Hansgrohe 04132920 Guide d'installation

Catégorie
Articles sanitaires
Taper
Guide d'installation

Ce manuel convient également à

Talis C
04133xx0
Metris C
04132xx0
Swing C
04134xx0
Solaris E
04129xx0
Focus S
04128xx0
Metris S
04126xx0
Talis S
04127xx0
EN Installation / User Instructions / Warranty
FR Instructions de montage / Mode d'emploi / Garantie
ES Instrucciones de montaje / Manejo / Garantía
4
Technical Information
Recommended water pressure 15 - 75 PSI
Max. water pressure 145 PSI
Recommended hot water temp. 120° - 140° F*
Max. hot water temp 176°F*
Max. flow rate 8.0 GPM
Max flow rate -- handshower 2.5 GPM
Données techniques
Pression d’eau recommandée 15 - 75 PSI
Pression d’eau maximum 145 PSI
Température recommandée 120° - 140° F*
d'eau chaude
Température maximum d'eau chaude 176°F*
Capacité nominale 8.0 GPM
Capacité nominale - douchette 2.5 GPM
English
Français
*Please know and follow all applicable local plumbing
codes when setting the temperature on the water heater.
* Vous devez connaître et respecter tous les codes de
plomberie locaux applicables pour le réglage de la
température du chauffe-eau.
Installation Considerations
For best results, Hansgrohe recommends that
this unit be installed by a licensed, profes-
sional plumber.
Please read over these instructions thoroughly
before beginning installation. Make sure that
you have all tools and supplies needed to
complete the installation.
The three-hole trim sets require rough
04124181.
The rough must be installed, and the surface
material must be installed and sealed prior to
installation of the trim set.
To prevent scald injury, the maximum output
temperature of the shower valve must be
no higher than 120°F. In Massachusetts,
the maximum output temperature can be no
higher than 112° F.
This product is for use with shower heads rated
at 2.5 GPM (9.5 l/min) or higher.
Keep this booklet and the receipt (or other
proof of date and place of purchase) for
this product in a safe place. The receipt is
required should it be necessary to request
warranty parts.
À prendre en considération
pour l’installation
Pour de meilleurs résultats, Hansgrohe recom-
mande que ce produit soit installé par un
plombier professionnel licencié.
Veuillez lire attentivement ces instructions
avant de procéder à l’installation. Assurez-
vous de disposer de tous les outils et du
matériel nécessaires pour l’installation.
Les ensembles de robinet pour trois ouvertures
doivent être utilisés avec la pièce de surface
04124181.
Avant d’installer cet ensemble de robinet,
vous devez installer la pièce de surface et
les matériaux de surface, puis sceller ces
derniers.
Pour empêcher des blessures par ébouil-
lantement, la température de sortie maximale
du robinet de douche ne doit pas excéder
120°F. Au Massachusetts, la température de
sortie maximale du robinet de douche ne doit
pas excéder 112°F.
Ce produit devrait être seulement utilisé avec
les pommes de douche évaluées à 2,5 GPM
(9,5 l/min) ou plus.
Conservez ce livret et le reçu (ou une autre
preuve sur laquelle figurent la date et l’endroit
de l’achat) pour ce produit dans un endroit
sûr. Le reçu est requis si vous commandez des
pièces sous garantie.
7
Français Español
Installation de la poignée
Poussez l’écusson sur la valve.
Installez la poignée. Serrez la vis.
La vis doit s’engager dans la fente
de la cartouche.
Installation du bec
Retirez le bouchon.
Poussez l’anneau d’étanchéité du bec fermement
dans l’adaptateur du bec (1).
Poussez l’écusson et le bec sur l’anneau
d’étanchéité (2).
Serrez la vis (3).
Ne serrez pas la vis
excessivement!
Le fait de serrer la vis excessive-
ment pourrait causer une fuite.
Instale la manija
Presione el escudo sobre la válvula.
Instale la manija. Apriete el tornillo.
El tornillo debe encajar en la
ranura del cartucho.
Instale el surtidor
Elimine el tapón.
Presione firmemente el anillo de sellado del surti-
dor en el adaptador de surtidor (1).
Presione el escudo y el surtidor sobre el anillo de
sellado (2).
Apriete el tornillo (3).
No sobreapriete el tornillo.
Sobreapretar el tornillo causará
pérdidas.
9
Français Español
Installation de la douchette
Tirez sur l’extrémité du tuyau de la douchette pour
le retirer du support.
Poussez l’écusson sur l’extrémité du tuyau.
Installez le coude sur l’une des extrémités du
tuyau de la douchette.
Faites passer le tuyau dans le support.
Installez l’écusson sur le support.
Placez le tamis dans l’extrémité du coude.
Raccordez la douchette au coude.
Déposez la douchette dans le support.
Instale la ducha de mano
Tire el extremo de la manguera de la ducha de
mano hacia afuera del soporte.
Presione el escudo sobre el extremo de la
manguera.
Instale el codo en un extremo de la manguera de
la ducha de mano.
Enrosque la manguera hacia abajo a través del
soporte.
Instale el escudo en el soporte.
Coloque la arandela de filtro en el extremo del
codo.
Conecte la ducha de mano al codo.
Apoye la ducha de mano en el soporte.
10
**Follow all applicable local plumbing codes when
setting the high temperature limit stop. To prevent scald
injury, the maximum output temperature of the shower
valve must be no higher than 120°F. In Massachusetts,
the maximum output temperature can be no higher than
112° F.
**Pour empêcher des blessures par ébouillantement, la
température de sortie maximale du robinet de douche
ne doit pas excéder 120°F. Au Massachusetts, la
température de sortie maximale du robinet de douche
ne doit pas excéder 112°F.
**Al prevnent escalda herida, la temperatura de salida
máxima de la válvula de chaparrón no debe ser más
alto que 120°F. En Massachusetts: la temperatura de
salida máxima de la válvula no puede ser más alto que
112°F.
Set the high temperature limit stop, Justify the handle / Réglez la butée de limite d’eau
chaude, Réglez la poignée / Fije el tope de límite de alta temperatura, Ajuste la manija
1 2
3 4
5
**
3 mm
11
User Instructions / Instructions de service / Manejo
Push the function lever or turn the function ring to
change the spray mode.
6 7
3 mm
function
ring
function
lever
function 1
function 2
12
Replacement Parts / Pièces détachées / Repuestos
88530xx0
88549xx0
88610xx0
88713xx0
88714xx0
88512000
13956xx0
97779xx0
13914xx0
88604xx0
88735xx0
88734xx0
88734xx0
88734xx0
88734xx0
88734xx0
97779xx0
97779xx0
97779xx0
88512000
88512000
88512000
88512000
13956xx0
13956xx0
13914xx0
14
Troubleshooting / Dépannage / Resolución de problemas
Problème Cause possible Solution
L’eau est chaude ou froide, mais
il est impossible d’obtenir de
l’eau tiède.
Les conduites d’alimentation sont
inversées.
Raccordez les conduites
d’alimentation aux orifices
d’entrée appropriés.
La pression est réduite lorsque
l’eau devient plus chaude ou
froide.
Les filtres sont obstrués. Nettoyez les filtres.
L’eau dégoutte continuellement
du bec ou de la douchette.
Les plaques de céramique du
dispositif d’arrêt sont endom-
magées.
Remplacez la cartouche.
La température est irrégulière.
La cartouche thermostatique est
sale ou usée.
Nettoyez les filtres. Si cela ne
permet pas de régler le prob-
lème, remplacez la cartouche
thermostatique.
La poignée tourne librement,
mais il est impossible d’ouvrir ou
de fermer l’eau.
La poignée n’est pas instal-
lée correctement. La vis doit
s’engager dans la fente de la
cartouche.
Réinstallez la poignée. Serrez
la vis.
Problema Causa posible Solución
La válvula tiene salida tanto
de agua caliente como de
agua fría, pero no de las dos
mezcladas.
Los suministros se encuentran al
revés.
Reconecte los suministros a las
entradas correctas.
Se pierde presión a medida que
el agua se calienta o se enfría.
Los filtros se encuentran obstrui-
dos.
Limpie los filtros.
Gotea agua constantemente del
surtidor o ducha de mano.
Las placas cerámicas en la
unidad de tope se encuentran
dañadas.
Reemplace el cartucho.
La temperatura no es constante.
El cartucho termostático se en-
cuentra sucio o desgastado.
Limpie los filtros. Si esto no
ayuda, reemplace el cartucho
termostático.
La manija gira libremente, pero
el agua no se abre ni se cierra.
La manija se instaló incorrecta-
mente. El tornillo debe encajar en
la ranura del cartucho.
Reinstale la manija. Apriete el
tornillo.
Problem Possible cause Solution
Valve outputs both hot and cold
water, but not mixed
Supplies are reversed Disconnect supplies from valve,
reconnect to correct inlets
Loss of pressure as water is made
warmer or cooler
Filters clogged Clean the filters
Water drips constantly from spout
or handshower
Ceramic plates in stop unit dam-
aged
Replace cartridge.
Temperature is erratic Thermostatic cartridge dirty or
faulty
Clean the filters. If cleaning
doesn't help, replace the thermo-
static cartridge
Handle turns freely but doesn't
turn water on or off
Handle not installed correctly or
handle screw not tightened.
Reinstall handle. Make sure
that the screw engages the slot.
Tighten the handle screw.
16
Clean the filters / Nettoyez les filtres / Limpie los filtros
Si vous ne retenez pas le dispositif
d’arrêt fermement en place,
vous risquez d’endommager les
plaques de céramique
Si no sostiene la unidad de tope
en forma derecha es posible que
se generen daños a las placas
cerámicas.
Failure to hold the stop unit steady
may result in damage to the
ceramic plates.
3
4 5
36 mm
24 mm
1 2
36 mm
24 mm
3 mm
17
Cleaning Recommendation for Hansgrohe Products
Modern bathroom faucets, kitchen faucets and shower products are made from different materials to comply with the
needs of the market with regard to design and functionality. To avoid damage to the product, it is necessary to take
proper care of it.
For best results:
Prevent the buildup of mineral scale and /or soap residue by cleaning your Hansgrohe product(s) when
needed.
Select a cleaning agent specifically intended for the type of product.
Do not use these types of cleaners as they will cause damage to your Hansgrohe product:
Any cleaning agent containing hydrochloric acid, formic acid, lye, or acetic acid.
Abrasive cleaning powders, pads, or brushes.
Steam cleaners.
“No rinse” cleaning agents.
Always follow the instructions provided by the manufacturer of the cleaning agent.
Do not mix cleaning agents, unless directed by the manufacturer.
Do not spray cleaners directly onto the product as drops could enter openings and gaps and cause damage.
When using spray cleaners, spray the cleaner onto a soft cloth or sponge.
Always rinse your Hansgrohe product thoroughly with clear water and polish dry with a soft cloth after
cleaning.
Important
Residue from soaps and shampoos can cause damage. Rinse the product with clean water after each use.
Residue from basin/tub/tile cleaner can cause damage to faucets and fittings. Immediately rinse any
overspray from the Hansgrohe product.
Damage to the product caused by improper care or the use of improper cleaning agents is
not covered by the warranty.
If a component of the product is damaged, replace it, as there is risk of injury.
Conseil de nettoyage pour les produits Hansgrohe
Les robinets pour les salles de bains et les cuisines modernes ainsi que les produits récents pour les douches se com-
posent de matériaux différents afin de satisfaire aux besoins du marché en termes de conception et de fonctionnalité.
Afin d'éviter d'endommager le produit, il est nécessaire d'en prendre soin.
Pour de meilleurs résultats :
Empêchez l'accumulation de tarte et/ou de résidu de savon en nettoyant votre produit Hansgrohe lorsque c'est
nécessaire.
Sélectionnez un produit de nettoyage spécifiquement prévu pour ce type de produit.
N'utilisez pas ces types de nettoyants car ils peuvent endommager votre produit Hansgrohe :
Tout produit de nettoyage contenant de l’acide chlorhydrique, de l’acide formique, de la potasse ou de
l’acide acétique.
Les poudres de nettoyage, les tampons ou les brosses abrasives.
Les nettoyeurs à vapeur.
Les produits de nettoyage « sans rinçage ».
Ne mélangez pas les produits de nettoyage, à moins que cela soit indiqué par le fabricant.
18
Recomendación de limpieza para los productos de Hansgrohe
Hoy en día, las griferías de baño y de cocina así como duchas modernas se componen de materiales muy distintos
para satisfacer las exigencias del mercado respecto al diseño y la funcionalidad. Para evitar daños y reclamaciones
hay que tener en cuenta ciertos aspectos tanto en el uso como en su limpieza.
Para obtener mejores resultados:
Evite la acumulación de restos de jabón o sarro limpiando el producto Hansgrohe cuando sea necesario.
Seleccione un agente de limpieza diseñado específicamente para el tipo de producto.
No use estos tipos de limpiadores, ya que causarán daño a su producto Hansgrohe:
Agentes limpiadores que contengan ácido clorhídrico, fórmico, acético o lejía.
Polvos, paños o cepillos de limpieza abrasivos.
Limpiadores a vapor
Agentes de limpieza "sin enjuague”.
Siempre siga las instrucciones provistas por el fabricante del agente de limpieza.
No mezcle los agentes de limpieza, a menos que esté indicado por el fabricante.
No rocíe limpiadores directamente sobre el producto, ya que podrían caer gotas sobre las aberturas y espa-
cios y causar daños. Cuando use limpiadores en spray, rocíe el limpiador sobre un paño suave o esponja.
Siempre enjuague su producto Hansgrohe con agua limpia y séquelo y lústrelo con un paño suave después
de la limpieza.
Importante
Los residuos de productos de aseo como jabon liquido, champus, gel de ducha, tintes de pelo, perfumes,
lociones de afeitado y esmalte de unas pueden danar tambien los materiales. Enjuague el producto con agua
limpia después de cada uso.
Los residuos de limpiadores para lavatorios, bañeras o azulejos pueden causar daño a los grifos y accesorios.
Enjuague inmediatamente cualquier derrame que haya sobre el producto de Hansgrohe.
Tampoco pueden generarse depositos de productos de limpieza o quimicos debajo de los productos, p. ej. En
un armario de lavabo. De lo contrario, los vapores generados pueden danar los productos.
Los daños que resulten de un cuidado inadecuado o uso de agentes de limpieza inadecua-
dos no están cubiertos por la garantía.
Si se daña un componente del producto, reemplácelo, ya que existe riesgo de lesión.
Ne pulvérisez pas les nettoyants directement sur le produit car des gouttes pourraient entrer dans les ouver-
tures et les fentes et causer des dommages. Lorsque vous utilisez des nettoyants par pulvérisation, pulvérisez le
nettoyant sur un chiffon ou une éponge douce.
Important
Les residus de produits pour le corps comme les savons liquides, shampooings, gels de douche, teintures pour
cheveux, parfums, apres-rasage et vernis a ongles peuvent causer des deteriorations. Rincez le produit avec de
l'eau propre après chaque utilisation.
Le résidu provenant des nettoyants pour cuvette/baignoire/carrelage peut endommager les robinets et les
raccords de tuyauterie. Rincez immédiatement toute surpulvérisation sur le produit Hansgrohe.
De meme, il est interdit de stocker des detergents ou des produits chimiques sous les produits, par ex. dans un
meuble sous lavabo, car les vapeurs qui s'en degagent risquent d'abimer les produits.
Les dommages au produit causés par un mauvais entretien ou par l'utilisation de produits de
nettoyage inadéquats ne sont pas couverts par la garantie.
Si un composant du produit est endommagé, remplacez-le, car il existe un risque de
blessure.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20

Hansgrohe 04132920 Guide d'installation

Catégorie
Articles sanitaires
Taper
Guide d'installation
Ce manuel convient également à