit. Celui-ci contient des informations supplémentaires pour le montage,
la ventilation et l’emplacement du support approprié. Comparez les données et
les exigences techniques pour vous assurer que ce produit soit adapté à votre
téléviseur.
SPÉCIFICATIONS
Grandeur de l’écran : 37 po à 80 po Charge maximale : 54,4 kg (120 lbs.)
Modèle de montage : 200x100, 200x200, 300x200, 300x300, 400x200, 400x300,
400x400, 600x400 Plage verticale : -3° à 15° vers le bas Prol : 45.72mm (1,8 po)
MISE EN GARDE! Ce produit est destiné uniquement à une utilisation en
intérieur! Ne jamais utiliser le support en extérieur!
5
English Françias Deutsche Italiano Español
6. IMPORTANT! Choisissez le bon endroit pour installer la plaque murale.
Pour des raisons de sécurité, assurez-vous que le mur peut supporter au moins
5fois le poids de la télévision et du support.
Le fabricant n’assume aucune responsabilité pour les dysfonctionnements
attribuables à des murs de solidité insufsante.
L’épaisseur du revêtement mural (cloisons sèches de gypse, lattes, plastique, etc.)
ne doit pas dépasser 16mm (mural avec montants de bois) ou 10mm (mural de
maçonnerie).
• Ne pas installer sur une cloison sèche sans autre support.
Examinez le mur sur lequel vous souhaitez installer le support avant de
commencer l’installation. Assurez-vous qu’il n’y ait pas de câbles d’alimentation
cachés, de conduites de gaz, d’eau ou d’autres objets dans le mur qui pourraient
être atteints par la perceuse, les vis ou tout autre matériel.
Pour les murs à ossature en bois: Ce support est conçu pour être monté sur des
goujons de bois de 2po x 4po et de classe2, espacés de 16po au centre. Les
goujons de bois doivent être d’une largeur de 2po x 4po, minimum: 1,5po x
3,5po (38 mm X 89 mm).
N’installer le produit que sur des poutres de bois qui répondent à la normePS20
de l’American Softwood Lumber Standard. Ne jamais installer sur du contreplaqué.
Pour les murs en béton : Le support doit être installé sur un mur en béton solide.
Assurez-vous que le mur de béton convient au test standard de résistance à la com
-
pression d’échantillons de béton cylindriques ASTMC39 ou à un test équivalent.
Ce produit ne doit jamais être installé sur les montants d’ossatures métalliques ou
sur des briques.
Au cas où le support de montage se joigne à toute structure autre que celle
spéciée dans ce manuel, nous recommandons le service d’un installateur
professionnel agréé pour ce faire. La structure de support doit prendre en charge,
au minimum, quatre fois le poids combiné du support et du téléviseur. Il est de
la responsabilité de l’installateur de s’assurer de la pertinence de la structure où
l’appareil sera installé.
Ne jamais installer à l’intérieur d’un meuble! Cela peut entraîner une instabilité qui
pourrait causer des blessures ou des accidents.
7. Toujours soutenir le téléviseur avec vos mains lors des réglages. Assurez-vous de
bien serrer les vis et autres connexions sans toutefois les forcer. Ne jamais utiliser
d’outil électrique pour serrer les vis et les écrous.
8. Une fois que vous avez monté le support et la télévision, veiller à ce que ces
derniers soient sufsamment sécurisés et sûrs à utiliser.
Entretien Il est recommandé que les utilisateurs vérient et révisent fréquemment
le produit, an de s’assurer que le téléviseur plat et son support fonctionnent
normalement et en toute sécurité. Vériez la sûreté des vis tous les deux mois.
14
(EN) NECESSARY TOOLS
(FR) OUTILLAGE NÉCESSAIRE
(DE) ERFORDERLICHE WERKZEUGE
(IT) ATTREZZI NECESSARI
(ES) HERRAMIENTAS NECESARIAS
NECESSARY
TOOLS
OUTILLAGE
NÉCESSAIRE
HERRAMIENTAS
NECESARIAS
ATTREZZI
NECESSARI
НЕОБХОДИМЫЕ
ИНСТРУМЕНТЫ
ERFORDERLICHE
WERKZEUGE
(EN) Phillips-head Screwdriver
(FR) Tournevis à tête Phillips
(DE) Kreuzschlitzschraubenzieher
(IT) Cacciavite Phillips
(ES) Destornillador philips (cruz)
(EN) Ratchet Set
(FR) Clé à cliquet à douilles
(DE) Schaltklinke Hilfsmittel
(IT) Strumento Del Cricco
(ES) Equipo de trinquete
(EN) Masking Tape
(FR) Ruban de masquage
(DE) Abdeckband
(IT) Nastro adesivo
(ES) Cinta de enmascarar
(EN) Stud Finder
(FR) Détecteur de montant
(DE) Bolzennder
(IT) Rilevatore di montanti
(ES) Localizador de montantes
(EN) Drill Bit: Wood: 1/4" (6mm), Masonry: 3/8" (10mm)
(FR) Foret Bois : 1/4 po (6 mm), Maçonnerie : 3/8 po (10 mm)
(DE) Bohrerspitze, Holz: 6 mm; Mauerwerk: 10 mm
(IT) Punte trapano da legno: 6 mm; da muratura: 10 mm
(ES) Broca para madera: 1/4" (6 mm), para mampostería: 3/8" (10 mm)
(EN) Drill
(FR) Perceuse
(DE) Bohrer
(IT) Trapano
(ES) Taladro
(EN) Tape Measure
(FR) Ruban à mesurer
(DE) Messband
(IT) Metro
(ES)] Cinta métrica
(EN) Level
(FR) Niveau
(DE) Nivellierinstrument
(IT) Livella
(ES) Nivel
(EN) Pencil
(FR) Crayon
(DE) Bleistift
(IT) Matita
(ES) Lápiz
15
(EN) ATTACHING THE MONITOR ARMS (MA)
(FR) FIXER LES BRAS DE MONITEUR (MA)
(DE) BEFESTIGUNG DER MONITORARME (MA)
(IT) FISSAGGIO DEGLI SNODI DELLO SCHERMO (MA)(ES) CÓMO FIJAR
LOS BRAZOS DE LA PANTALLA (MA)
(EN) SELECT THE CORRECT SCREW
Before beginning, test several of the screws in your hardware kit to nd the correct size
and length for your television.
(FR) SÉLECTIONNER LA VIS CORRECTE
Avant de commencer, essayer différentes vis du nécessaire de visserie pour trouver la
section et la longueur correctes pour le téléviseur.
(DE) DIE RICHTIGE SCHRAUBE AUSWÄHLEN
Bevor Sie mit der Installation beginnen, sind mehrere der in Ihrem Eisenteil-Satz
enthaltenen Schrauben auszuprobieren, um die richtige Größe und Länge für Ihr TV zu
ermitteln.
(IT) SELEZIONARE LE VITI CORRETTE
Prima di iniziare, cercare tra le varie viti nel kit di ferramenta quelle di dimensione e
lunghezza corrette per il vostro televisore.
(ES) ELIJA EL TORNILLO CORRECTO
Antes de comenzar, pruebe varios tornillos de su kit de accesorios para encontrar el
de tamaño y longitud indicados para su televisor.
(EN) TELEVISION (FR) TÉLÉVISEUR (DE) FERNSEHER (IT) TELEVISORE (ES) TELEVISOR
(EN) MONITOR ARM (MA)
(FR) BRAS DE MONITEUR (MA)
(DE) MONITORARM (MA)
(IT) SNODO DELLO SCHERMO (MA)
(ES) BRAZO DE LA PANTALLA (MA)
(EN) WASHER
(FR) RONDELLE
(DE) DISTANZSCHEIBE
(IT) RONDELLE
(ES) ARANDELA
(EN) SPACER
(FR) DOUILLE D’ESPACEMENT
(DE) ABSTANDSHALTER
(IT) DISTANZIALI
(ES) ESPACIADOR
16
(EN) ATTACHING THE MONITOR ARMS (MA)
Attach each Monitor Arm (MA) to the back of your television as shown. Make sure that
each Washer (R for M4 screws, or S for M6 or M8 screws) is placed between the Screw
and the Monitor Arm. Don’t place the Washers between the Arms and the television.
(FR) FIXER LES BRAS DE MONITEUR (MA)
Fixer les deux bras de moniteur (MA) au dos du téléviseur comme sur l’illustration. Veiller
à bien placer une rondelle (R pour les vis M4, S pour les vis M6 ou M8) entre chaque vis
et le bras de moniteur. Ne pas placer de rondelle entre les bras et le téléviseur.
(DE) BEFESTIGUNG DER MONITORARME (MA)
Befestigen Sie jeden Monitorarm (MA) an der Rückseite Ihres Fernsehers wie abgebildet.
Achten Sie dabei darauf, dass jede Unterlegscheibe (R für M4 Schrauben oder S für M6-
oder M8-Schrauben) zwischen der Schraube und dem Monitorarm liegt. Legen Sie die
Unterlegscheiben nicht zwischen die Arme und den Fernseher.
(IT) FISSAGGIO DEGLI SNODI DELLO SCHERMO (MA)
Fissare ognuno dei due snodi dello schermo (MA) al retro del televisore, come illustrato.
Vericare che ogni rondella (R per le viti M4, oppure S per le viti M6 o M8) sia posta tra
la vite e lo snodo dello schermo. Non posizionare le rondelle tra lo snodo e il televisore.
(ES) CÓMO FIJAR LOS BRAZOS DE LA PANTALLA (MA)
Conecte cada brazo de la pantalla (MA) a la parte trasera de su televisor tal como se
muestra. Asegúrese de que cada arandela (R para tornillos M4 o S para tornillos M6 o
M8) esté colocada entre el tornillo y el brazo de la pantalla. No coloque las arandelas
entre los brazos y el televisor.
[MA]
[R] with [A]
or
[S] with [J] or [M]
[A], [J], or [M]
(EN) DO NOT OVER TIGHTEN SCREWS!
(FR) NE PAS FORCER SUR LES VIS !
(DE) BITTE DIE SCHRAUBEN NICHT ZU FEST ZIEHEN!
(IT) NON SERRARE ECCESSIVAMENTE LE VITI!
(ES) NO AJUSTE DEMASIADO LOS TORNILLOS.
18
(EN) DETERMINE HEIGHT LOCATION OF TELEVISION
Measure the distance from the bracket holes to the top and bottom of the TV to
determine the center mounting position. Measure from the oor up, and make small
marks on the wall to help you determine the desired TV height. Using a level, line up the
Installation Template [IT] with your pencil markings and tape it into place.
(FR) DÉTERMINER L’EMPLACEMENT EN HAUTEUR DU TÉLÉVISEUR
Mesurer la distance des mesurer la distance entre les trous du support et le haut et
le bas du téléviseur pour déterminer la position de pose centrale. Mesurer la hauteur
depuis le sol et tracer de petits repères sur le mur pour marquer la hauteur souhaitée
pour le téléviseur. À l’aide d’un niveau, aligner le gabarit de pose [IT] sur les
marquages et l’attacher avec du ruban adhésif.
(DE) BESTIMMEN SIE DIE STELLE DER HÖHE DES FERNSEHERS
Messen Sie den Abstand von den Trägerlöchern zum oberen und unteren Teil des TVs,
um die Mitte festzulegen. Messen Sie vom Fußboden nach oben, und markieren Sie die
Wand mit kleinen Bleistiftmarkierungen, um die gewünschte Höhe des
Fernsehers bestimmen zu können. Mit einem Nivellierinstrument wird die
Installationsschablone [IT] mit Ihren Bleistiftmarkierungen ausgerichtet und mit dem
Abdeckband an der richtigen Stelle befestigt.
(IT) DETERMINARE LA POSIZIONE IN ALTEZZA DEL TELEVISORE
Per determinare la posizione centrale di montaggio, misurare la distanza dai fori dei
sostegni alla parte superiore e quella inferiore del televisore. Misurare partendo dal
pavimento, e fare un segno sul muro per indicare l’altezza desiderata. Con l’ausilio di
una livella, allineare lo schema di installazione [IT] al segno sul muro e ssarlo con
nastro adesivo.
(ES) DETERMINE LA ALTURA EN LA QUE COLOCARÁ EL TELEVISOR
Para determinar el centro de la posición de montaje mida la distancia desde los oricios
del soporte hasta las partes superior y trasera del televisor. Mida desde el piso y haga
pequeñas marcas sobre la pared para ayudarse a determinar la altura deseada para
el TV. Use un nivel para alinear la plantilla de instalación [IT] con las marcas del lápiz y
sujete con cinta adhesiva en el lugar.
19
[IT]
TV
16"
(406 MM)
(EN) Height to bottom of TV
(FR) Hauteur jusqu’au bas du téléviseur
(DE) Höhe zum unteren Teil des TVs
(IT) Altezza alla parte inferiore del televisore
(SP) Altura hasta la parte inferior del TV
(EN) FOR MASONRY INSTALLATIONS, SEE PAGE 25.
(FR) POUR UNE POSE SUR DE LA MAÇONNERIE, VOIR PAGE 25.
(DE) FÜR INSTALLATIONEN IN MAUERWERK, SIEHE SEITE 25.
(IT) PER INSTALLAZIONI A MURO, VEDERE A PAGINA 25.
(ES) PARA INSTALACIONES EN MAMPOSTERÍA CONSULTE LA PÁGINA 25.
(EN) Level
(FR) Niveau
(DE) Nivellierinstrument
(IT) Livella
(ES) Nivel
20
(EN) INSTALLING THE WALL MOUNT IN WOOD
(FR) POSER LE SUPPORT MURAL SUR DU BOIS
(DE) INSTALLATION DER WANDBEFESTIGUNG IN HOLZ
(IT) INSTALLAZIONE DEL SUPPORTO A PARETE SU LEGNO
(ES) CÓMO INSTALAR EL SOPORTE DE PARED EN MADERA
(EN) FIND THE WOOD STUD
Using a stud nder, nd the exact location of the stud to which you want to attach the
wall mount. Mark the right and left side to determine the center of the stud. Wood studs
should be 2" x 4", at minimum: 1.5" X 3.5" (38 mm x 89 mm).
(FR) TROUVER LE MONTANT EN BOIS
À l’aide d’un détecteur de montant, trouver l’emplacement
exact du montant sur lequel doit être attaché le support
mural. Marquer les bords gauche et droit pour déterminer
le centre du montant. Montants de bois: 2 po x 4 po. A’au
moins : 1,5 po x 3,5 po (38 mm x 89 mm).
(DE) FINDEN SIE DEN HOLZBOLZEN
Mit einem Bolzennder können Sie den genauen
Ort des Bolzens nden, an dem Sie die
Wandbefestigung befestigen wollen.
Markieren Sie die rechte sowie auch linke Seite, um
die Mitte des Bolzens bestimmen zu können. Einem
holzpfosten sollten 2" x 4" sein, an minimum:
1,5" x 3,5" (38 mm x 89 mm).
(IT) INDIVIDUARE IL MONTANTE DI LEGNO
Con l’ausilio di un rilevatore, individuare la posizione
esatta del montante al quale si intende ssare il supporto a parete. Contrassegnare gli
estremi sinistro e destro del montante per determinarne il punto centrale. I montanti di
legno dovrebbe essere 2" x 4", al minimo: 1.5" x 3.5" (38 mm x 89 mm).
(ES) ENCUENTRE EL MONTANTE DE MADERA
Utilizando un localizador de montantes, encuentre la ubicación exacta del montante
sobre el que desea jar el soporte de pared. Marque los lados derecho e izquierdo para
determinar el centro del montante. Los montantes de madera deben ser
2" x 4", un mínimo de 1,5" x 3,5" (38 mm x 89 mm).
21
(EN) DRILL PILOT HOLES
Follow directions on the Installation Template [IT] carefully. Drill four holes 3" (77mm)
deep using a 1/4" (or 6.5mm) size drill bit in the “A”, “B”, “C” and “D”
locations noted on the Installation Template.
(FR) PERCER LES TROUS GUIDES
Suivre avec attention les instructions gurant sur le gabarit de pose [IT]. Percer quatre
trous de 77 mm (3 po) de profond avec un foret de 1/4 po (ou 6.5 mm) de diamètre aux
emplacements notés « A » « B » « C » et « D » sur le gabarit de pose.
(DE) FÜHREN SIE EINE VORBOHRUNG DURCH
Bitte achten Sie darauf, dass der Installationsschablone [IT] sorgfältig gefolgt wird.
Bohren Sie vier 77 mm tiefe Löcher mit einer 6.5 mm großen Bohrerspitze in die “A“B”
“C” und “D” Stellen auf der Installationsschablone.
(IT) TRAPANARE I FORI-PILOTA
Seguire con attenzione le istruzioni contenute sullo schema di installazione [IT].
Trapanare quattro fori profondi 77 mm, con una punta da 6.5 mm, nei punti “A”, “B”, “C”
e “D” indicati sullo schema di installazione.
(ES) TALADRE ORIFICIOS GUÍA
Siga atentamente las instrucciones de la plantilla de instalación [IT]. Taladre cuatro
oricios de 3” (77 mm) de profundidad con una broca de 1/4" (6.5 mm) en las
ubicaciones “A”, “B”, “C” y “D” apuntadas en la plantilla de instalación.
22
19
B
A
C
D
1/4"
(6.5 MM)
3"
(77 MM)
(EN) Use lines on Installation Template (IT) to align Template with
stud pencil markings.
(FR) Se servir des lignes sur le gabarit de pose (IT) pour aligner le gabarit avec
repères de montants au crayon.
(DE) Verwenden Sie die Linien auf der Installationsschablone (IT),
um die Schablone mit Bolzenbleistiftmarkierungen auszurichten.
(IT) Utilizzare le linee presenti nello schema di installazione (IT) per allineare lo
schema stesso ai segni fatti in matita.
(ES) Utilice líneas en la plantilla de instalación (IT) para alinear la
plantilla con las marcas de lápiz en el montante.
23
(EN) INSTALL THE WALL PLATE [WP]
After you have prepared the holes for mounting the Wall Plate [WP], place the Wall Plate
over the holes and screw in four Lag Bolts [BT] with M8 Washers [BW] about half way.
Use a level to make sure the Wall Plate is level and make any necessary adjustments.
Once straight, tighten all of the Lag Bolts completely (do not over tighten!).
(FR) POSER LA PLAQUE MURALE [WP]
Une fois que les trous de xation de la plaque murale [WP] sont prêts, poser la plaque
murale sur les trous et visser quatre tirefonds [BT] avec rondelles M8 [BW] à moitié
environ. Utiliser un niveau pour vérier que la plaque murale est de niveau et effectuer
tout ajustement nécessaire. Une fois la plaque de niveau, serrer complètement les
quatre tire-fond (ne pas forcer !).
(DE) INSTALLIEREN SIE DIE WANDPLATTE [WP]
Nachdem Sie die Löcher zur Befestigung an der Wandplatte [WP] vorbereitet haben,
legen Sie die Wandplatte über die Löcher und schrauben Sie die Schlüsselschrauben
[BT] mit distanzscheiben M8 [BW] halb ein. Mit dem Nivelliergerät wird sichergestellt,
dass die Wandplatte eben ist; führen Sie erforderlichenfalls Nachstellungen aus. Wenn
die Wandplatte gerade liegt, werden alle Ankerbolzen vollständig festgezogen (bitte nicht
zu fest ziehen!).
(IT) INSTALLAZIONE DEL SUPPORTO A PARETE [WP]
Dopo aver preparato i fori per il montaggio del supporto a parete [WP], porre il supporto
sopra i fori e avvitare le viti [BT] con rondelles M8 [BW] per circa metà della lunghezza.
Utilizzare la livella per vericare che il supporto sia parallelo al suolo ed effettuare gli
aggiustamenti necessari. Una volta determinata la posizione corretta, nire di avvitare le
viti (non serrarle eccessivamente!).
(ES) CÓMO INSTALAR LA PLACA DE PARED [WP]
Luego de haber preparado los oricios para instalar la placa de pared [WP], colóquela
placa sobre los oricios y atornille cuatro tirafondos [BT] con arandelas M8 [BW] hasta
la mitad. Utilice un nivel para asegurarse de que la placa de pared esté nivelada y
haga los ajustes necesarios. Una vez que esté derecha, ajuste todos los tirafondos por
completo (no los ajuste demasiado).
25
(EN) MOUNTING TO SOLID CONCRETE OR CINDER BLOCK
(FR) POSE SUR DU BÉTON PLEIN OU DES PARPAINGS
(DE) MONTAGE AN FESTBETON ODER SCHLACKENBETONBLOCK
(IT) MONTAGGIO SU CALCESTRUZZO O BLOCCHI IN CEMENTO
(ES) MONTAJE EN CONCRETO SÓLIDO LADRILLOS DE ESCORIAS
(ES) After you have determined your desired TV location, Line up the
Installation Template [IT] to ensure you will not drill into any mortar joints.
Tape the Installation Template in place securely on the wall with masking tape.
Use a Level.
(FR) Après avoir déterminé l’emplacement souhaité pour le téléviseur, aligner le gabarit
de pose [IT] de manière à ne pas percer dans des joints de mortier. Bien attacher le
gabarit au mur avec du ruban de masquage. Utiliser un niveau.
(DE) Nachdem Sie den gewünschten Platz des Fernsehers bestimmt haben, wird die
Installationsschablone [IT] ausgerichtet, um sicherzustellen, dass Sie nicht in Mörtelfugen
bohren. Befestigen Sie die Installattionsschablone [IT] sicher an der Wand mit Hilfe von
Abdeckband. Verwenden Sie dazu Ihr
Nivellierinstrument.
(IT) Dopo aver determinato la posizione più adatta per il televisore, allineare lo schema di
installazione [IT] per assicurarsi di non trapanare in giunti di malta. Fissare lo schema al
muro con nastro adesivo. Utilizzare una livella.
(ES) Luego de haber determinado la ubicación deseada para su TV, alinee la plantilla de
instalación [IT] para asegurarse de que no necesitará perforar ninguna junta de
argamasa. Utilice cinta adhesiva para sujetar la plantilla de instalación [IT] a la pared de
forma segura. Utilice un nivel.
26
22
DO NOT DRILL INTO MORTAR JOINTS! DRILL HOLES AT LEAST 1" (25.4 MM) FROM THE JOINTS.
USE A NEW DRILL BIT TO ENSURE OPTIMUM HOLDING ABILITY. DO NOT USE A HAMMER DRILL!
NE PAS PERCER DANS LES JOINTS DE MORTIER ! PERCER LES TROUS À AU MOINS 25 MM
(1 PO) DES JOINTS. UTILISER UNE MÈCHE NEUVE POUR ASSURER UNE CAPACITÉ DE MAINTIEN
OPTIMALE. NE PAS UTILISER DE PERCEUSE À PERCUSSION !
NO PERFORE LAS JUNTAS DE ARGAMASA. TALADRE ORIFICIOS A UNA DISTANCIA DE, POR LO
MENOS, 1” (25,4 MM) DE LAS JUNTAS. USE UNA BROCA NUEVA PARA GARANTIZAR UNA
CAPACIDAD ÓPTIMA DE SUJECIÓN. NO USE UN TALADRO PERCUTOR.
NON TRAPANARE DIRETTAMENTE NEI GIUNTI DI MALTA! TRAPANARE AD UNA DISTANZA DI
ALMENO 25,4 MM DA QUESTI. UTILIZZARE UNA PUNTA DI TRAPANO NUOVA PER ASSICURARE LA
MIGLIORE CAPACITÀ DI OSTEGNO POSSIBILE. NON UTILIZZARE UN TRAPANO A PERCUSSIONE!
BITTE NICHT IN DEN FUGEN BOHREN! DIE BOHRUNGEN SIND MINDESTENS 25,4 MM VON DEN
FUGEN ENTFERNT VORZUNEHMEN. VERWENDEN SIE EINE NEUE BOHRERSPITZE, UM EINE
OPTIMALE HALTEKAPAZITÄT ZU GEWÄHRLEISTEN. BENUTZEN SIE KEINEN BOHRHAMMER!
НЕ СВЕРЛИТЕ ПО ШВУ! СВЕРЛИТЕ ОТВЕРСТИЯ НА РАССТОЯНИИ ПО КРАЙНЕЙ МЕРЕ 1"
(25.4 ММ) ОТ ШВОВ. ИСПОЛЬЗУЙТЕ НОВОЕ СВЕРЛО ДЛЯ ОБЕСПЕЧЕНИЯ ОПТИМАЛЬНОЙ
УДЕРЖИВАЮЩЕЙ СПОСОБНОСТИ. НЕЛЬЗЯ ИСПОЛЬЗОВАТЬ УДАРНУЮ ДРЕЛЬ!
(EN) Level
(FR) Niveau
(DE) Nivellierinstrument
(IT) Livella
(ES) Nivel
[IT]
(EN) Do not drill into mortar joints! Drill holes at least 1" (25.4 mm) from the joints.
Use a NEW drill bit to ensure optimum holding ability. Do not use a hammer drill!
(FR) Ne pas percer dans les joints de mortier ! Percer les trous à au moins 25 mm (1 po)
des joints. Utiliser une mèche NEUVE pour assurer une capacité de maintien optimale.
Ne pas utiliser de perceuse à percussion !
(DE) Bitte nicht in den Fugen bohren! Die Bohrungen sind mindestens 25,4 mm von den
Fugen entfernt vorzunehmen. Verwenden Sie eine NEUE Bohrerspitze, um eine optimale
Haltekapazität zu gewährleisten. Benutzen Sie keinen Bohrhammer!
(IT) Non trapanare direttamente nei giunti di malta! Trapanare ad una distanza di almeno
25,4 mm da questi. Utilizzare una punta di trapano NUOVA per assicurare la migliore
capacità di ostegno possibile. Non utilizzare un trapano a percussione!
(ES) No perfore las juntas de argamasa. Taladre oricios a una distancia de, por lo menos,
1" (25,4 mm) de las juntas. Use una broca NUEVA para garantizar una capacidad óptima
de sujeción. No use un taladro percutor.
27
(EN) DRILL PILOT HOLES
Carefully drill four holes using
a 3/8" (or 10 mm) masonry
drill bit in the “A”, “B”, “C” and
“D” locations noted on the
Installation Template.
Each hole should be at least
3-3/4" (95 mm) deep. Do not drill into
mortar joints! Drill TOP holes at least
1" (25.4 mm) from the joints. Use a
NEW drill bit to ensure optimum holding ability. Do not use a hammer drill!
(FR) PERCER LES TROUS GUIDES
Percer soigneusement quatre trous avec une mèche à maçonnerie de 3/8 po (ou 10 mm
aux emplacements notés « A », « B », « C » et « D » sur le gabarit de pose. Chaque trou
doit être d’au moins 95 mm (3-3/4 po) de profond. Ne pas percer dans les joints de
mortier ! Percer les trous supérieurs à au moins 25 mm (1 po) des joints. Utiliser une
mèche NEUVE pour assurer une capacité de maintien optimale. Ne pas utiliser de
perceuse à percussion !
(DE) FÜHREN SIE VORBOHRUNGEN DURCH
Bohren Sie sorgfältig vier Löcher mit einer 10 mm großen Bohrerspitze für
Mauerwerrk in die “A”, “B”, “C” und “D” Stellen auf Ihrer Installationsschablone. Jedes
Loch sollte mindestens 95 mm tief sein. Bitte nicht in den Fugen bohren! Die oberen
Bohrungen sind mindestens 25,4 mm von den Fugen entfernt vorzunehmen. Verwenden
Sie eine NEUE Bohrerspitze, um eine optimale Haltekapazität zu gewährleisten. Benutzen
Sie keinen Bohrhammer!
(IT) TRAPANARE I FORI-PILOTA
Trapanare con attenzione quattro fori con una punta da muro da 10 mm, nei punti
“A”, “B”, “C” e “D” come indicato nello schema di installazione. Ogni foro deve essere
profondo almeno 95 mm. Non trapanare direttamente nei giunti di malta! Perforare fori
superiori ad una distanza di almeno 25,4 millimetri da questi. Utilizzare una punta di
trapano NUOVA per assicurare la migliore capacità di ostegno possibile. Non utilizzare un
trapano a percussione!
(ES) TALADRE ORIFICIOS GUÍA
Taladre cuatro oricios con una broca de 3/8" (10 mm) para mampostería en las
0ubicaciones “A”, “B”, “C” y “D” apuntadas en la plantilla de instalación. Cada oricio
debe tener, por lo menos, 3-3/4" (95 mm) de profundidad. No perfore las juntas de
argamasa. Taladre oricios superiores a una distancia de, por lo menos, 1" (25,4 mm)
de las juntas. Use una broca NUEVA para garantizar una capacidad óptima de sujeción.
No use un taladro percutor.
3-3/4"
(95 MM)
28
3/8" (10 mm)
(EN) INSERT ANCHORS
Remove Template [IT] and insert Anchors [U10].
(FR) ENFONCER LES CHEVILLES
Enlever le gabarit [IT] et enfoncer des chevilles d’ancrage [U10].
(DE) DÜBEL EINFÜGEN
Entfernen Sie die Schablone [IT] und führen Sie Dübel [U10].
(IT) INSERIRE I TASSELLI
Togliere lo schema [IT] e inserire i tasselli [U10].
(ES) COLOQUE LOS ANCLAJES
Quite la plantilla [IT] y coloque los anclajes [U10].
[U10]
29
(EN) INSTALL THE WALL PLATE [WP]
After you have prepared the holes for mounting the Wall Plate [WP], place the Wall Plate
over the holes and screw in four Lag Bolts [BT] with M8 Washers [BW] about half way.
Use a level to make sure the Wall Plate is level and make any necessary adjustments.
Once straight, tighten all of the Lag Bolts completely (do not over tighten!).
(FR) POSER LA PLAQUE MURALE [WP]
Une fois que les trous de xation de la plaque murale [WP] sont prêts, poser la plaque
murale sur les trous et visser quatre tirefonds [BT] avec rondelles M8 [BW] à moitié
environ. Utiliser un niveau pour vérier que la plaque murale est de niveau et effectuer
tout ajustement nécessaire. Une fois la plaque de niveau, serrer complètement les
quatre tire-fond (ne pas forcer !).
(DE) INSTALLIEREN SIE DIE WANDPLATTE [WP]
Nachdem Sie die Löcher zur Befestigung an der Wandplatte [WP] vorbereitet haben,
legen Sie die Wandplatte über die Löcher und schrauben Sie die Schlüsselschrauben
[BT] mit distanzscheiben M8 [BW] halb ein. Mit dem Nivelliergerät wird sichergestellt,
dass die Wandplatte eben ist; führen Sie erforderlichenfalls Nachstellungen aus. Wenn
die Wandplatte gerade liegt, werden alle Ankerbolzen vollständig festgezogen (bitte nicht
zu fest ziehen!).
(IT) INSTALLAZIONE DEL SUPPORTO A PARETE [WP]
Dopo aver preparato i fori per il montaggio del supporto a parete [WP], porre il supporto
sopra i fori e avvitare le viti [BT] con rondelles M8 [BW] per circa metà della lunghezza.
Utilizzare la livella per vericare che il supporto sia parallelo al suolo ed effettuare gli
aggiustamenti necessari. Una volta determinata la posizione corretta, nire di avvitare le
viti (non serrarle eccessivamente!).
(ES) CÓMO INSTALAR LA PLACA DE PARED [WP]
Luego de haber preparado los oricios para instalar la placa de pared [WP], colóquela
placa sobre los oricios y atornille cuatro tirafondos [BT] con arandelas M8 [BW] hasta
la mitad. Utilice un nivel para asegurarse de que la placa de pared esté nivelada y
haga los ajustes necesarios. Una vez que esté derecha, ajuste todos los tirafondos por
completo (no los ajuste demasiado).
31
(EN) MOUNTING THE TELEVISION
(FR) POSE DU TÉLÉVISEUR
(DE) MONTAGE DES FERNSEHERS
(IT) MONTAGGIO DEL TELEVISORE
(ES) CÓMO INSTALAR EL TELEVISOR
(EN) UNDERSTANDING THE LOCKING MECHANISM
Your wall mount has a unique feature that enables you to easily lock the Monitor Arms [MA]
onto the Wall Plate [WP] so that your TV can’t be removed. The locking mechanism is spring
loaded, and automatically locks the Monitor Arms onto the Wall Plate during the installation
process. To remove the TV, have an assistant hold the TV in place while you simply pull down
on the pull string to release the locking mechanism. Carefully lift the television with Monitor
Arms up off the Wall Plate while pulling the string.
(FR) COMPRENDRE LE MÉCANISME DE VERROUILLAGE
Votre support mural a une caractéristique unique qui vous permet de verrouiller facilement
le bras de moniteur [MA] sur la plaque murale [WP] an que votre téléviseur ne peut pas être
enlevé. Le mécanisme de verrouillage est à ressort, et verrouille automatiquement les armes
moniteur sur la plaque murale au cours du processus d’installation. Pour supprimer la télévi-
sion, ont un assistant de tenir le téléviseur en place pendant que vous tirez simplement sur la
corde de traction pour libérer le mécanisme de verrouillage. Ensuite, soulevez délicatement la
télévision avec bras de moniteur au large de la plaque murale.
(DE) VERSTÄNDNIS DER VERRIEGELUNGSMECHANISMUS
Ihre Wandhalterung verfügt über eine einzigartige Funktion, die Sie auf einfache Weise
sperren Sie die Monitor-Arme [MA] auf der Wandplatte [WP], so dass Ihr TV kann nicht
entfernt werden können. Der Verriegelungsmechanismus ist federbelastet, und sperrt die
Monitor-Arme auf der Wandplatte während der Installation automatisch. Um das Fernsehgerät
zu entfernen, einen Assistenten halten Sie die TV an Ort und Stelle, während Sie ziehen Sie
einfach unten auf der Zugschnur, um den Verriegelungsmechanismus zu lösen. Dann heben
Sie die Fernseher mit Monitor-Arme bis an der Wandplatte.
(IT) COMPRENSIONE DEL MECCANISMO DI BLOCCAGGIO
Il tuo montaggio a parete ha una caratteristica unica che consente di bloccare facilmente
il monitor Arms [MA] sulla piastra a parete [WP] in modo che il televisore non può essere
rimosso. Il meccanismo di chiusura è caricata a molla, e automaticamente blocca le braccia
Monitor sulla piastra a parete durante il processo di installazione. Per rimuovere la televisione,
hanno un assistente tenere il televisore in posizione mentre è sufciente tirare verso il basso
la corda tirare per rilasciare il meccanismo di bloccaggio. Quindi sollevare con cautela il
televisore con monitor braccia no al largo della piastra per parete.
(ES) CÓMO FUNCIONA EL MECANISMO DE BLOQUEO
Su kit de soporte de pared para TV cuenta con una característica exclusiva que le permite
trabar fácilmente los brazos de la pantalla [MA] en la placa de la pared [WP] para que su TV
no pueda extraerse. Este mecanismo de bloqueo funciona a resorte y trabará automática-
mente los brazos de la pantalla contra la placa de pared durante el proceso de instalación.
Para retirar el televisor, pida a un asistente que lo sostenga en su lugar y, simplemente, jale
hacia abajo de la cuerda para liberar el mecanismo de bloqueo. Luego, con cuidado levante el
televisor con los brazos de la pantalla y retírelo de la placa de pared.
32
(EN) MOUNT THE TELEVISION
Before you attempt to attach the TV to the wall plate (WP), make sure the monitor arms
(MA) are parallel to the television, and the adjustment knob is tightened. Get an assistant
to help you lift the TV and guide the Monitor Arms [MA] onto the Wall Plate [WP], as shown.
After the arms are engaged on the top rail of the plate, push in from the bottom. The
locking mechanism on the arms should snap into place, locking the arms to the Wall Plate.
After the TV is installed, carefully try to lift it off to gauge whether it’s secure. If you’ve
secured it correctly, the TV with Monitor Arms should not come off the Wall Plate.
To remove the television: Have an assistant hold the TV in place as you unlock the locking
mechanism by pulling on the string. While pulling on the string, carefully lift the television
with Monitor Arms up and off the Wall Plate.
(FR) POSER LE TÉLÉVISEUR
Avant d’accrocher le téléviseur à la plaque murale (WP), vérier que les bras de moniteur
(MA) sont parallèles au téléviseur, et le bouton de réglage est serrée. Obtenez un assistant
pour vous aider à soulever le téléviseur et à guider le bras de moniteur [MA] sur la plaque
murale [WP], comme indiqué. Une fois que les bras sont engagés sur le rail supérieur de
la plaque, à pousser à partir du bas. Le mécanisme de verrouillage sur les armes devrait
s’enclencher, verrouiller les bras sur la plaque murale. Une fois le téléviseur est installé,
essayez avec soin pour le soulever de juger si c’est sécurisé. Si vous avez le xer
correctement, la télé avec bras de moniteur ne doit pas se détacher de la plaque murale.
Pour supprimer la télévision : Ont un assistant de tenir le téléviseur en place comme vous
déverrouillez le mécanisme de verrouillage en tirant sur la corde. Tout en tirant sur la
corde, soulevez délicatement la télévision avec bras de moniteur et de la plaque murale.
(DE) BEFESTIGUNG DES FERNSEHERS
Bevor Sie versuchen, den Fernseher an der Wandplatte (WP) anzubringen, achten Sie
darauf, dass sich die Monitorarme (MA) parallel zum Fernseher benden, und der Einstell-
knopf festgezogen. Holen Sie sich einen Assistenten, um Ihnen die TV-Lift und führen Sie
die Monitor-Arme [MA] auf der Wandplatte [WP], wie dargestellt. Nachdem die Arme sind
auf der oberen Schiene der Platte beschäftigt, drücken Sie von unten. Der Verriegelung-
smechanismus an den Armen sollte einrasten, Sperren Sie die Arme an der Wandplatte.
Nachdem der TV installiert ist, vorsichtig versuchen, sie zu heben, um zu beurteilen, ob es
sicher ist. Wenn Sie schon richtig sichern, sollte der Fernseher mit Monitor-Arme nicht ab,
die Wandplatte.
Um das Fernsehgerät zu entfernen: einen Assistenten halten Sie die TV an Ort und Stelle,
wie Sie den Sperrmechanismus zu entriegeln durch Ziehen an der Schnur. Während an der
Schnur ziehen, heben Sie die Fernseher mit Monitor-Arme nach oben und vom Wall-Plate.
33
(IT) MONTAGGIO DEL TELEVISORE
Prima di ssare il televisore al supporto a parete (WP), vericare che gli snodi dello scher-
mo (MA) siano paralleli al televisore, e la manopola di regolazione viene serrato. Ottenere
un assistente per aiutarvi a sollevare il televisore e guidare il monitor arms [MA] sulla
piastra a parete [WP], come mostrato. Dopo che i bracci sono impegnati nella guida supe
-
riore della piastra, spingere dal basso. Il meccanismo di bloccaggio sulle braccia dovrebbe
scattare in posizione, bloccando le braccia per la piastra per parete. Dopo aver installato il
televisore, provare con cautela a sollevarlo per valutare se è sicuro. Se hai ssarlo corret
-
tamente, il televisore con monitor armi non dovrebbe venire fuori la piastra per parete.
Per rimuovere la televisione: ha un assistente che tenga il televisore in luogo come si
sblocca il meccanismo di bloccaggio tirando la corda. Mentre tirando la corda, sollevare
con cautela la televisione con monitor braccia su e fuori la piastra per parete.
(ES) CÓMO MONTAR EL TELEVISOR
Antes de intentar conectar el TV a la placa de pared, asegúrese de que los brazos de la
pantalla (MA) están paralelos al televisor, y el mando de ajuste se aprieta. Obtener un
asistente para ayudar a levantar el TV ya guiar la brazos de la pantalla [MA] sobre la placa
de pared [WP], como se muestra. Después de que los brazos están involucrados en el
carril superior de la placa, empuje hacia adentro desde la parte inferior. El mecanismo de
bloqueo de los brazos debe encajar en su sitio, el bloqueo de los brazos de la placa de
pared. Una vez instalada la TV, pruebe con cuidado para extraerlo de evaluar si es seguro.
Si usted tiene jarlo correctamente, el televisor con el Monitor de armas no debe salir de
la placa de pared.
Para quitar la televisión: tiene un asistente que mantenga el TV en el lugar como desblo
-
quear el mecanismo de bloqueo tirando de la cuerda. Mientras tira de la cuerda, levante
cuidadosamente el televisor con brazos de la pantalla y fuera de la placa de pared.
(EN) Make sure both Monitor Arms [MA] arms are engaged on both the top and bottom rails of
the Wall Plate [WP]!
(FR) S’assurer que les deux bras de moniteur [MA] sont engagés à la fois sur les rails supérieur
et inférieur de la plaque murale [WP].
(DE) Bitte achten Sie darauf, dass beide Monitorarme [MA] auf der oberen und unteren Schiene
der Wandplatte [WP] eingerastet sind!
(IT) Vericare che entrambi gli snodi dello schermo [MA[ siano innestati sulla rotaia superiore e
su quella inferiore del supporto a parete [WP]!
(ES) Asegúrese de que ambos brazos de la pantalla [MA] se enganchen en los rieles superior e
inferior de la placa de pared [WP].
34
(EN) Exercise caution when removing the television from the
mount to avoid equipment damage or personal injury.
(FR) Lors du décrochage du téléviseur, faire preuve de précaution
pour éviter les dommages matériels et corporels.
(DE) Gehen Sie vorsichtig bei der Abnahme des TVs von der Befestigung um, um das Gerät
nicht zu beschädigen oder um keine Körperverletzungen zu verursachen.
(IT) Fare attenzione quando viene rimosso il televisore dal supporto,
per evitare danni all’apparecchio o alla persona.
(ES) Tenga mucho cuidado al retirar el televisor del soporte para evitar
daños en el equipo o lesiones corporales.
[WP]
[MA]
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44

AmazonBasics PBH-994 Manuel utilisateur

Catégorie
Supports muraux à panneau plat
Taper
Manuel utilisateur