Textron Grenlee DM-330 Manuel utilisateur

Catégorie
Mesure, test
Taper
Manuel utilisateur
DM-300 • DM-310
DM-330 • DM-350
Digital
Multimeters
Multímetros
digitales
Multimètres
numériques
INSTRUCTION MANUAL
MANUAL DE INSTRUCCIONES
MANUEL D’INSTRUCTIONS
999 6757.0 REV 1 © 2004 Greenlee Textron Inc. 12/04
Read and understand all of the instructions and
safety information in this manual before
operating or servicing this tool.
Lea y entienda todas las instrucciones y la
información sobre seguridad que aparecen en
este manual, antes de manejar esta herramienta
o darle mantenimiento.
Lire attentivement et bien comprendre toutes les
instructions et les informations sur la sécurité de
ce manuel avant d‘utiliser ou de procéder à
l‘entretien de cet outil.
DM-300 • DM-310 • DM-330 • DM-350
13
Typical Measurements
Voltage Measurement
DM-310
DM-330
DM-350
DM-300
DM-300 • DM-310 • DM-330 • DM-350
17
Typical Measurements
Diode Measurement
DM-310
DM-330
DM-350
DM-300
Forward Bias
Reverse Bias
Forward Bias
Reverse Bias
DM-300 • DM-310 • DM-330 • DM-350
51
Description
Les contrôleurs numériques DM-300, DM-310, DM-330 et DM-350 de
Greenlee sont des appareils de vérification portables, capables d’effectuer les
mesures suivantes : tension c.a. et c.c., courant c.c et résistance. Ils
contrôlent aussi les diodes et vérifient la continuité. Ils peuvent également
détecter la tension sans contact et avec une seule sonde.
Les contrôleurs DM-310, DM-330 et DM-350 peuvent effectuer les mesures
additionnelles suivantes : courant c.a. et c.c. et capacité. Ils avertissent
l’utilisateur par un bip et affichent un message d’erreur sur l’afficheur à
cristaux liquides (ACL) si la connexion d’essai est branchée à la borne
d’entrée A lorsque le bouton sélecteur n’est pas à la position A.
Le contrôleur DM-350 peut également mesurer des plages de courant faible
pour les mesure du courant c.a. et c.c., de même qu’un afficheur rétroéclairé.
Sécurité
Lors de l’utilisation et de l’entretien des outils et des équipements de
Greenlee, votre sécurité est une priorité. Ce manuel d’instructions et toute
étiquette sur l’outil fournit des informations permettant d’éviter des dangers
ou des manipulations dangereuses liées à l’utilisation de cet outil. Suivre
toutes les consignes de sécurité indiquées.
Dessein de ce manuel
Ce manuel d’instructions est conçu pour que le personnel puisse se
familiariser avec le fonctionnement et les procédures d’entretien sûres des
multimètres numériques DM-300, DM-310, DM-330 et DM-350 de Greenlee.
Mettre ce manuel à la disposition de tous les employés.
On peut obtenir des exemplaires gratuits sur simple demande.
CONSERVER CE MANUEL
Toutes les spécifications sont nominales et peuvent changer avec l’amélioration de la
conception. Greenlee Textron Inc. ne peut être tenue responsable des dommages
résultant d’une application inappropriée ou d’un mauvais usage de ses produits.
® Enregistré : La couleur verte des instruments de vérification électrique est une
marque de commerce déposée de Greenlee Textron Inc.
52
Consignes de sécurité importantes
Ce symbole met en garde contre les risques et les manipulations
dangereuses pouvant entraîner des blessures ou l’endommagement du
matériel. Le mot indicateur, défini ci-dessous, indique la gravité du
danger. Le message qui suit le mot indicateur indique comment
empêcher le danger.
SYMBOLE
D’AVERTISSEMENT
Danger immédiat qui, s’il n’est pas pris en considération ENTRAINERA
des blessures graves, voire mortelles.
Danger qui, s’il n’est pas pris en considération, POURRAIT entraîner des
blessures graves, voire mortelles.
Dangers ou manipulations dangereuses qui, s’ils ne sont pas pris en
considération, POURRAIENT EVENTUELLEMENT entraîner des
dommages à la propriété ou causer des blessures.
Lire attentivement et bien comprendre cette
documentation avant d’utiliser ou de procéder à
l’entretien de cet équipement. Négliger de
comprendre comment utiliser cet outil en toute
sécurité pourrait provoquer un accident et entraîner
des blessures graves, voire mortelles.
DM-300 • DM-310 • DM-330 • DM-350
53
Consignes de sécurité importantes
Risques de décharge électrique et d’incendie :
Ne pas exposer cet appareil à la pluie ou à l’humidité.
Ne pas utiliser cet appareil s’il est mouillé ou endommagé.
Utiliser des fils d’essai ou des accessoires conformes à l’application.
Consulter la catégorie et la tension nominale du fil d’essai ou de
l’accessoire.
Vérifier les fils d’essai ou l’accessoire avant de les utiliser. La pièce (ou
les pièces) doi(ven)t être propre(s) et sèche(s) et l’isolation en bon
état.
Utiliser cet appareil uniquement dans le but pour lequel il a été conçu,
tel que décrit dans ce manuel. Toute autre utilisation peut altérer le
système de protection de cet appareil.
L’inobservation de ces consignes pourrait entraîner des blessures graves,
voire mortelles.
Risques de décharge électrique :
Un contact avec des circuits sous tension pourrait
entraîner des blessures graves, voire mortelles.
Risques de décharge électrique :
Ne pas appliquer plus que la tension nominale entre deux bornes
d’entrée, ou entre une borne d’entrée et une prise de terre.
Ne pas entrer en contact avec les extrémités des fils d’essai ou avec
toute autre partie non isolée de l’accessoire.
L’inobservation de ces consignes pourrait entraîner des blessures graves,
voire mortelles.
54
Consignes de sécurité importantes
Risques de décharge électrique :
Sauf si l’on mesure la tension, le courant ou la fréquence, mettre hors
tension et couper la source d’alimentation. S’assurer que tous les
condensateurs sont déchargés. Aucune tension ne doit être présente.
Régler le sélecteur et connecter les fils d’essai pour qu’ils correspon-
dent à la mesure voulue. Des réglages ou des connexions incorrects
peuvent faire sauter les fusibles.
•L’utilisation de cet appareil à proximité d’équipements qui génèrent
des interférences électromagnétiques peut produire des lectures
instables ou erronées.
L’inobservation de ces consignes pourrait entraîner des blessures
graves, voire mortelles.
Risques de décharge électrique :
Le fusible est une partie intégrante du système de protection de
surtension. Lorsqu’un fusible doit être remplacé, consulter les
spécifications pour connaître le type, la taille et la capacité requis.
L’utilisation de tout autre type de fusible annule l’étalonnage de
protection contre la surtension de l’appareil.
L’inobservation de cette consigne pourrait entraîner des blessures
graves, voire mortelles.
Risques de décharge électrique :
Ne pas utiliser lorsque le compartiment à pile ou le boîtier est ouvert.
•Avant d’ouvrir le boîtier ou le couvercle du compartiment à piles,
retirer les fils d’essai du circuit et mettre l’appareil hors tension.
L’inobservation de ces consignes pourrait entraîner des blessures graves,
voire mortelles.
DM-300 • DM-310 • DM-330 • DM-350
55
Consignes de sécurité importantes
Risques de décharge électrique :
Ne pas tenter de réparer cet appareil. Il ne comporte aucune pièce
pouvant être réparée.
Ne pas exposer l’appareil à des températures extrêmes ou à une
humidité excessive. Se reporter à la section des « Spécifications ».
L’inobservation de ces consignes pourrait endommager l’appareil et
pourrait entraîner des blessures.
Risques de décharge électrique :
Ne pas modifier la fonction de mesure pendant que les fils d’essai sont
connectés à un composant ou à un circuit.
L’inobservation de cette consigne pourrait endommager l’appareil et
pourrait entraîner des blessures.
56
Identification
1. ACL
2. Boutons des fonctions
3. Sélecteur
4. Borne d’entrée positive pour les mesures de courant à haute intensité
5. Borne d’entrée négative, commune (COM) ou de mise à la masse, pour
toutes les mesures
6. Borne d’entrée positive pour toutes les mesures sauf le courant élevé
(plages de 6,000 A et 10,00 A)
DM-310 • DM-330 • DM-350DM-300
1
2
3
5 6 4 5
6
DM-300 • DM-310 • DM-330 • DM-350
57
Identification (suite)
Icônes de l’afficheur
7. Mesure automatique de la plage activée.
8. Fonction de maintien activée.
9. Mesure du c.c. sélectionnée.
10. Mesure du c.a. sélectionnée.
11. Indicateur de polarité
12. MAX Mode MAX MIN sélectionné
MIN
13.
O.L
Indicateur de surcharge
14. µ Micro (10
-6
)
15. F Farads
16. n Nano (10
-9
)
17. Indicateur de pile faible
18. Diode
19. Continuité
20. M Méga (10
6
)
21. k Kilo (10
3
)
22. Ohms
23. m Milli (10
-3
)
23. V Volts
24. Hz Hertz (fréquence en cycles par seconde)
7
8
9–10
11
12
17–19
20–22
23–25
14–16
13
Remarque: Les icônes
non identifiées ne sont
pas utilisées sur ces
modèles.
Symboles apparaissant sur l’appareil
Avertissement—Lire le manuel d’instructions
Isolation double
58
Utilisation des fonctions
Mise hors tension automatique Afin de prolonger la durée de vie utile de
la pile, le compteur s’éteint automatiquement après environ 30 minutes
d’inactivité. Pour remettre sous tension, appuyer sur n’importe quel
bouton. Pour désactiver cette fonction, appuyer sur SELECT pendant que
le contrôleur est mis sous tension.
MAX MIN Maintenez appuyé pour commencer à enregistrer les données.
« MAX MIN » apparaît sur l’afficheur. Le contrôleur émet un bip à chaque
mise à jour du minimum ou du maximum. Lors de l’utilisation de la
fonction MAX MIN, appuyer quelques secondes pour cycler à travers le
maximum, le minimum, la différence (MAX-MIN). Appuyer et maintenir
pour sortir de ce mode.
La fonction de mise hors tension automatique doit être désactivée lors
d’une utilisation prolongée de l’enregistrement MAX MIN.
EF Appuyer quelques secondes pour détecter le champ électrique
entourant les conducteurs sous tension. La puissance de signal est
affichée comme une série de tirets.
Utiliser l’antenne incorporée dans le contrôleur (située le long de la
partie supérieure, près de l’afficheur à cristaux liquides) pour
détecter les circuits sous tension ou un bris de câble.
Afin de distinguer les fils de façon plus précise, entre les câbles
sous tension et ceux de mise à la terre par exemple, brancher un fil
d’essai à la borne positive (+) et l’utiliser comme une sonde.
(DM-350 seulement) Appuyer sur et maintenir jusqu’à ce que
l’afficheur à cristaux liquides s’illumine. La lampe s’éteint après 90
secondes pour éviter que la pile ne s’use.
SELECT Appuyer quelques secondes pour passer d’une fonction à l’autre,
ou du c.a. au c.c. lors de la mesure du courant.
RANGE Appuyer une fois pour passer en mode sélection manuelle de
plage. L’icône
disparaît de l’afficheur. Appuyer plusieurs fois pour
faire défiler les plages. Maintenir enfoncé pour revenir au mode de
sélection automatique de la plage.
Lors de l’utilisation du mode MAX MIN, HOLD, le fait d’appuyer sur
RANGE
annule ce mode.
HOLD Appuyer quelques secondes pour maintenir la valeur affichée.
Appuyer de nouveau pour sortir de ce mode.
DM-300 • DM-310 • DM-330 • DM-350
59
*Le facteur de crête est le ratio de la valeur de crête par rapport à la valeur
RMS ; il est représenté par la lettre grecque ξ.
Mesure du c.a.
Les mesures du c.a sont normalement affichées en valeurs RMS
(moyenne
quadratique)
. Les deux méthodes de mesure du c.a sont
calibrées pour une
réponse RMS moyenne
et
pour une lecture RMS véritable.
La méthode calibrée pour une réponse RMS moyenne prend la valeur
moyenne du signal d’entrée, la multiplie par 1,11 et affiche le résultat. Cette
méthode est précise dans la mesure où le signal d’entrée est une onde
sinusoïdale pure. Le Greenlee DM-310 mesure la réponse moyenne.
La méthode de lecture RMS véritable utilise les circuits internes pour lire la
valeur RMS véritable. Cette méthode est précise dans les limites du facteur
de crête spécifiées, que le signal soit une onde pure, une onde carrée, une
onde en dent de scie, une demi-onde ou un signal comportant des
harmoniques. La capacité de lire le RMS véritable
rend la mesure beaucoup
plus polyvalente. Le Greenlee DM-300, DM-330 et le DM-350 lisent la valeur
RMS véritable.
Le tableau des formes d’ondes et des facteurs de crête montre quelques
signaux c.a. types et leurs valeurs RMS.
Formes d’ondes et facteurs de crêtes
Forme d’onde
Valeur RMS 100 100 100 100
Valeur moyenne 90 100 87 64
Facteur de crête*
1,414 1 1,73 2
(ξ)
60
Utilisation
1. Consulter le tableau des réglages. Régler le sélecteur de façon
appropriée, appuyer sur SELECT (lorsque l’instruction en est donnée) et
connecter les fils d’essai au compteur.
2. Se reporter aux « Mesures types » pour obtenir des instructions de
mesure spécifiques.
3. Vérifier l’appareil sur un circuit ou sur un composant connu.
Si l’appareil ne fonctionne pas comme prévu sur un circuit dont le
fonctionnement est connu, remplacer la pile et/ou le fusible.
Si l’appareil ne fonctionne toujours pas comme prévu, le renvoyer à
Greenlee pour qu’il soit réparé. Se reporter aux instructions de la
garantie.
4. Lire le circuit ou le composant à vérifier.
Risques de décharge électrique :
Un contact avec des circuits sous tension pourrait
entraîner des blessures graves, voire mortelles.
DM-300 • DM-310 • DM-330 • DM-350
61
Utilisation (suite)
Tableau des réglages
*La tonalité indique la continuité. Le seuil se situe entre 10 et 150 .
**Décharger le condensateur avant de mesurer. Décharger un grand
condensateur à l’aide d’une charge résistive appropriée.
La mesure par défaut est c.a. Appuyez sur SELECT pour mesurer le
courant c.c.
Connecter
le fil
noir à :
Régler le
sélecteur à
ce symbole :
Connecter
le fil
rouge à :
Cette icône
apparaît
sur l’écran :
Pour mesurer
cette valeur :
Tous les modèles
DM-310, DM-330 et DM-350 uniquement
COM
et appuyer sur
SELECT
ou
Hz
Fréquence
d’un signal
de tension
COMRésistance
COM
et appuyer sur
SELECT
Continuité*
COM
et appuyer
2 fois sur
SELECT
etDiode
COM
et appuyer
2 fois sur
SELECT
Hz
Fréquence
d’un courant
(10 A max.)
COM
et A
(µA sur DM-350)
Courant
(10 A max.)†
COM
et appuyer
3 fois sur
SELECT
F
Capacité**
et
et
COM
Tension
(1000 V max.)
DM-350 uniquement
COM
et µA
Courant
(2000 µA max.)†
COM
Hz
Fréquence
d’un courant
(2000 µA max.)
et appuyer
2 fois sur
SELECT
62
Mesures types
Mesure de la tension
DM-310
DM-330
DM-350
DM-300
DM-300 • DM-310 • DM-330 • DM-350
63
Mesures types
Détection du champ électrique
DM-310
DM-330
DM-350
DM-300
A
B
A–Non-contact
OU
B–Contact
64
Mesure de la résistance
Mesures types
DM-310
DM-330
DM-350
DM-300
DM-300 • DM-310 • DM-330 • DM-350
65
Vérification de la continuité
Mesures types
DM-310
DM-330
DM-350
DM-300
66
Mesures types
Mesure des diodes
DM-310
DM-330
DM-350
DM-300
Polarité directe
Polarité inverse
Polarité directe
Polarité inverse
DM-300 • DM-310 • DM-330 • DM-350
67
Mesures types
Mesure du courant—
DM-310, DM-330 et DM-350 uniquement
Mesure de la capacité—
DM-310, DM-330 et DM-350 uniquement
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76

Textron Grenlee DM-330 Manuel utilisateur

Catégorie
Mesure, test
Taper
Manuel utilisateur