Chicco Simplicity Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire

Ce manuel convient également à

• ISTRUZIONID’USO
• MODED’EMPLOI
• GEBRAUCHSANLEITUNG
• INSTRUCTIONSFORUSE
• INSTRUCCIONESDEUSO
• INSTRUÇÕESPARAAUTILIZAÇÃO
• GEBRUIKSAANWIJZINGEN
• ANVÄNDNINGSINSTRUKTIONER
• VODKPOUŽITÍ
• INSTRUKCJESPOSOBU
UŻYCIA
• ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ
• KULLANIMBİLGİLERİ
• ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
•
composit chicco con trapping sul pallino rosso
logo chicco con trapping sul pallino rosso
logo chicco senza trapping sul pallino rosso
rosso:
pantone 186 C
blu:
pantone 2747 C
SIMPLICITY
2
3
I
F
D
GB
E
P
NL
S
IMPORTANTE: CONSERVARLO PER OGNI
RIFERIMENTO FUTURO – LEGGERE
ATTENTAMENTE
IMPORTANT: LE CONSERVER EN VUE D’UNE
EVENTUELLE CONSULTATION
FUTURE – LIRE ATTENTIVEMENT
WICHTIG: FÜR ZUNFTIGES
NACHSCHLAGEN AUFBEWAHREN-BITTE
DIESE GEBRAUCHSANLEITUNG SORGFÄLTIG
LESEN
IMPORTANT: KEEP FOR FUTURE
REFERENCE - READ CAREFULLY
IMPORTANTE: CONSERVELO PARA FUTURAS
CONSULTAS.LEA ATENTAMENTE
IMPORTANTE: CONSERVE-O PARA
CONSULTAS FUTURAS LEIA
ATENTAMENTE
BELANGRIJK: VOOR LATERE
RAADPLEGING BEWARENLEES DEZE
GEBRUIKSAANWIJZINGEN
VIKTIGT: SPARA FÖR FRAMTIDA BRUK
LÄS NOGGRANT
2
3
GR
CZ
PL
LEŽITÉ: USCHOVESTE PROÍPADNÉ
DALŠÍ POUŽITÍPOZORNĚ SI PŘEČTĚTE!
WAŻNE: ZACHOWAĆ NA PRZYSZL·OŚĆ -
PRZECZYTAĆ UWAŻNIE
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ: ΚΡΑΤΗΣΤΕ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΓΙΑ
ΝΑ ΤΙΣ ΣΥΜΒΟΥΛΕΥΕΣΤΕ ΣΤΟ ΜΕΛΛΟΝ
- ПРОЧТИТЕ ВНИМАТЕЛЬНО
ÖNEMLİ: ILERDE REFERANS OLMAK ÜZERE
SAKLAYINIZ - DIKKATLICE OKUYUNUZ
ОЧЕНЬ ВАЖНО: СОХРАНИТЕ ДЛЯ
ПОСЛЕДУЮЩИХ КОНСУЛЬТАЦИЙ -
ΔΙΑΒΆΣΤΕ ΠΡΟΣΕΧΤΙΚΆ
TR
RUS
SA
4
5
A)
E)
B) C) D)
3
4
9
1
2
10 11
21
A) 2 x
B) 2 x
E) 1 x
C) 2 x D) 2 x
6
7 8
5 5B
A) 2 x
4
5
12
14
15
16
17
18 19
20A
20B
21
1
2
A
B
3
22
23
1
2
13
8
9
CAPOTTA PARASOLE
19. Per ssare la capotta agganciare le clip di plastica ai tubi del telaio e
ssare gli attacchi di velcro in corrispondenza delle speciche posizioni
come mostrato in gura 19.
ATTENZIONE: L’operazione di ssaggio della capotta deve avvenire su
entrambi i lati del passeggino. Vericare il corretto bloccaggio della
stessa.
20.Aprire la capotta come mostrato in gura 20 A e bloccarla agen-
do sui due compassi laterali (gura 20 B) ATTENZIONE: se si
vuole chiudere la capotta sbloccare sempre prima i compassi
laterali.
21.La capotta può essere trasformata in parasole estivo. La patella
posteriore è removibile agendo sulla cerniera e sugli attacchi
laterali di velcro come mostrato in gura 21.
CHIUSURA
ATTENZIONE: effettuare questa operazione facendo attenzione che il
bambino ed eventuali altri bambini siano a debita distanza. Assicurarsi
che in queste fasi le parti mobili del passeggino non vengano a contatto
con il corpo del bambino. Prima della chiusura vericare anche che il
cestello portaoggetti sia vuoto e che la capotta sia chiusa.
Il passeggino è dotato di monocomando di chiusura utilizzabile con una
sola mano.
22.Per sbloccare il meccanismo di chiusura: premere con il pollice il
cursore A e poi spingerlo verso sinistra, premendo contempora-
neamente il tasto B, come indicato in gura 22.
23.Spingere il manico in avanti per ripiegare la struttura (g. 23).
Il passeggino si bloccherà automaticamente in posizione chiusa
grazie al gancio posto sulla ancata destra.
ACCESSORI
ATTENZIONE: Gli accessori descritti qui nel seguito possono non es-
sere presenti su alcune versioni del prodotto. Leggere attentamente
le istruzioni relative agli accessori presenti nella congurazione da Voi
acquistata.
MANTELLINA PARAPIOGGIA
ATTENZIONE: Prestare particolare attenzione nell’utilizzo della mantel-
lina parapioggia.
24.Per ssare la mantellina parapioggia fate passare i lacci intorno
ai tubi del passeggino in corrispondenza delle posizioni indicate
in gura 24. A ne utilizzo lasciare asciugare all’aria la mantelli-
na qualora si bagnasse.
ATTENZIONE: la mantellina parapioggia non può essere utilizzata sul
passeggino sprovvisto di capotta o di parasole, poichè può provocare il
soffocamento del bambino.
ATTENZIONE: quando la mantellina parapioggia è montata sul passeg-
gino non lasciare mai lo stesso esposto al sole con dentro il bambino per
il rischio di surriscaldamento.
COPRIGAMBE
25.Per agganciare l’accessorio coprigambe, ssare le fascette in
velcro dopo aver fatto passare il coprigambe sotto il manicotto
paracolpi, come indicato in gura 25.
POCHETTE
Alcune versioni del passeggino possono essere dotate di una comoda
borsetta portaoggetti con due fascette tessili per l’aggancio al manico e
trasformabili in maniglia di trasporto.
26.Per agganciare la pochette al manico, utilizzare le due fascette
tessili ed agganciarle grazie ai bottoni automatici.
27. Le due fascette possono, inoltre, essere agganciate l’una all’altra
per formare una maniglia di trasporto quando la borsetta non è
agganciata al passeggino (gura 27).
ATTENZIONE: non caricare la pochette con pesi superiori ai 2 kg.
PER ULTERIORI INFORMAZIONI:
ARTSANA SPA - Servizio Clienti
Via Saldarini Catelli, 1 - 22070 Grandate COMO-ITALIA
Tel. (0039) 031 382000 - www.chicco.com
SIMPLICITY
IMPORTANT : Lire attentivement la notice d’instructions avant utilisa-
tion et la conserver pour toute référence ultérieure.
AVIS IMPORTANT
IMPORTANT : AVANT L’EMPLOI, LIRE ATTENTIVEMENT CETTE NOTICE
D’INSTRUCTIONS POUR ÉVITER TOUT RISQUE DANS L’UTILISATION
DU PRODUIT ET CONSERVER CETTE NOTICE POUR TOUTE CONSUL-
TATION ULTÉRIEURE. POUR NE PAS COMPROMETTRE LA SÉCURITÉ DE
L’ENFANT, SUIVRE ATTENTIVEMENT CES INSTRUCTIONS.
ATTENTION : AVANT L’EMPLOI, ENLEVER ET ÉLIMINER TOUS LES SACS
EN PLASTIQUE ET ÉLÉMENTS QUI FONT PARTIE DE L’EMBALLAGE DU
PRODUIT ET LES TENIR HORS DE PORTÉE DES ENFANTS.
AVERTISSEMENTS
ATTENTION : laisser l’enfant sans surveillance pourrait être dange-
reux.
ATTENTION : avant l’assemblage, vérier l’état du produit et de tous
ses éléments pour s’assurer qu’ils n’ont pas été endommagés dans le
transport. Dans le cas contraire, ne pas utiliser le produit et le tenir
hors de portée des enfants.
L’utilisation de la poussette est prévue pour des enfants de 0 mois à
trois ans (jusqu’ à 15 kg).
De la naissance à 6 mois de l’enfant environ, utiliser le dossier en
position complètement inclinée.
ATTENTION : pour les enfants de 0 à 6 mois environ, toujours utiliser
les couvreharnais dans la position la plus basse.
ATTENTION: avant emploi, s’assurer que tous les mécanismes de
sûreté sont correctement mis en place. S’assurer en particulier que la
poussette est bloquée en position ouverte en vériant que les méca-
nismes sur les deux côtés sont effectivement verrouillés.
Ne pas mettre dans le panier un poids supérieur à 3 kg.
Ne pas laisser l’enfant monter sur le panier car celui-ci pourrait se
casser et lui provoquer des blessures, mais aussi provoquer le renver-
sement de la poussette.
Ne pas transporter plus d’un enfant à la fois dans la poussette.
Ne pas monter sur la poussette d’accessoires, de pièces de rechan-
ge ou de composants non fournis ou non approuvés par le con-
structeur.
ATTENTION : des sacs ou des poids accrochés aux poignées risquent
de compromettre la stabilité de la poussette.
ATTENTION : Toujours utiliser l’entrejambe avec les harnais de sécu-
rité pour garantir la sécurité de l’enfant.
S’assurer que les utilisateurs de la poussette connaissent le fonction-
nement exact de celle-ci. Ne pas fermer ou ouvrir la poussette avec
l’enfant à bord.
ATTENTION : pendant les opérations d’ouverture et de fermeture,
s’assurer que l’enfant se trouve éloigné de la poussette. Pendant les
opérations de réglage, s’assurer que les parties mobiles de la pous-
sette n’entrent pas en contact avec le corps de l’enfant.
Utiliser le système de freinage à chaque arrêt.
ATTENTION : ne jamais laisser la poussette sur un plan incliné avec
l’enfant dedans, même lorsque les freins sont serrés.
Ne pas laisser d’autres enfants jouer sans surveillance près de la
poussette ou grimper dessus.
Pour éviter tout risque d’étranglement, ne pas donner à l’enfant ou
mettre près de lui des objets munis de cordes/cordons.
Faire attention en montant et en descendant un niveau ou un trot-
toir.
En cas d’exposition prolongée au soleil, attendre que la poussette
refroidisse avant d’y installer l’enfant. Une exposition prolongée au
soleil peut provoquer des variations de couleur, des matériaux et des
tissus.
Ne pas utiliser la poussette si des parties sont cassées, arrachées ou
manquantes.
ATTENTION : tenir la poussette hors de portée des enfants lorsqu’el-
le n’est pas utilisée.
ATTENTION : ne pas utiliser la poussette en courant ou en patinant.
Éviter tout contact de la poussette avec de l’eau salée pour em-
pêcher la formation de rouille.
Ne pas se servir de la poussette à la plage.
ATTENTION : ce produit doit être utilisé uniquement par un adulte.
Ne pas utiliser la poussette sur des escaliers ou des escaliers mobi-
les car elle pourrait être déséquilibrée à l’improviste. Faire attention
quand on monte ou descend un degré ou le trottoir.
CONSEILS POUR LE NETTOYAGE ET L’ENTRETIEN
Ce produit exige un entretien régulier. Les opérations de nettoyage et
d’entretien doivent être réalisées uniquement par un adulte.
Nettoyage
La poussette est déhoussable. Nettoyer les parties en tissu à l’aide d’une
éponge humide et d’un savon neutre. Nettoyer régulièrement les par-
ties en plastique avec un chiffon humide. Sécher les parties métalliques,
après tout contact éventuel avec de l’eau, pour éviter la formation de
rouille.
Entretien
En cas de besoin, lubrier les parties mobiles à l’huile sèche de silicone.
Contrôler régulièrement l’état d’usure des roues et enlever la poussière
et le sable. S’assurer que toutes les parties en plastique qui coulissent
sur les tubes métalliques sont propres, sans poussière, ni saleté ou sable
pour éviter tout frottement susceptible de compromettre le bon fon-
ctionnement de la poussette. Ranger la poussette dans un endroit sec.
INSTRUCTIONS GÉNÉRALES
MONTAGE DE LA STRUCTURE
Pour monter le produit que vous venez d’acheter, nous vous conseillons
d’ouvrir le châssis de la poussette selon les instructions du paragraphe 7.
1. Fixer le repose-pieds sur le châssis, en le xant sur la barre horizon-
tale située à l’avant (g. 1). Une fois le repose-pieds monté, il ne faut
plus l’enlever.
2. Enler le tube soutenant le panier à l’arrière de la poussette doit être
enlé comme indiquée dans la gure 2.
MONTAGE DES ROUES ANTÉRIEURES
3. Enler les roues antérieures sur la poussette jusqu’à ce qu’elles se
bloquent (g. 3). Recommencer avec la deuxième roue.
ATTENTION : avant utilisation, s’assurer que les roues sont correcte-
ment xées.
MONTAGE DES ROUES ARRIÈRES
4. Éléments nécessaires au montage des roues arrières : cf. gure 4
5. Pour monter chaque roue sur l’axe arrière E), insérer dans l’ordre (voir
g. 5) :
• la roue A)
• la rondelle B)
• la goupille C)
• le capuchon D)
Veiller à insérer la goupille de xation en suivant les indications de la
gure : le côté droit doit être inséré dans le trou situé sur l’axe, alors
que l’extrémité fermée de la goupille doit être orientée vers l’extérieur.
(Fig. 5B)
Répétez l’ensemble de l’opération avec l’autre axe, dans le même ordre.
6. Monter l’axe arrière dans les logements du châssis prévus à cet effet
jusqu’au déclic qui indique le montage (cf. g.6).
ATTENTION : avant utilisation, s’assurer que les roues arrières sont cor-
rectement xés.
OUVERTURE
ATTENTION : pendant cette opération, s’assurer que l’enfant (et les
autres personnes) sont sufsamment éloignés du lieu de montage.
S’assurer, pendant le montage, que les parties mobiles de la poussette
n’entrent pas en contact avec le corps de l’enfant.
7. Ouvrir le crochet de fermeture (qui se trouve sur le côté droit de la
poussette) et pousser la partie antérieure de la poussette vers l’avant
jusqu’au déclic de blocage (g. 7).
ATTENTION : avant d’utiliser la poussette, s’assurer qu’elle est correc-
tement ouverte, en vériant que le mécanisme est effectivement ver-
rouillé.
F
10
11
POIGNÉE RÉGLABLE
8. Pour régler la hauteur de la poignée de la poussette, appuyer simul-
tanément sur les 2 boutons latéraux (g. 8) et mettre la poignée à la
hauteur désirée.
ARCEAU DE SÉCURITÉ
9. Pour monter l’arceau de sécurité, enler sur les deux chevilles situées
à l’extrémité des accoudoirs, comme indiquée dans la gure 9.
10. Pour extraire l’arceau de sécurité, appuyer sur les deux boutons si-
tués à l’extérieur de l’arceau (g. 10) puis tirer vers le haut.
11. Il est possible d’ouvrir l’arceau d’un seul côté et de le faire tourner
pour installer l’enfant plus facilement sur l’assise (g. 11).
ATTENTION : ne pas utiliser l’arceau de sécurité pour soulever le produit
avec l’enfant dedans.
UTILISATION DES HARNAIS DE SECURITE
La poussette est munie de harnais de sécurité à cinq points d’ancrage. Le
harnais comprend deux épaulières, deux boucles de réglage, une ceintu-
re au niveau de la taille et un entrejambe avec boucle.
ATTENTION : pour une utilisation avec des enfants de la naissance à
6 mois environ, il est nécessaire d’utiliser les épaulières en les passant
d’abord à travers les deux boucles de réglage.
12. Après avoir mis l’enfant dans la poussette, attacher les ceintures (g.
12) en passant d’abord les 2 fourches (A) dans la boucle des épauliè-
res (B) puis passer dans la boucle (C) ; régler la hauteur des épaulières
pour les faire adhérer aux épaules de l’enfant. S’assurer que les cein-
tures sont toujours correctement attachées.
Pour décrocher la ceinture à la taille, appuyer et tirer les deux fourches
latérales.
ATTENTION : pour garantir la sécurité de l’enfant, toujours utiliser le
harnais de sécurité.
RÉGLAGE DU DOSSIER
Le dossier est inclinable sur 4 positions.
13. Pour baisser le dossier, il suft de soulever la poignée de réglage si-
tuée sur le dossier (cf. g. 13) et de tirer vers le bas.
14. Pour lever le dossier, il suft de le soulever jusqu’à atteindre la posi-
tion désirée, sans appuyer sur la poignée (g. 14).
ATTENTION : le poids de l’enfant est susceptible de rendre ces opéra-
tions un peu plus difciles.
FREINS ARRIÈRES
Les roues arrières sont munies de freins jumelés qui permettent d’agir
simultanément sur les deux roues arrières en actionnant une unique
pédale.
15. Pour freiner la poussette, pousser vers le bas le levier qui se trouve à
l’arrière et au centre du châssis (gure 15).
16. Pour débloquer le système de freinage, pousser le levier qui se trouve
à l’arrière et au centre du châssis vers le haut (gure 16).
ATTENTION: Toujours utiliser le frein à l’arrêt. Ne jamais laisser l’enfant
sans surveillance.
ATTENTION: ne jamais laisser la poussette sur un plan incliné avec l’en-
fant dedans même si les freins sont actionnés.
ROUES PIVOTANTES
17. Pour rendre les roues avant pivotantes, lever les leviers qui se trou-
vent sur les roues. Utiliser les roues libres sur les surfaces lisses. Pour
bloquer les roues, remettre le levier en position basse (g. 17).
ATTENTION : les roues pivotantes garantissent une plus grande mania-
bilité à la poussette ; sur terrain accidenté, nous conseillons d’utiliser
les roues bloquées pour rendre la course plus stable (gravier, route en
terre battue, etc.).
ATTENTION : les deux roues doivent toujours être bloquées ou déblo-
quées en même temps.
PANIER
18. Fixer le panier autour des tubes sur le châssis comme indiqué dans la
gure 18 à l’aide du velcro et des boutons à pression.
ATTENTION : Ne pas mettre plus de 3 kg à l’intérieur du panier.
CAPOTE PARE-SOLEIL
19. Pour xer la capote, accrocher les clips en plastique aux tubes du
châssis et xer les attaches en velcro au niveau des positions spéci-
ques comme indiquée dans la gure 19.
ATTENTION : il faut xer la capote des deux côtés de la poussette. Véri-
er que le blocage est correct.
20.Ouvrir la capote comme indiquée dans la gure 20 A et la bloquer
en actionnant les deux compas latéraux (gure 20 B). ATTENTION :
pour fermer la capote, toujours débloquer les compas latéraux.
21. La capote peut être transformée en pare-soleil d’été. La paroi textile
arrière est amovible grâce à la fermeture éclair et aux attaches la-
térales en velcro (gure 21).
PLIAGE DE LA POUSSETTE
ATTENTION: procéder à cette opération en veillant à ce que l’enfant et
d’éventuels autres enfants se trouvent éloignés. Durant ces phases, s’as-
surer que les parties mobiles de la poussette n’entrent pas en contact
avec le corps de l’enfant. Avant la fermeture, vérier aussi si le panier est
vide et la capote fermée.
La poussette est munie d’un guidon de fermeture utilisable d’une seule
main.
22.Pour débloquer le mécanisme de fermeture : appuyer avec le pouce
sur le curseur A puis le pousser vers la droite tout en appuyant sur le
bouton B (gure 22).
23.Pousser le guidon en avant pour replier la structure (g. 23). La pous-
sette se bloque automatiquement en position fermée grâce au cro-
chet situé sur le côté droit.
ACCESSOIRES
ATTENTION : les accessoires décrits ci-dessous peuvent ne pas être
présents sur certaines versions du produit. Lire attentivement les in-
structions pour les accessoires présents dans la conguration que vous
achetez.
HABILLAGE PLUIE
ATTENTION : Porter une attention particulière lors de l’utilisation de
l’habillage pluie.
24.Pour xer l’habillage pluie, passer les xations autour des tubes de la
poussette au niveau des positions indiquées dans la gure 24. Après
utilisation, laisser sécher l’habillage pluie (s’il est mouillé) à l’air libre
avant de le replier et de le ranger.
ATTENTION: ne pas se servir de l’habillage pluie sur la poussette sans
capote ou pare-soleil car cela pourrait provoquer l’étouffement de l’en-
fant.
ATTENTION: si l’habillage pluie est monté sur la poussette, ne jamais
laisser celle-ci exposée au soleil avec l’enfant dedans pour éviter tout
risque de surchauffe.
COUVRE-JAMBES
25.Pour accrocher le couvre-jambes, glisser le couvre-jambes sous le
manchon de protection et xer les pattes en velcro (gure 25).
POCHETTE DE RANGEMENT
Certaines versions de la poussette peuvent recevoir une pochette de
rangement pratique munie de deux bandelettes en tissu pour l’accro-
cher à la poignée. Ces bandelettes se transforment en poignée de tran-
sport.
26. Pour accrocher la pochette de rangement au guidon, utiliser les deux
bandes en tissu et les accrocher à l’aide des boutons pression.
27. Il est possible en outre d’accrocher les deux bandes l’une à l’autre
pour former une poignée de transport quand la pochette n’est pas
attachée à la poussette (gure 27).
ATTENTION : Ne pas mettre plus de 3 kg à l’intérieur de la pochette.
POUR PLUS D’INFORMATIONS :
Adresse : Chicco Puériculture de France
ZI MITRY COMPANS
Rue Gay-Lussac - 77292 MITRY-MORY
Site : www.chicco.com
Téléphone: 01 64 67 44 88
Télécopie : 01 64 67 06 07
SIMPLICITY
WICHTIG: Vor dem Gebrauch diese Gebrauchsanleitung lesen und für
zukünftiges Nachschlagen aufbewahren.
WICHTIGER HINWEIS
WICHTIG: VOR DEM GEBRAUCH DIESE GEBRAUCHSANLEITUNG LE-
SEN, UM GEFAHREN BEI DER BENUTZUNG ZU VERMEIDEN UND FÜR
ZUKÜNFTIGES NACHSCHLAGEN AUFBEWAHREN. DIE SICHERHEIT
IHRES KINDES KÖNNTE IN GEFAHR SEIN, WENN SIE DIESE GEBRAU-
CHSANLEITUNG NICHT AUFMERKSAM LESEN.
WARNUNG: VOR DEM GEBRAUCH EVENTUELLE POLYBEUTEL UND
ALLE ELEMENTE, DIE TEIL DER PRODUKTVERPACKUNG SIND, ABNEH-
MEN UND ENTSORGEN SOWIE VON KINDERN FERNHALTEN.
HINWEISE
WARNUNG: Lassen Sie Ihr Kind nicht unbeaufsichtigt.
WARNUNG: Vor dem Zusammenbau prüfen, ob das Produkt und sei-
ne Komponenten keine Transportschäden aufweisen. In diesem Fall
darf das Produkt nicht mehr benutzt werden und muss von Kindern
ferngehalten werden.
Die Verwendung des Sportwagens ist für Kinder im Alter zwischen
0 Monaten und 36 Monaten bis zu einem Körpergewicht von 15 kg
zulässig.
Für Kinder ab der Geburt bis zu etwa 6 Monaten Lebensalter muss
die Rückenlehne vollständig zurückgeklappt verwendet werden.
WARNUNG: Für Kinder unter 6 Monaten stets die Schultergurte in
der niedrigsten Position verwenden.
WARNUNG: Vergewissern Sie sich bitte vor dem Gebrauch, dass
alle Sicherheitsmechanismen richtig eingerastet sind. Insbesondere
prüfen Sie, dass der Sportwagen in der geöffneten Position blockiert
ist, wobei darauf zu achten ist, dass die hintere Kreuzstange korrekt
blockiert ist.
Der Einhängekorb darf nicht mit Lasten über 3 kg beladen werden.
Nicht dem Kind erlauben, in den Einhängekorb zu steigen: er könnte
auseinanderbrechen und dem Kind Schaden zufügen sowie den Spor-
twagen umkippen.
Der Sportwagen ist nur für 1 Kind ausgelegt. Ein zweites darf nicht
gleichzeitig transportiert werden.
Bringen Sie an dem Sportwagen keine Zubehörteile, Ersatzteile oder
Komponenten an, die nicht vom Hersteller mitgeliefert oder geneh-
migt wurden.
WARNUNG: Jede Tasche oder Gewicht, das an den Griffen ange-
hängt wird, kann die Stabilität des Sportwagens beeinträchtigen.
WARNUNG: Zur Sicherheit Ihres Kindes benutzen Sie bitte stets glei-
chzeitig Sicherheitsgurte und den Mittelsteg.
Vergewissern Sie sich, dass auch andere Benutzer über die richtige
Funktion des Produkts Kenntnis haben.
WARNUNG: Beim Öffnen, Verstellen oder Schließen vergewissern
Sie sich, dass sich das Kind in entsprechender Entfernung bendet:
Schließen und öffnen Sie den Sportwagen nicht mit dem Kind darin.
Vergewissern Sie sich, dass die beweglichen Teile des Sportwagens
dabei nicht mit dem Körper des Kindes in Berührung kommen.
Benutzen Sie stets die Bremsvorrichtung, wenn Sie den Sportwagen
abstellen.
WARNUNG: Lassen Sie den Sportwagen niemals mit dem Kind darin
auf einer schrägen Fläche stehen, selbst wenn die Bremsen angezo-
gen sind.
Lassen Sie nicht zu, dass andere Kinder unbeaufsichtigt in der Nähe
des Sportwagens spielen oder sich an diesem hochziehen.
Geben Sie dem Kind keine Gegenstände mit Kordeln und legen Sie diese
auch nicht in seine Nähe, um eine Erdrosselungsgefahr zu vermeiden.
Beim Hinauf- und Hinuntergehen von Stufen oder Bürgersteigen
Acht geben.
Falls der Sportwagen länger in der Sonne stand, vergewissern Sie
sich bitte, bevor Sie Ihr Kind in den Sportwagen legen, dass kein Teil
überhitzt ist: Lassen Sie bitte das Produkt abkühlen. Das lange Aus-
setzen an der Sonne kann Farbveränderungen bei Materialien und
Stoffen verursachen.
Benutzen Sie das Produkt nicht mehr, wenn Teile davon gebrochen,
abgerissen oder verlorengegangen sind.
WARNUNG: Wird der Sportwagen nicht verwendet, muss er von
Kindern ferngehalten werden.
WARNUNG: Der Sportwagen darf nicht benutzt werden, während
10
11
ques comme indiquée dans la gure 19.
ATTENTION : il faut xer la capote des deux côtés de la poussette. Véri-
er que le blocage est correct.
20.Ouvrir la capote comme indiquée dans la gure 20 A et la bloquer
en actionnant les deux compas latéraux (gure 20 B). ATTENTION :
pour fermer la capote, toujours débloquer les compas latéraux.
21. La capote peut être transformée en pare-soleil d’été. La paroi textile
arrière est amovible grâce à la fermeture éclair et aux attaches la-
térales en velcro (gure 21).
PLIAGE DE LA POUSSETTE
ATTENTION: procéder à cette opération en veillant à ce que l’enfant et
d’éventuels autres enfants se trouvent éloignés. Durant ces phases, s’as-
surer que les parties mobiles de la poussette n’entrent pas en contact
avec le corps de l’enfant. Avant la fermeture, vérier aussi si le panier est
vide et la capote fermée.
La poussette est munie d’un guidon de fermeture utilisable d’une seule
main.
22.Pour débloquer le mécanisme de fermeture : appuyer avec le pouce
sur le curseur A puis le pousser vers la droite tout en appuyant sur le
bouton B (gure 22).
23.Pousser le guidon en avant pour replier la structure (g. 23). La pous-
sette se bloque automatiquement en position fermée grâce au cro-
chet situé sur le côté droit.
ACCESSOIRES
ATTENTION : les accessoires décrits ci-dessous peuvent ne pas être
présents sur certaines versions du produit. Lire attentivement les in-
structions pour les accessoires présents dans la conguration que vous
achetez.
HABILLAGE PLUIE
ATTENTION : Porter une attention particulière lors de l’utilisation de
l’habillage pluie.
24.Pour xer l’habillage pluie, passer les xations autour des tubes de la
poussette au niveau des positions indiquées dans la gure 24. Après
utilisation, laisser sécher l’habillage pluie (s’il est mouillé) à l’air libre
avant de le replier et de le ranger.
ATTENTION: ne pas se servir de l’habillage pluie sur la poussette sans
capote ou pare-soleil car cela pourrait provoquer l’étouffement de l’en-
fant.
ATTENTION: si l’habillage pluie est monté sur la poussette, ne jamais
laisser celle-ci exposée au soleil avec l’enfant dedans pour éviter tout
risque de surchauffe.
COUVRE-JAMBES
25.Pour accrocher le couvre-jambes, glisser le couvre-jambes sous le
manchon de protection et xer les pattes en velcro (gure 25).
POCHETTE DE RANGEMENT
Certaines versions de la poussette peuvent recevoir une pochette de
rangement pratique munie de deux bandelettes en tissu pour l’accro-
cher à la poignée. Ces bandelettes se transforment en poignée de tran-
sport.
26. Pour accrocher la pochette de rangement au guidon, utiliser les deux
bandes en tissu et les accrocher à l’aide des boutons pression.
27. Il est possible en outre d’accrocher les deux bandes l’une à l’autre
pour former une poignée de transport quand la pochette n’est pas
attachée à la poussette (gure 27).
ATTENTION : Ne pas mettre plus de 3 kg à l’intérieur de la pochette.
POUR PLUS D’INFORMATIONS :
Adresse : Chicco Puériculture de France
ZI MITRY COMPANS
Rue Gay-Lussac - 77292 MITRY-MORY
Site : www.chicco.com
Téléphone: 01 64 67 44 88
Télécopie : 01 64 67 06 07
SIMPLICITY
WICHTIG: Vor dem Gebrauch diese Gebrauchsanleitung lesen und für
zukünftiges Nachschlagen aufbewahren.
WICHTIGER HINWEIS
WICHTIG: VOR DEM GEBRAUCH DIESE GEBRAUCHSANLEITUNG LE-
SEN, UM GEFAHREN BEI DER BENUTZUNG ZU VERMEIDEN UND FÜR
ZUKÜNFTIGES NACHSCHLAGEN AUFBEWAHREN. DIE SICHERHEIT
IHRES KINDES KÖNNTE IN GEFAHR SEIN, WENN SIE DIESE GEBRAU-
CHSANLEITUNG NICHT AUFMERKSAM LESEN.
WARNUNG: VOR DEM GEBRAUCH EVENTUELLE POLYBEUTEL UND
ALLE ELEMENTE, DIE TEIL DER PRODUKTVERPACKUNG SIND, ABNEH-
MEN UND ENTSORGEN SOWIE VON KINDERN FERNHALTEN.
HINWEISE
WARNUNG: Lassen Sie Ihr Kind nicht unbeaufsichtigt.
WARNUNG: Vor dem Zusammenbau prüfen, ob das Produkt und sei-
ne Komponenten keine Transportschäden aufweisen. In diesem Fall
darf das Produkt nicht mehr benutzt werden und muss von Kindern
ferngehalten werden.
Die Verwendung des Sportwagens ist für Kinder im Alter zwischen
0 Monaten und 36 Monaten bis zu einem Körpergewicht von 15 kg
zulässig.
Für Kinder ab der Geburt bis zu etwa 6 Monaten Lebensalter muss
die Rückenlehne vollständig zurückgeklappt verwendet werden.
WARNUNG: Für Kinder unter 6 Monaten stets die Schultergurte in
der niedrigsten Position verwenden.
WARNUNG: Vergewissern Sie sich bitte vor dem Gebrauch, dass
alle Sicherheitsmechanismen richtig eingerastet sind. Insbesondere
prüfen Sie, dass der Sportwagen in der geöffneten Position blockiert
ist, wobei darauf zu achten ist, dass die hintere Kreuzstange korrekt
blockiert ist.
Der Einhängekorb darf nicht mit Lasten über 3 kg beladen werden.
Nicht dem Kind erlauben, in den Einhängekorb zu steigen: er könnte
auseinanderbrechen und dem Kind Schaden zufügen sowie den Spor-
twagen umkippen.
Der Sportwagen ist nur für 1 Kind ausgelegt. Ein zweites darf nicht
gleichzeitig transportiert werden.
Bringen Sie an dem Sportwagen keine Zubehörteile, Ersatzteile oder
Komponenten an, die nicht vom Hersteller mitgeliefert oder geneh-
migt wurden.
WARNUNG: Jede Tasche oder Gewicht, das an den Griffen ange-
hängt wird, kann die Stabilität des Sportwagens beeinträchtigen.
WARNUNG: Zur Sicherheit Ihres Kindes benutzen Sie bitte stets glei-
chzeitig Sicherheitsgurte und den Mittelsteg.
Vergewissern Sie sich, dass auch andere Benutzer über die richtige
Funktion des Produkts Kenntnis haben.
WARNUNG: Beim Öffnen, Verstellen oder Schließen vergewissern
Sie sich, dass sich das Kind in entsprechender Entfernung bendet:
Schließen und öffnen Sie den Sportwagen nicht mit dem Kind darin.
Vergewissern Sie sich, dass die beweglichen Teile des Sportwagens
dabei nicht mit dem Körper des Kindes in Berührung kommen.
Benutzen Sie stets die Bremsvorrichtung, wenn Sie den Sportwagen
abstellen.
WARNUNG: Lassen Sie den Sportwagen niemals mit dem Kind darin
auf einer schrägen Fläche stehen, selbst wenn die Bremsen angezo-
gen sind.
Lassen Sie nicht zu, dass andere Kinder unbeaufsichtigt in der Nähe
des Sportwagens spielen oder sich an diesem hochziehen.
Geben Sie dem Kind keine Gegenstände mit Kordeln und legen Sie diese
auch nicht in seine Nähe, um eine Erdrosselungsgefahr zu vermeiden.
Beim Hinauf- und Hinuntergehen von Stufen oder Bürgersteigen
Acht geben.
Falls der Sportwagen länger in der Sonne stand, vergewissern Sie
sich bitte, bevor Sie Ihr Kind in den Sportwagen legen, dass kein Teil
überhitzt ist: Lassen Sie bitte das Produkt abkühlen. Das lange Aus-
setzen an der Sonne kann Farbveränderungen bei Materialien und
Stoffen verursachen.
Benutzen Sie das Produkt nicht mehr, wenn Teile davon gebrochen,
abgerissen oder verlorengegangen sind.
WARNUNG: Wird der Sportwagen nicht verwendet, muss er von
Kindern ferngehalten werden.
WARNUNG: Der Sportwagen darf nicht benutzt werden, während
man läuft oder mit den „Inline-Skater“ fährt.
Vermeiden Sie den Kontakt des Sportwagens mit Salzwasser, damit
sich kein Rost bildet.
Der Sportwagen sollte nicht am Strand verwendet werden.
WARNUNG: Dieses Produkt darf ausschließlich von Erwachsenen
benutzt werden.
Benutzen Sie den Sportwagen nicht auf Treppen oder Rolltreppen:
Sie könnten unvorhergesehenerweise die Kontrolle darüber verlie-
ren. Achten Sie auf einzelne Stufen oder Bordsteinkanten.
TIPPS FÜR DIE PFLEGE
Dieses Produkt benötigt regelmäßige Wartung. Die Reinigungs- und War-
tungsarbeiten dürfen nur von einem Erwachsenen durchgeführt werden.
Reinigung
Der Bezug des Sportwagens ist abziehbar. Reinigen Sie die Stoffteile mit
einem feuchten Schwamm und milder Seife. Reinigen Sie die Kunst-
stoffteile regelmäßig mit einem feuchten Tuch. Trocknen Sie die Teile
aus Metall nach eventuellem Kontakt mit Wasser ab, um Rostbildung
zu vermeiden.
Wartung
Die beweglichen Teile sollten, wenn notwendig, mit trockenem Silikonöl
geschmiert werden. Kontrollieren Sie regelmäßig den Zustand der Räder
und säubern Sie diese bitte, wenn diese staubig oder sandig sind. Ver-
gewissern Sie sich, dass alle Kunststoffteile, die auf den Metallrohren
gleiten, frei von Staub, Schmutz und Sand sind, um eine Reibung zu ver-
meiden, die das korrekte Funktionieren des Sportwagens beeinträchti-
gen könnten. Den Sportwagen an einem trockenen Ort aufbewahren.
ALLGEMEINE ANLEITUNG
MONTAGE DES GESTELLS
Zur Durchführung der Montagearbeiten des soeben erworbenen Produ-
ktes wird zuerst empfohlen, das Öffnen des Sportwagengestells vorzu-
nehmen, indem die in Paragraph 7 aufgeführten Anweisungen befolgt
werden.
1. Die Fußstütze am Gestell einhängen, indem sie über der waage-
rechten Frontstange befestigt wird (Abb. 1). Nach der Montage darf
die Fußstütze nicht mehr abgenommen werden.
2. Das Trägerrohr des Korbeinsatzes in den hinteren Sportwagenteil ein-
setzen, wie in Abbildung 2 gezeigt.
MONTAGE DER VORDERRÄDER
3. Den Vorderradblock am Sportwagen einsetzen, bis die Blockierung
erfolgt (Abb. 3). Diesen Vorgang mit dem anderen Räderblock wie-
derholen.
WARNUNG: Vor dem Gebrauch vergewissern Sie sich stets, dass die
Vorderradblöcke korrekt befestigt sind.
MONTAGE DER HINTERRÄDER
4. Für die Montage der Hinterräder erforderliche Komponenten: siehe
Abbildung 4
5. Zum Montieren jedes Rades an der Hinterachse E) in folgender
Reihenfolge einsetzen (siehe Abb. 5):
• das Rad A)
• die Unterlegscheibe B)
• die Feder C)
• die Kappe D)
Achten Sie darauf, dass Sie die Befestigungsfeder wie in der Abbildung
gezeigt einsetzen: Die gerade Seite muss in das Loch an der Achse ein-
gesetzt werden, während das geschlossene Ende der Feder nach außen
liegen muss (Abb. 5B).
Den Montagevorgang an der anderen Achse in der selben Reihenfolge
wiederholen.
6. Die Hinterachse in die entsprechenden Aufnahmen am Gestell ein-
setzen, bis Sie ein „Klick“ für die erfolgte Montage hören (siehe Abb. 6).
WARNUNG: Vergewissern Sie sich vor dem Gebrauch, dass die Hintera-
chse korrekt befestigt ist.
ÖFFNEN
WARNUNG: Führen Sie diesen Vorgang aus, wobei Sie darauf achten,
dass das Kind und eventuell auch andere Kinder sich in entsprechender
Entfernung benden. Vergewissern Sie sich, dass die beweglichen Teile
des Sportwagens dabei nicht mit dem Körper des Kindes in Berührung
kommen.
D
46 60900 000 000 86399.L.1
0-6
ARTSANA S.p.A. - Via Saldarini Catelli, 1 - 22070 Grandate (CO) - Italy
Tel. (+39) 031 382 111 - Fax (+39) 031 382 400 - www.chicco.com
0-36
EN 1888:2005
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36

Chicco Simplicity Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire
Ce manuel convient également à