Bosch PSR 10.8 LI Le manuel du propriétaire

Catégorie
Perceuses mixtes sans fil
Taper
Le manuel du propriétaire

Ce manuel convient également à

Français | 55
Bosch Power Tools 2 609 003 652 | (5.2.09)
fr
Consignes de sécurité
Avertissements de sécurité généraux pour
l’outil
Lire tous les avertissements de
sécurité et toutes les instruc-
tions. Ne pas suivre les avertissements et instructions
peut donner lieu à un choc électrique, un incendie et/ou
une blessure sérieuse.
Conserver tous les avertissements et toutes les instruc-
tions pour pouvoir s’y reporter ultérieurement.
Le terme « outil » dans les avertissements fait référence
à votre outil électrique alimenté par le secteur (avec cor-
don d’alimentation) ou votre outil fonctionnant sur batte-
rie (sans cordon d’alimentation).
1) Sécurité de la zone de travail
a) Conserver la zone de travail propre et bien éclai-
rée. Les zones en désordre ou sombres sont propi-
ces aux accidents.
b) Ne pas faire fonctionner les outils électriques en
atmosphère explosive, par exemple en présence
de liquides inflammables, de gaz ou de poussiè-
res. Les outils électriques produisent des étincel-
les qui peuvent enflammer les poussières ou les fu-
mées.
c) Maintenir les enfants et les personnes présentes
à l’écart pendant l’utilisation de l’outil. Les dis-
tractions peuvent vous faire perdre le contrôle de
l’outil.
AVERTISSEMENT
OBJ_BUCH-623-003.book Page 55 Thursday, February 5, 2009 4:00 PM
2 609 003 652 | (5.2.09) Bosch Power Tools
56 | Français
2) Sécurité électrique
a) ll faut que les fiches de l’outil électrique soient
adaptées au socle. Ne jamais modifier la fiche de
quelque façon que ce soit. Ne pas utiliser d’adap-
tateurs avec des outils à branchement de terre.
Des fiches non modifiées et des socles adaptés ré-
duiront le risque de choc électrique.
b) Eviter tout contact du corps avec des surfaces re-
liées à la terre telles que les tuyaux, les radia-
teurs, les cuisinières et les réfrigérateurs. Il existe
un risque accru de choc électrique si votre corps
est relié à la terre.
c) Ne pas exposer les outils à la pluie ou à des con-
ditions humides. La pénétration d’eau à l’intérieur
d’un outil augmentera le risque de choc électrique.
d) Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais utiliser le
cordon pour porter, tirer ou débrancher l’outil.
Maintenir le cordon à l’écart de la chaleur, du lu-
brifiant, des arêtes ou des parties en mouvement.
Les cordons endommagés ou emmêlés augmentent
le risque de choc électrique.
e) Lorsqu’on utilise un outil à l’extérieur, utiliser un
prolongateur adapté à l’utilisation extérieure.
L’utilisation d’un cordon adapté à l’utilisation exté-
rieure réduit le risque de choc électrique.
f) Si l’usage d’un outil dans un emplacement humide
est inévitable, utiliser une alimentation protégée
par un dispositif à courant différentiel résiduel
(RCD). L’usage d’un RCD réduit le risque de choc
électrique.
OBJ_BUCH-623-003.book Page 56 Thursday, February 5, 2009 4:00 PM
Français | 57
Bosch Power Tools 2 609 003 652 | (5.2.09)
3) Sécurité des personnes
a) Rester vigilant, regarder ce que vous êtes en train
de faire et faire preuve de bon sens dans votre uti-
lisation de l’outil. Ne pas utiliser un outil lorsque
vous êtes fatigué ou sous l’emprise de drogues,
d’alcool ou de médicaments. Un moment d’inat-
tention en cours d’utilisation d’un outil peut entraî-
ner des blessures graves des personnes.
b) Utiliser un équipement de sécurité. Toujours por-
ter une protection pour les yeux. Les équipements
de sécurité tels que les masques contre les pous-
sières, les chaussures de sécurité antidérapantes,
les casques ou les protections acoustiques utilisés
pour les conditions appropriées réduiront les bles-
sures de personnes.
c) Eviter tout démarrage intempestif. S’assurer que
l’interrupteur est en position arrêt avant de bran-
cher l’outil au secteur et/ou au bloc de batteries,
de le ramasser ou de le porter. Porter les outils en
ayant le doigt sur l’interrupteur ou brancher des
outils dont l’interrupteur est en position marche
est source d’accidents.
d) Retirer toute clé de réglage avant de mettre l’outil
en marche. Une clé laissée fixée sur une partie
tournante de l’outil peut donner lieu à des blessu-
res de personnes.
e) Ne pas se précipiter. Garder une position et un
équilibre adaptés à tout moment. Cela permet un
meilleur contrôle de l’outil dans des situations inat-
tendues.
OBJ_BUCH-623-003.book Page 57 Thursday, February 5, 2009 4:00 PM
2 609 003 652 | (5.2.09) Bosch Power Tools
58 | Français
f) S’habiller de manière adaptée. Ne pas porter de
vêtements amples ou de bijoux. Garder les che-
veux, les vêtements et les gants à distance des
parties en mouvement. Des vêtements amples, des
bijoux ou les cheveux longs peuvent être pris dans
des parties en mouvement.
g) Si des dispositifs sont fournis pour le raccorde-
ment d’équipements pour l’extraction et la récu-
pération des poussières, s’assurer qu’ils sont con-
nectés et correctement utilisés. Utiliser des
collecteurs de poussière peut réduire les risques
dus aux poussières.
4) Utilisation et entretien de l’outil
a) Ne pas forcer l’outil. Utiliser l’outil adapté à votre
application. L’outil adapté réalisera mieux le travail
et de manière plus sûre au régime pour lequel il a
été construit.
b) Ne pas utiliser l’outil si l’interrupteur ne permet
pas de passer de l’état de marche à arrêt et vice
versa. Tout outil qui ne peut pas être commandé
par l’interrupteur est dangereux et il faut le réparer.
c) Débrancher la fiche de la source d’alimentation
en courant et/ou le bloc de batteries de l’outil
avant tout réglage, changement d’accessoires ou
avant de ranger l’outil. De telles mesures de sécu-
rité préventives réduisent le risque de démarrage
accidentel de l’outil.
d) Conserver les outils à l’arrêt hors de la portée des
enfants et ne pas permettre à des personnes ne
connaissant pas l’outil ou les présentes instruc-
tions de le faire fonctionner. Les outils sont dan-
gereux entre les mains d’utilisateurs novices.
OBJ_BUCH-623-003.book Page 58 Thursday, February 5, 2009 4:00 PM
Français | 59
Bosch Power Tools 2 609 003 652 | (5.2.09)
e) Observer la maintenance de l’outil. Vérifier qu’il
n’y a pas de mauvais alignement ou de blocage
des parties mobiles, des pièces cassées ou toute
autre condition pouvant affecter le fonctionne-
ment de l’outil. En cas de dommages, faire répa-
rer l’outil avant de l’utiliser. De nombreux acci-
dents sont dus à des outils mal entretenus.
f) Garder affûtés et propres les outils permettant de
couper. Des outils destinés à couper correctement
entretenus avec des pièces coupantes tranchantes
sont moins susceptibles de bloquer et sont plus fa-
ciles à contrôler.
g) Utiliser l’outil, les accessoires et les lames etc.,
conformément à ces instructions, en tenant
compte des conditions de travail et du travail à
réaliser. L’utilisation de l’outil pour des opérations
différentes de celles prévues pourrait donner lieu à
des situations dangereuses.
5) Utilisation des outils fonctionnant sur batteries et
précautions d’emploi
a) Ne recharger qu’avec le chargeur spécifié par le
fabricant. Un chargeur qui est adapté à un type de
bloc de batteries peut créer un risque de feu lors-
qu’il est utilisé avec un autre type de bloc de batte-
ries.
b) N’utiliser les outils qu’avec des blocs de batteries
spécifiquement désignés. L’utilisation de tout
autre bloc de batteries peut créer un risque de
blessure et de feu.
OBJ_BUCH-623-003.book Page 59 Thursday, February 5, 2009 4:00 PM
2 609 003 652 | (5.2.09) Bosch Power Tools
60 | Français
c) Lorsqu’un bloc de batteries n’est pas utilisé, le
maintenir à l’écart de tout autre objet métallique,
par exemple trombones, pièces de monnaie, clés,
clous, vis ou autres objets de petite taille qui peu-
vent donner lieu à une connexion d’une borne à
une autre. Le court-circuitage des bornes d’une bat-
terie entre elles peut causer des brûlures ou un feu.
d) Dans de mauvaises conditions, du liquide peut être
éjecté de la batterie ; éviter tout contact. En cas de
contact accidentel, nettoyer à l’eau. Si le liquide
entre en contact avec les yeux, rechercher en plus
une aide médicale. Le liquide éjecté des batteries
peut causer des irritations ou des brûlures.
6) Maintenance et entretien
a) Faire entretenir l’outil par un réparateur qualifié
utilisant uniquement des pièces de rechange
identiques. Cela assurera que la sécurité de l’outil
est maintenue.
Avertissements de sécurité pour perceuses
et visseuses
f Tenir l’outil par les surfaces de préhension isolées,
lors de la réalisation d’une opération au cours de la-
quelle l’organe de coupe ou la vis peut entrer en con-
tact avec un câblage non apparent. Le contact avec
un fil « sous tension » peut également mettre « sous
tension » les parties métalliques exposées de l’outil
électrique et provoquer un choc électrique sur l’opéra-
teur.
OBJ_BUCH-623-003.book Page 60 Thursday, February 5, 2009 4:00 PM
Français | 61
Bosch Power Tools 2 609 003 652 | (5.2.09)
f Utiliser des détecteurs appropriés afin de déceler
des conduites cachées ou consulter les entreprises
d’approvisionnement locales. Un contact avec des
conduites d’électricité peut provoquer un incendie ou
un choc électrique. Un endommagement d’une con-
duite de gaz peut provoquer une explosion. La perfo-
ration d’une conduite d’eau provoque des dégâts ma-
tériels.
f Arrêtez immédiatement l’appareil électrique lorsque
l’outil coince. Attendez-vous à des couples de réac-
tion importants causant un contrecoup. L’outil se
bloque lorsque :
– l’appareil électrique est surchargé ou
– lorsqu’il coince dans la pièce à travailler.
f Bien tenir l’appareil électroportatif. Lors du vissage
ou du dévissage, il peut y avoir des couples de réaction
instantanés élevés.
f Bloquer la pièce à travailler. Une pièce à travailler ser-
rée par des dispositifs de serrage ou dans un étau est
fixée de manière plus sûre que tenue dans les mains.
f Tenir propre la place de travail. Les mélanges de ma-
tériaux sont particulièrement dangereux. Les poussiè-
res de métaux légers peuvent être explosives ou in-
flammables.
f Avant de déposer l’outil électroportatif, attendre
que celui-ci soit complètement à l’arrêt. L’outil risque
de se coincer, ce qui entraîne une perte de contrôle de
l’outil électroportatif.
OBJ_BUCH-623-003.book Page 61 Thursday, February 5, 2009 4:00 PM
2 609 003 652 | (5.2.09) Bosch Power Tools
62 | Français
f Avant d’effectuer des travaux sur l’appareil (p. ex.
travaux d’entretien, changement d’outils, etc.) et
avant de le transporter ou stocker, toujours mettre
le commutateur de sens de rotation en position mé-
diane. Il y a risque de blessure lorsqu’on appuie par
mégarde sur l’interrupteur Marche/Arrêt.
f Ne pas ouvrir l’accu. Risque de court-circuit.
Protégez l’outil électroportatif de toute source
de chaleur, comme par ex. l’exposition directe
au soleil et au feu. Il y a risque d’explosion.
f En cas d’endommagement et d’utilisation non con-
forme de l’accu, des vapeurs peuvent s’échapper.
Ventiler le lieu de travail et, en cas de malaises, con-
sulter un médecin. Les vapeurs peuvent entraîner des
irritations des voies respiratoires.
f Lorsque l’accu est défectueux, du liquide peut sortir
et enduire les objets avoisinants. Contrôler les élé-
ments concernés. Les nettoyer ou, le cas échéant, les
remplacer.
Instructions de sécurité pour chargeurs
Ne pas exposer le chargeur à la pluie ou à l’hu-
midité. La pénétration d’eau dans un chargeur
augmente le risque d’un choc électrique.
f Ne pas charger des accus autres que ceux indiqués
ci-dessous. Le chargeur n’est approprié que pour
charger des accus à ions lithium Bosch des tensions
indiquées dans les caractéristiques techniques. Sinon,
il y a risque d’incendie et d’explosion.
f Maintenir le chargeur propre. Un encrassement cause
le risque de choc électrique.
OBJ_BUCH-623-003.book Page 62 Thursday, February 5, 2009 4:00 PM
Français | 63
Bosch Power Tools 2 609 003 652 | (5.2.09)
f Avant toute utilisation, contrôler le chargeur, la fiche
et le câble. Ne pas utiliser le chargeur si des défauts
sont constatés. Ne pas ouvrir le chargeur soi-même
et ne le faire réparer que par une personne qualifiée
et seulement avec des pièces de rechange d’origine.
Des chargeurs, câbles et fiches endommagés augmen-
tent le risque d’un choc électrique.
f Ne pas utiliser le chargeur sur un support facilement
inflammable (tel que papier, textiles etc.) ou dans un
environnement inflammable. L’échauffement du char-
geur lors du processus de charge augmente le risque
d’incendie.
Description du fonctionnement
Lire tous les avertissements et indications.
Le non-respect des avertissements et ins-
tructions indiqués ci-après peut entraîner un
choc électrique, un incendie et/ou de graves
blessures sur les personnes.
Utilisation conforme
L’outil électroportatif est conçu pour le vissage et le dé-
vissage des vis ainsi que pour le perçage dans le bois, le
métal, le céramique et les matières plastiques.
N’utilisez l’outil électroportatif que lorsque vous vous
rendez compte de toutes ses fonctions et êtes capable de
l’utiliser sans réserves ou après avoir reçu des instruc-
tions correspondantes.
OBJ_BUCH-623-003.book Page 63 Thursday, February 5, 2009 4:00 PM
2 609 003 652 | (5.2.09) Bosch Power Tools
64 | Français
Eléments de l’appareil
La numérotation des éléments de l’appareil se réfère à la
représentation de l’outil électroportatif sur la page gra-
phique.
1 Embout*
2 Mandrin automatique
3 Bague de réglage de présélection du couple
4 Indicateur du sens de rotation vers la droite
5 Voyant lumineux indiquant l’état de charge de l’accu
6 Indicateur du sens de rotation vers la gauche
7 Lampe « Power Light »
8 Commutateur du sens de rotation
9 Interrupteur Marche/Arrêt
10 Chargeur
11 Porte-embout universel*
12 Vis de blocage pour mandrin à serrage rapide
13 Clé mâle coudée pour vis à six pans creux*
*Les accessoires décrits ou montrés ne sont pas compris dans
l’emballage standard. Vous trouverez les accessoires complets
dans notre programme d’accessoires.
OBJ_BUCH-623-003.book Page 64 Thursday, February 5, 2009 4:00 PM
Français | 65
Bosch Power Tools 2 609 003 652 | (5.2.09)
Caractéristiques techniques
Perceuse-visseuse sans fil PSR 10,8 LI
N° d’article
3 603 J54 0..
Tension nominale
V= 10,8
Vitesse de rotation en
marche à vide
tr/min 0410
Couple max. vissage
dur/tendre suivant
ISO 5393 Nm 25/10
Ø max. de vis
mm 6
Ø perçage max.
Acier
Bois
mm
mm
8
20
Plage de serrage du
mandrin mm 1–10
Poids suivant
EPTA-Procédure 01/2003
kg 0,95
Accu ions lithium
Capacité
Ah 1,3
Nombre éléments d’accu
3
Chargeur
N° d’article 2 607 225 489 (EU)
2 607 225 491 (UK)
2 607 225 611 (AUS)
Durée de charge
h3,0
Respectez impérativement le numéro d’article se trouvant sur la
plaque signalétique de l’outil électroportatif. Les désignations
commerciales des différents outils électroportatifs peuvent varier.
OBJ_BUCH-623-003.book Page 65 Thursday, February 5, 2009 4:00 PM
2 609 003 652 | (5.2.09) Bosch Power Tools
66 | Français
Bruits et vibrations
Valeurs de mesure déterminées conformément à
EN 60745.
La mesure réelle (A) du niveau de pression acoustique de
l’outil est en général inférieur à 70 dB(A). Incertitude
K=3dB.
Le niveau sonore en fonctionnement peut dépasser
80 dB(A).
Porter une protection acoustique !
Valeurs totales des vibrations (somme vectorielle de trois
sens) relevée conformément à EN 60745 :
Perçage du métal : Valeur d’émission vibratoire
a
h
<2,5 m/s
2
, incertitude K =1,5 m/s
2
,
Vissage : Valeur d’émission vibratoire a
h
<2,5 m/s
2
, incer-
titude K =1,5 m/s
2
.
L’amplitude d’oscillation indiquée dans ces instructions
d’utilisation a été mesurée conformément à la norme
EN 60745 et peut être utilisée pour une comparaison
d’outils électroportatifs. Elle est également appropriée
pour une estimation préliminaire de la sollicitation vibra-
toire.
L’amplitude d’oscillation représente les utilisations prin-
cipales de l’outil électroportatif. Si l’outil électroportatif
est cependant utilisé pour d’autres applications, avec
d’autres outils de travail ou avec un entretien non appro-
prié, l’amplitude d’oscillation peut être différente. Ceci
peut augmenter considérablement la sollicitation vibra-
toire pendant toute la durée de travail.
Pour une estimation précise de la sollicitation vibratoire,
il est recommandé de prendre aussi en considération
les espaces de temps pendant lesquels l’appareil est
éteint ou en fonctionnement, mais pas vraiment utilisé.
OBJ_BUCH-623-003.book Page 66 Thursday, February 5, 2009 4:00 PM
Français | 67
Bosch Power Tools 2 609 003 652 | (5.2.09)
Ceci peut réduire considérablement la sollicitation vibra-
toire pendant toute la durée de travail.
Déterminez des mesures de protection supplémentaires
pour protéger l’utilisateur des effets de vibrations, telles
que par exemple : Entretien de l’outil électroportatif et
des outils de travail, maintenir les mains chaudes, organi-
sation des opérations de travail.
Déclaration de conformité
Nous déclarons sous notre propre responsabilité que le
produit décrit sous « Caractéristiques techniques » est
en conformité avec les normes ou documents normatifs
suivants : EN 60745 (appareils sans fil) respectivement
EN 60335 (chargeurs électriques) conformément aux ter-
mes des réglementations 2006/95/CE, 2004/108/CE,
98/37/CE (jusqu’au 28.12.2009), 2006/42/CE (à partir du
29.12.2009).
Dossier technique auprès de :
Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
08
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
20.01.2009
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
OBJ_BUCH-623-003.book Page 67 Thursday, February 5, 2009 4:00 PM
2 609 003 652 | (5.2.09) Bosch Power Tools
68 | Français
Montage
Charger l’accu (voir figure A)
f Ne pas utiliser un autre chargeur. Le chargeur fourni
avec l’appareil est adapté à l’accumulateur à ions li-
thium intégré dans votre appareil électroportatif.
f Tenir compte de la tension du réseau ! La tension de
la source de courant doit coïncider avec les indica-
tions se trouvant sur la plaque signalétique du char-
geur. Les chargeurs marqués 230 V peuvent égale-
ment être mis en service sous 220 V.
Note : L’accu est fourni en état de charge faible. Afin de
garantir la puissance complète de l’accu, charger complè-
tement l’accu dans le chargeur avant la première mise en
service.
L’accu à ions lithium peut être rechargé à tout moment,
sans que sa durée de vie n’en soit réduite. Le fait d’inter-
rompre le processus de charge n’endommage pas l’accu.
Grâce à la « Electronic Cell Protection (ECP) », l’accu à
ions lithium est protégé contre une décharge profonde.
Lorsque l’accumulateur est déchargé, l’outil électroporta-
tif s’arrête grâce à un dispositif d’arrêt de protection :
L’outil de travail ne tourne plus.
Après la mise hors fonctionnement
automatique de l’outil électroportatif,
ne plus appuyer sur l’interrupteur Marche/Arrêt. L’accu
peut être endommagé.
Le processus de charge commence dès que la fiche de
secteur du chargeur est branchée sur la prise de courant
et que la visseuse sans fil est placée sur le chargeur 10.
ATTENTION
OBJ_BUCH-623-003.book Page 68 Thursday, February 5, 2009 4:00 PM
Français | 69
Bosch Power Tools 2 609 003 652 | (5.2.09)
Le voyant lumineux indiquant l’état de charge de l’accu 5
indique la progression du processus de charge. Le voyant
lumineux clignote vert lors du processus de charge. L’ac-
cu est complètement chargé lorsque le voyant lumineux
vert reste constamment allumé.
La poignée de l’outil électroportatif chauffe durant le pro-
cessus de charge. Ceci est normal.
Débrancher le chargeur lorsque celui-ci n’est pas utilisé
pendant un certain temps.
Pendant le processus de charge, il n’est pas possible
d’utiliser l’outil électroportatif ; il n’est pas défectueux
lorsqu’il ne fonctionne pas pendant le processus de char-
ge.
Respectez les indications concernant l’élimination.
Changement de l’outil (voir figure B)
f Avant d’effectuer des travaux sur l’appareil (p. ex.
travaux d’entretien, changement d’outils, etc.) et
avant de le transporter ou stocker, toujours mettre
le commutateur de sens de rotation en position mé-
diane. Il y a risque de blessure lorsqu’on appuie par
mégarde sur l’interrupteur Marche/Arrêt.
Lorsque l’interrupteur Marche/Arrêt 9 n’est pas appuyé,
la broche de perçage est bloquée. Ceci permet un chan-
gement aisé, facile et rapide de l’outil de travail dans le
mandrin de perçage.
Ouvrir le mandrin automatique 2 par un mouvement de
rotation dans le sens de rotation n jusqu’à ce que l’outil
puisse être monté. Mettre en place l’outil.
OBJ_BUCH-623-003.book Page 69 Thursday, February 5, 2009 4:00 PM
2 609 003 652 | (5.2.09) Bosch Power Tools
70 | Français
Tournez fortement à la main la douille du mandrin auto-
matique 2 dans le sens de rotation o jusqu’à ce qu’un clic
se fasse entendre. Le mandrin de perçage se trouve alors
verrouillé automatiquement.
Le verrouillage peut être desserré lorsqu’on tourne la
douille en sens inverse afin d’enlever l’outil.
Changement du mandrin de perçage
(voir figures CE)
f Avant d’effectuer des travaux sur l’appareil (p. ex.
travaux d’entretien, changement d’outils, etc.) et
avant de le transporter ou stocker, toujours mettre
le commutateur de sens de rotation en position mé-
diane. Il y a risque de blessure lorsqu’on appuie par
mégarde sur l’interrupteur Marche/Arrêt.
Le mandrin automatique 2 est fixé à l’aide d’une vis de
blocage 12 afin de ne pas se détacher par mégarde de la
broche de perçage. Ouvrir complètement le mandrin à
serrage rapide 2 et dévisser la vis de blocage 12 dans le
sens de rotation n. Tenir compte du fait que la vis de
blocage dispose d’un filet à gauche.
Si la vis de blocage 12 est coincée, placer un tournevis sur
la tête de la vis et desserrer la vis de blocage en donnant
un coup sur la poignée du tournevis.
Démontage du mandrin de perçage (voir figure D)
Serrer le bout court d’une clé mâle pour vis à six pans
creux 13 dans le mandrin automatique 2.
OBJ_BUCH-623-003.book Page 70 Thursday, February 5, 2009 4:00 PM
Français | 71
Bosch Power Tools 2 609 003 652 | (5.2.09)
Poser l’outil électroportatif sur un support stable, p.ex.
un établi. Maintenir l’outil électroportatif 2 et desserrer le
mandrin automatique en tournant la clé pour vis à six
pans creux 13 dans le sens de rotation n. Au cas où le
mandrin automatique serait coincé, il suffit de donner un
coup léger sur le bout long de la clé pour vis à six pans
creux 13 afin de le desserrer. Enlever la clé pour vis à six
pans creux du mandrin automatique et desserrer complè-
tement le mandrin automatique.
Montage du mandrin de perçage (voir figure E)
Le montage du mandrin automatique s’effectue dans l’or-
dre inverse.
Note : Après le montage du mandrin automatique, resser-
rer la vis de blocage 12.
Le mandrin de perçage doit être serré avec un
couple de serrage de 17–23 Nm environ.
Aspiration de poussières/de copeaux
f Les poussières de matériaux tels que peintures conte-
nant du plomb, certains bois, minéraux ou métaux,
peuvent être nuisibles à la santé. Toucher ou aspirer
les poussières peut entraîner des réactions allergi-
ques et/ou des maladies respiratoires auprès de l’uti-
lisateur ou de personnes se trouvant à proximité.
Certaines poussières telles que les poussières de chê-
ne ou de hêtre sont considérées cancérigènes, surtout
en connexion avec des additifs pour le traitement de
bois (chromate, lazure). Les matériaux contenant de
l’amiante ne doivent être travaillés que par des per-
sonnes qualifiées.
OBJ_BUCH-623-003.book Page 71 Thursday, February 5, 2009 4:00 PM
2 609 003 652 | (5.2.09) Bosch Power Tools
72 | Français
Veillez à bien aérer la zone de travail.
Il est recommandé de porter un masque respiratoi-
re de la classe de filtre P2.
Respectez les règlements en vigueur dans votre pays
spécifiques aux matériaux à traiter.
Mise en marche
Mise en service
Régler le sens de rotation (voir figure F)
Avec le commutateur de sens de rotation 8 le sens de ro-
tation de l’outil électroportatif peut être inversé. Ceci
n’est cependant pas possible, quand l’interrupteur Mar-
che/Arrêt 9 est appuyé.
Rotation à droite : Pour percer et visser, tourner le com-
mutateur du sens de rotation 8 à fond vers la gauche.
L’indicateur du sens de rotation vers la droite 4
s’allume lorsque l’interrupteur Marche/Arrêt 9 est
actionné et que le moteur tourne.
Rotation à gauche : Pour desserrer ou dévisser des vis,
tourner le commutateur du sens de rotation 8 à fond vers
la droite.
L’indicateur du sens de rotation vers la gauche 6
s’allume lorsque l’interrupteur Marche/Arrêt 9 est
actionné et que le moteur tourne.
OBJ_BUCH-623-003.book Page 72 Thursday, February 5, 2009 4:00 PM
Français | 73
Bosch Power Tools 2 609 003 652 | (5.2.09)
Présélection du couple
A l’aide de la bague de réglage de présélection du couple
3, il est possible de présélectionner le couple nécessaire
par 10+1 étapes. Lorsque le réglage du couple est cor-
rect, l’outil de travail est arrêté dès que la vis est juste au
même niveau que la surface du matériau et que le couple
réglé est atteint.
Pour dévisser les vis, éventuellement choisir un réglage
plus élevé ou régler sur le symbole « Perçage ».
Perçage
Dans la position « Perçage » l’embrayage à crans est dé-
sactivé.
Mise en Marche/Arrêt
Pour mettre l’outil électroportatif en marche, appuyer sur
l’interrupteur Marche/Arrêt 9 et le maintenir appuyé.
La lampe 7 s’allume lorsque l’interrupteur Marche/Arrêt
9 est enfoncé un peu ou complètement et permet d’éclai-
rer la zone de travail lorsque l’éclairage est mauvais.
Pour arrêter l’outil électroportatif relâchez l’interrupteur
Marche/Arrêt 9.
Réglage de la vitesse de rotation
Il est possible de régler sans à-coups la vitesse de rota-
tion de l’outil électroportatif en opération suivant la façon
dont on appuie sur l’interrupteur Marche/Arrêt 9.
Une pression légère sur l’interrupteur Marche/Arrêt 9 en-
traîne une faible vitesse de rotation. Plus la pression aug-
mente, plus la vitesse de rotation est élevée.
OBJ_BUCH-623-003.book Page 73 Thursday, February 5, 2009 4:00 PM
2 609 003 652 | (5.2.09) Bosch Power Tools
74 | Français
Blocage automatique de la broche (Auto-Lock)
L’interrupteur Marche/Arrêt 9 n’étant pas appuyé, la bro-
che de perçage et donc le porte-outil sont bloqués.
Ceci permet de visser des vis même si l’accu est déchargé
ou bien de se servir de l’outil électroportatif comme d’un
tournevis classique.
Frein de ralentissement
Dès qu’on lâche l’interrupteur Marche/Arrêt 9, le mandrin
de perçage est freiné afin d’empêcher le ralentissement
par inertie de l’outil de travail.
Lors du serrage de vis, ne relâchez l’interrupteur Mar-
che/Arrêt 9 que lorsque la vis ne déborde plus la pièce à
travailler. La tête de la vis ne sera pas enfoncée dans la
pièce à travailler.
Voyant lumineux indiquant l’état de charge de l’accu
Le voyant lumineux indiquant l’état de charge de l’accu 5
indique l’état de charge de l’accu pendant quelques se-
condes, lorsque l’interrupteur Marche/Arrêt 9 est enfon-
cé à moitié ou complètement, et consiste d’une LED tri-
colore.
LED Capacité
Lumière verte permanente
70%
Lumière jaune permanente
30—70%
Lumière rouge permanente
30%
OBJ_BUCH-623-003.book Page 74 Thursday, February 5, 2009 4:00 PM
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242
  • Page 243 243
  • Page 244 244
  • Page 245 245
  • Page 246 246
  • Page 247 247
  • Page 248 248
  • Page 249 249
  • Page 250 250
  • Page 251 251
  • Page 252 252
  • Page 253 253
  • Page 254 254
  • Page 255 255
  • Page 256 256
  • Page 257 257
  • Page 258 258
  • Page 259 259
  • Page 260 260
  • Page 261 261
  • Page 262 262
  • Page 263 263
  • Page 264 264
  • Page 265 265
  • Page 266 266
  • Page 267 267
  • Page 268 268
  • Page 269 269
  • Page 270 270
  • Page 271 271
  • Page 272 272
  • Page 273 273
  • Page 274 274
  • Page 275 275
  • Page 276 276
  • Page 277 277
  • Page 278 278
  • Page 279 279
  • Page 280 280
  • Page 281 281
  • Page 282 282
  • Page 283 283
  • Page 284 284
  • Page 285 285
  • Page 286 286
  • Page 287 287
  • Page 288 288
  • Page 289 289
  • Page 290 290
  • Page 291 291
  • Page 292 292
  • Page 293 293
  • Page 294 294
  • Page 295 295
  • Page 296 296
  • Page 297 297
  • Page 298 298
  • Page 299 299
  • Page 300 300
  • Page 301 301
  • Page 302 302
  • Page 303 303
  • Page 304 304
  • Page 305 305
  • Page 306 306
  • Page 307 307
  • Page 308 308
  • Page 309 309
  • Page 310 310
  • Page 311 311
  • Page 312 312
  • Page 313 313
  • Page 314 314
  • Page 315 315
  • Page 316 316
  • Page 317 317
  • Page 318 318

Bosch PSR 10.8 LI Le manuel du propriétaire

Catégorie
Perceuses mixtes sans fil
Taper
Le manuel du propriétaire
Ce manuel convient également à