Axor 06064XX0 Manuel utilisateur

Catégorie
Articles sanitaires
Taper
Manuel utilisateur
13
Corps d'encastrement ThermoBalance II 06623000
Corps d'encastrement ThermoBalance II avec butées d’arrêt
06627000
La cartouche illustré ici
est compris avec le jeu de
garniture.
ATTENTION : La robinetterie brute 06627000La robinetterie brute 06627000
est munie de butées d’arrêt (arrêt d’isolation)
intégrées à la valve. Lorsque les fentes sont à Lorsque les fentes sont àLorsque les fentes sont à
l’horizontale, les butées d’arrêt sont à la position
« on ». Lorsque les fentes sont à la verticale, les Lorsque les fentes sont à la verticale, lesLorsque les fentes sont à la verticale, les
butées d’arrêt sont à la position « off ». Utilisez UtilisezUtilisez
une clé hexagonale de 3 mm pour ouvrir et
fermer les butées d’arrêt.
Lors du raccordement des arrivées d’eau
chaude et froide, tenez la butée d’arrêt
à l’aide d’une clé pour qu’elle ne bouge
pas afin de prévenir tout désalignement ou
rupture des éléments filetés scellés en usine.
Données techniques
Pression d’eau recommandée 45 -72 psi 45 -72 psi45 -72 psi
Température maximum pour l’eau chaude 165°F* 165°F*165°F*
Température recommandée pour l’eau chaude 120°F – 140°F* 120°F – 140°F*120°F – 140°F*
Capacité nominale à 45 psi 8 gpm 8 gpm8 gpm
Arrêt de sûreté 100°F 100°F100°F
Température de sortie maximale 110°F** 110°F**110°F**
Raccords NPT ½ po
Accrédité par UL
* Vous devez connaître et respecter tous les codes de plomberie locaux applicables pour le réglage de la température
du chauffe-eau.
** Le degré de température de la butée de limite d’eau chaude peut être réglé de façon à satisfaire aux codes de
plomberie locaux. Reportez-vous aux installations des jeux de garniture. Reportez-vous aux installations des jeux de garniture.Reportez-vous aux installations des jeux de garniture.
fentes
Français
14
À prendre en considération pour l’installation :
Pour de meilleurs résultats, cette valve devrait être installée par un plombier professionnel
certifié.
Les différences importantes de pression d’arrivée d’eau chaude et d’eau froide doivent
être équilibrées pour que la valve fonctionne correctement.
Veuillez lire attentivement les instructions avant de commencer l’installation. Examinez le Examinez leExaminez le
produit et assurez-vous qu’aucune pièce ne manque et qu’elles sont toutes en bon état.
Si vous avez des questions concernant cette installation, n’hésitez pas à contacter les
Services techniques de Hansgrohe au 800-334-0455
La robinetterie brute 06623000 ne comprend pas les butées d’arrêt. Si le code de Si le code deSi le code de
plomberie locale exige l’utilisation de butées d’arrêt, commandez-les séparément (article
06900003) ou utilisez la robinetterie brute 06627000.
Cette robinetterie brute ThermoBalance II est conçue pour les douches à deux fonctions
seulement. Les deux sorties doivent être raccordées. Les deux sorties doivent être raccordées.Les deux sorties doivent être raccordées. Ne mettez de bouchon sur
aucune des sorties.
La pièce intérieure ThermoBalance II requiert l’utilisation du jeu de garniture
ThermoBalance II . N’utilisez aucun autre jeu de garniture. N’utilisez aucun autre jeu de garniture.N’utilisez aucun autre jeu de garniture.
N’essayez pas de combiner cette valve à un bec de baignoire inverseur.
ok! ok!
no!
Français
15
Installation :
Attention : Avant de commencer, fermez l’eau àAvant de commencer, fermez l’eau à
la valve principale.
Raccordez les conduites d’alimentation de l’eau
chaude et de l’eau froide à la pièce intérieure.
La conduite d’alimentation de l’eau chaude doit
être installée dans l’orifice d’arrivée prévu pour
l’eau chaude, et la conduite d’eau froide doit
être installée dans l’orifice d’arrivée prévu pour
l’eau froide. S’il s’agit d’une construction non S’il s’agit d’une construction nonS’il s’agit d’une construction non
récente, assurez-vous que les conduites d’alimen-
tation d’eau froide et d’eau chaude n’ont pas été
inversées. Si les conduites ne sont pas raccordées Si les conduites ne sont pas raccordéesSi les conduites ne sont pas raccordées
dans les bons orifices, la valve ne pourra fonction-
ner correctement.
Modèle 06627000 seulement : Lors du rac- Lors du rac-Lors du rac-
cordement des arrivées d’eau chaude et froide, te-
nez la butée d’arrêt à l’aide d’une clé pour qu’elle
ne bouge pas afin de prévenir tout désalignement
ou rupture des éléments filetés scellés en usine.
Installez les deux conduites de sortie.
Ne mettez de bouchon sur aucune des
sorties.
Le robinet doit être de niveau sur tous les plans.
Installez la pièce intérieure de façon à ce que
la surface extérieure du mur fini tombe entre les
lignes « minimum » et « maximum » de la boîte
d’installation (« i-box »). Vous vous assurez ainsi Vous vous assurez ainsiVous vous assurez ainsi
que la garniture s’ajustera correctement.
Français
16
Le i-box doit demeurer sur la valve.
Rincez les conduites d’alimentation à l’aide du bouchon de rinçage.
Le i-box comprend un bouchon de rinçage permet-
tant de rincer la conduite et de tester la pression
avant que la cartouche et la garniture ne soient
installées.
Il est recommandé d’effectuer un test de pression
de la tuyauterie avant de fermer les murs.
Le bouchon de rinçage permet à l’eau froide de
circuler dans la conduite de sortie du bas et à
l’eau chaude de circuler dans la conduite de sortie
du haut.
Fixez des embouts de raccordement pour tuyau
souple et des tuyaux aux orifices de sortie. Rincez
les conduites durant au moins 5 minutes. Servez-
vous des tuyaux pour diriger l’eau dans un
emplacement où le déversement ne causera aucun
dommage.
Le bouchon de rinçage prévient le débit croisé. Il
n’empêchera pas, toutefois, l’eau de circuler dans
les conduites de sortie. Si la construction doit être
mise sous pression, fermez les butées d’arrêt ou
obturez les conduites de sortie.
Installez le matériau du mur jusqu’à le i-box. Une UneUne
fois la garniture installée, le i-box doit être coupée
presque à égalité du mur fini et scellée pour assu-
rer une protection contre les dommages d’eau.
Français
17
Les instructions ci-après s’appliquent aux modèles suivants :
Ensemble mitigeur Ensemble de
pour la douche douche
C Lever 06064XX0 06082XX0
C Scroll 06065XX0 06083XX0
C Cross 06066XX0 06084XX0
Solaris² E 04147XX0 04150XX0
Allegro² E 04153XX0 04156XX0
Metro² E 04159XX0 04162XX0
Metris S 31317XX1 31324XX1
Focus S 31736XX1 31772XX1
Talis S 32317XX1 32324XX1
Solaris E 06636XX0 06642XX0
Stratos E 06580XX0 06586XX0
Metro E 06656XX0 06662XX0
Ces jeux de garniture
sont conçus pour les
corps d'encastrement
ThermoBalance II 06623000,
06627000.
Le mur doit être complètement
fini et étanche avant
l’installation de cet ensemble
de garniture.
06064XX0
06066XX0 06065XX0
04147XX0 04153XX0 04159XX0
31317XX1 31736XX1 32317XX1
06636XX0
06580XX0 06656XX0
Français
18
Installation
Avant de commencer, fermez l’eau à la vanne principale ou aux butées d’arrêt.
Coupez la boîte d’installation (i-box) de façon à
ce qu’elle dépasse de la surface du mur fini de
1/16 po.
Retirez l’étiquette.
Coupez les huit branches de support reliant le
bouchon de rinçage à la i-box. Enlevez le bou- Enlevez le bou-Enlevez le bou-
chon de rinçage. Ne jetez pas les vis. Ne jetez pas les vis.Ne jetez pas les vis.
Insérez la cartouche dans la pièce intérieure. La LaLa
languette s’insère directement dans la coche de la
pièce intérieure.
Utilisez les vis du bouchon de rinçage pour fixer
la plaque d’arrêt de la cartouche à la pièce inté-
rieure. Serrez les vis uniformément à l’aide d’un Serrez les vis uniformément à l’aide d’unSerrez les vis uniformément à l’aide d’un
tournevis manuel. Ne serrez pas trop les vis. Ne serrez pas trop les vis.Ne serrez pas trop les vis.
Scellez le mur autour de la boîte
d’installation à l’aide d’un agent
d’étanchéité.
Assurez-vous d’avoir également
enlevé le joint bleu du bouchon de
rinçage.
languette
coche
Français
19
Ouvrez l’eau. Tourner Tourner le dispositif d’arrêt. VérifiezVérifiez
l’étanchéité de tous les raccords.
Si une fuite se produit entre la pièce intérieure et
la cartouche, fermez l’eau.
Retirez la cartouche. Vérifiez que le joint du Vérifiez que le joint duVérifiez que le joint du
bouchon de rinçage a bien été enlevé.
Réinstallez la cartouche. Tourner le dispositifle dispositif
d’arrêt encore.encore.
Si le problème persiste, contactez le Service à la
clientèle pour obtenir une cartouche de rechange.
Attention! Exécuter ce test:
Tous les autres modèles (écusson rond) Ins-
tallez deux bandes Duotec directement sur la
plaque-support. Installez les deux autres bandes Installez les deux autres bandesInstallez les deux autres bandes
au dos de l’écusson.
Solaris uniquement (écusson ovale)
Enclenchez les espaceurs Duotec blancs sur la
plaque-support (a).
Installez deux bandes Duotec sur les espaceurs
(b).
Installez les deux autres bandes au dos de l’écus-
son (plaque de la garniture).
dispositif
d’arrêt
a
b
Français
20
Réglez la poignée
Outils requis :
Thermomètre
Clé hexagonale de 3 mm
Ouvrez la valve. Placez le thermomètre dans le Placez le thermomètre dans lePlacez le thermomètre dans le
jet d’eau.
Tournez le bouton de contrôle de la température
jusqu’à ce que l’eau qui s’écoule atteigne 100°F.
Fermez l’eau.
À l’aide d’une clé hexagonale de 3mm, desserrez
la vis de la poignée. Retirez la poignée de la Retirez la poignée de laRetirez la poignée de la
valve.
D’une main, tenez le levier de la poignée, et de et deet de
l’autre main, faites tourner le bouton de contrôle
de la température d’environ ½ tour dans le sens
horaire. Ensuite, sans appuyer dessus, faites-le Ensuite, sans appuyer dessus, faites-leEnsuite, sans appuyer dessus, faites-le
revenir en le tournant dans le sens antihoraire,
jusqu’à ce qu’il soit en position verticale et qu’il
atteigne l’arrêt de sûreté.
Installez la poignée. Serrez la vis. Serrez la vis.Serrez la vis.
Installez la plaque-support et le joint à l’aide
des vis de la plaque-support.
Pressez fermement l’écusson sur la plaque-
support. Les bandes Duotec se fixeront en Les bandes Duotec se fixeront enLes bandes Duotec se fixeront en
place bien solidement.
Installez la poignée. Serrez la vis de la poi- Serrez la vis de la poi-Serrez la vis de la poi-
gnée à l’aide d’une clé hexagonale de 3 mm.
La vis de la poignée doit s’engager dans la
fente taillée dans le laiton, sous la cartouche.
Réglez la butée limite de l’eau chaude – voir
page 22.
Réglage de la poignée.
2
a
b
Français
21
Instructions à l’intention de l’utilisateur
Le ThermoBalance II est pourvu de deux fonctions de contrôle : le bouton de contrôle de la le bouton de contrôle de lale bouton de contrôle de la
température et le levier de contrôle du débit / inverseur.
Le levier débit / inverseur contrôle le débit de l’eau.
La position centrale est celle de l’arrêt (« off »).
Tournez la poignée dans le sens
antihoraire pour envoyer l’eau à la
conduite de sortie du bas.
Tournez la poignée dans le sens
horaire pour envoyer l’eau dans la
conduite de sortie du haut.
Plus la poignée est éloignée de la
position « off », plus le débit d’eau
augmente.
Il est impossible de faire fonctionner
les deux conduites de sortie en même
temps.
Pour que l’eau soit plus chaude, tournez
le bouton de contrôle de la température
dans le sens antihoraire. Le contrôle de Le contrôle deLe contrôle de
température s’arrête lorsque l’eau atteint
100°F – c’est l’arrêt de sûreté. Pour PourPour
outrepasser l’arrêt de sûreté, appuyez sur
le bouton de contrôle de la température
et continuez à le tourner dans le sens
antihoraire.
Pour que l’eau soit plus froide, tournez
le bouton de contrôle de la température
dans le sens horaire.
Important : le réglage du bouton dele réglage du bouton de
contrôle de la température ne revient pas
automatiquement sous 100°F une fois
l’eau fermée.
<100°100° >100°
Français
22
Entretien : Nettoyage des tamis de filtre Nettoyage des tamis de filtreNettoyage des tamis de filtre
Réglage de la butée limite d’eau chaude (en option)
IMPORTANT : Plusieurs municipalités appliquent des codes limitant la température de sortie Plusieurs municipalités appliquent des codes limitant la température de sortiePlusieurs municipalités appliquent des codes limitant la température de sortie
maximale d’un robinet de douche à 110°F ou moins. Dans le Massachusetts, la température
ne doit pas excéder 112°F. Assurez-vous de bien connaître et de respecter tous les codes deAssurez-vous de bien connaître et de respecter tous les codes de
plomberie locaux applicables lorsque vous effectuez le réglage pour le réglage de la butée
limite d’eau chaude.
Outils requis :
Thermomètre
Clé hexagonale de 3 mm
Ouvrez l’eau à l’aide de la poignée.
Desserrez la vis de la poignée. Retirez la poignée. Retirez la poignée.Retirez la poignée.
Retirez l’étrier et la bague de retenue de la tige de la cartouche thermostatique.
Tournez la tige du mitigeur thermostatique jusqu’à ce que la température de l’eau chaude
atteigne le degré voulu – habituellement 110°F.
Réinstallez la bague de retenue de façon à ce qu’elle s’appuie sur la butée d’arrêt.
Réinstallez l’étrier.
Réglez et réinstallez la poignée.
ATTENTION : Avant de commencer, fermez l’eau,Avant de commencer, fermez l’eau,
soit à la vanne principale soit aux butées d’arrêt.
Retirez la poignée et l’écusson.
pan de
manoeuvre
dispositif
d’arrêt
Français
23
À l’aide d’une clé à molette, saisissez le pan de manoeu-
vre sur le dispositif d’arrêt.
Tenez fermement le dispositif d’arrêt en place. À l’aide À l’aideÀ l’aide
d’une seconde clé à molette ou d’une clé à douille
longue de 17 mm, dévissez la cartouche thermostatique
et retirez-la.
ATTENTION : Le dispositif d’arr�t pourrait Le dispositif d’arr�t pourraitLe dispositif d’arr�t pourrait
�tre endommagé si vous ne le retenez pas
fermement en place lorsque vous retirez
ou remplacez la cartouche thermostatique.
Rincez les débris ou dépôts pouvant se trouver dans
les tamis de filtre. Au besoin, brossez délicatement Au besoin, brossez délicatementAu besoin, brossez délicatement
à l’aide d’une brosse à dent douce. Ne retirez pas Ne retirez pasNe retirez pas
les tamis.
Lubrifiez les joints toriques avec de la graisse blan-
che de plomberie. Tenez fermement le dispositif Tenez fermement le dispositifTenez fermement le dispositif
d’arrêt en place. Réinstallez et serrez la cartouche Réinstallez et serrez la cartoucheRéinstallez et serrez la cartouche
thermostatique.
Installez l’écusson. Réglez et installez la poignée. Réglez et installez la poignée.Réglez et installez la poignée.
Dépannage
Problème Cause possible Solution
Fuites entre l’élément
thermostatique et la pièce
intérieure.
Le joint du bouchon de rinçage
est encore à l’intérieur.
Enlevez le joint.
Une ou des plaques de céramique
de l’élément thermostatique sont
endommagées.
Remplacez l’élément
thermostatique.
La poignée tourne, mais l’eau ne
coule pas / ne se ferme pas.
La vis de la poignée n’est pas
serrée.
Serrez la vis de la poignée.
L’eau continue de dégoutter
pendant plusieurs minutes après
la fermeture du robinet.
Dégagement normal d’une
pomme de douche
Ceci n’est pas un problème.
L’eau dégoutte continuellement
une fois le robinet fermé.
Une ou des plaques de céramique
sont endommagées.
Remplacez l’élément
thermostatique.
Français
24
Troubleshooting
Problem Possible Cause Solution
Water leaks between cartridge
and rough
sealing ring from flushing plug still
inside rough
remove sealing ring
ceramic plate(s) inside cartridge
damaged
replace cartridge
Handle turns, but water does not
turn on/off
handle screw not tightened tighten handle screw
Water drips for several minutes
after the valve is turned off
normal clearing of showerhead not a problem
Water drips continuously after the
valve is turned off
ceramic plate(s) damaged replace cartridge
Water does not get hot/cold
enough
high temperature limit stop not set
properly
reset high temperature limit stop
handle not justified justify handle
thermostat cartridge is faulty replace thermostat cartridge
Temperature is erratic thermostat cartridge is faulty replace thermostat cartridge
Water pressure is poor filters on thermostat cartridge are
clogged
clean the filters
Unit outputs both hot and cold
water, but the water does not mix
not a product defect -- hot and
cold supplies are reversed
correct the plumbing
L’eau n’est pas assez chaude /
froide.
La butée limite d’eau chaude n’est
pas réglée.
Reprogrammez la butée limite
d’eau chaude.
La poignée n’est pas réglée. Réglez la poignée.
La cartouche thermostatique est
défectueuse.
Remplacez la cartouche
thermostatique
La température est irrégulière. La cartouche thermostatique est
défectueuse.
Remplacez la cartouche
thermostatique.
La pression d’eau est faible. Les filtres de la cartouche
thermostatique sont obturés
Nettoyez les filtres.
L’eau est soit chaude, soit froide,
mais il est impossible d’obtenir de
l’eau tiède.
Ce problème n’est pas dû à
une défectuosité du produit
– les conduites d’alimentation
d’eau chaude et d’eau froide sont
inversées.
Modifiez les raccordements.
26
Cleaning Recommendation for Hansgrohe Products
Modern lavatory faucets, kitchen faucets, and showers consist of very different materials to comply with the needs of
the market with regard to design and functionality. To avoid damage and returns, it is necessary to consider certain
criteria when cleaning.
Cleaning Materials for Faucets and Showers
Acids are a necessary ingredient of cleaning materials for removing lime, however please pay attention to the follow-
ing points when cleaning faucets and showers:
Only use cleaning materials which are explicitly intended for this type of application.
Never use cleaning materials which contain hydrochloric, formic, phosphoric, or acetic acid, as they cause
considerable damage.
Never mix one cleaning material with another.
Never use cleaning materials or appliances with an abrasive effect, such as unsuitable cleaning powders, sponge
pads, or micro fiber cloths.
Cleaning Instructions for Faucets and Showers
Please follow the cleaning material manufacturer’s instructions. In addition, pay attention to the following points:
Clean the faucets and showers as and when required
Use the amount of cleaning product and the amount of time recommended by the manufacturer. Do not leave the
cleaner on the fixture longer than necessary.
Regular cleaning can prevent calcification.
When using spray cleaners, spray first onto a soft cloth or sponge. Never spray directly onto the faucet as drop-
lets can enter openings and gaps and cause damage.
After cleaning, rinse thoroughly with clean water to remove any cleaner residue.
Important
Residues of liquid soaps, shampoos, and shower foams can also cause damage, so rinse with clean water after using.
Please note: if the surface is already damaged, the effect of cleaning materials will cause further damage.
Components with damaged surfaces must be replaced or injury could result.
Damage caused by improper treatment is not covered under the warranty.
Recommandations pour le nettoyage des produits Hansgrohe
Les robinetteries modernes de lavabo, de cuisine et de douche utilisent des matériaux très différents pour répondre aux
besoins du marché en termes de conception et de fonctionnalité. Certaines règles de base doivent être respectées lors Certaines règles de base doivent être respectées lorsCertaines règles de base doivent être respectées lors
du nettoyage de ces produits afin d’éviter de les endommager ou d’avoir à les retourner.
Produits de nettoyage pour robinetteries et douches
Les acides sont une partie intégrante nécessaire de tous les produits de détartrage; il faut cependant prendre les
précautions suivantes lors du nettoyage des robinets et des douches :
N’utilisez que des produits/articles de nettoyage conçus spécifiquement pour les articles de robinetterie et de
douche.
N’utilisez jamais de produits/articles de nettoyage contenant de l’acide chlorhydrique, formique, phosphorique
ou acétique car ils pourraient causer des dommages considérables.
Ne mélangez jamais deux produits de nettoyage.
N’utilisez jamais de produits/articles de nettoyage de nature abrasive tels que poudres de nettoyage, tampons-
éponge ou chiffons microfibre non appropriés.
27
Limited Lifetime Consumer Warranty
This product has been manufactured and tested to the highest quality standards by Hansgrohe, Inc. (“Hansgrohe”).
This warranty is limited to Hansgrohe products which are purchased by a consumer in the United States after March 1,
1996, and installed in either the United States or Canada.
WHO IS COVERED BY THE WARRANTY
This warranty extends to the original consumer purchaser only. This warranty is non-transferable.
WHAT IS COVERED BY THE WARRANTY
This warranty covers only your Hansgrohe manufactured product. Hansgrohe warrants this product against defects in
material or workmanship as follows: Hansgrohe will repair at no charge for parts only or, at its option, replace any
product or part of the product that proves defective because of improper workmanship and/or material, under normal
installation, use, service and maintenance. If Hansgrohe is unable to provide a replacement and repair is not practical
or cannot be timely made, Hansgrohe may elect to refund the purchase price in exchange for the return of the product.
LENGTH OF WARRANTY
Replacement or repaired parts of products will be covered for the term of this warranty as stated in the following two
sentences. If you are a consumer who purchased the product for use primarily for personal, family, or household
purposes, this warranty extends for as long as you own the product and the home in which the product is originally
installed. If you purchased the product for use primarily for any other purpose, including, without limitation, a commer-
cial purpose, this warranty extends only (i) for 1 year, with respect to Hansgrohe and Commercial products, and (ii) for
5 years, with respect to AXOR products.
THIS WARRANTY DOES NOT COVER, AND HANSGROHE WILL NOT PAY FOR:
A. Conditions, malfunctions or damage not resulting from defects in material or workmanship.
B. Conditions, malfunctions or damage resulting from (1) normal wear and tear, improper installation, improper
maintenance, misuse, abuse, negligence, accident or alteration, or (2) the use of abrasive or caustic cleaning
agents or “no-rinse” cleaning products, or the use of the product in any manner contrary to the product instruc-
tions. (3) Conditions in the home such as excessive water pressure or corrosion.
C. Labor or other expenses for the disconnection, deinstallation, or return of the product for warranty service, or for
installation or reinstallation of the product (including but not limited to proper packaging and shipping costs), or
Instructions de nettoyage pour robinetteries et douches
Veuillez suivre les instructions du fabricant de produits/articles de nettoyage. De plus, tenez compte des conseils De plus, tenez compte des conseilsDe plus, tenez compte des conseils
suivants :
Nettoyez vos produits de robinetterie et de douche aussi souvent que nécessaire.
Utilisez la quantité de produit nettoyant et respectez la durée recommandée par le fabricant. Ne laissez pas le Ne laissez pas leNe laissez pas le
produit sur les articles de robinetterie plus longtemps que nécessaire.
Un nettoyage régulier peut prévenir la formation de dépôts calcaires.
Si vous utilisez des nettoyants en vaporisateur, vaporisez d’abord sur une éponge ou un chiffon. Ne vaporisez Ne vaporisezNe vaporisez
jamais directement sur un robinet : des gouttelettes pourraient s’infiltrer dans les ouvertures et les interstices et
endommager celui-ci.
Après le nettoyage, rincez abondamment avec de l’eau propre pour éliminer tout résidu de produit nettoyant.
Important
Les résidus de savon liquide, de shampoing et de mousse pour la douche peuvent également endommager la robinette-
rie; rincez donc avec de l’eau propre après utilisation de ces produits.
Veuillez noter : si la surface est déjà endommagée, les produits de nettoyage l’endommageront encore plus.si la surface est déjà endommagée, les produits de nettoyage l’endommageront encore plus.
Les composants dont la surface est endommagée devraient �tre remplacés sous peine d’entraîner
des blessures.
Les dommages dus à un mauvais traitement ne sont pas couverts par la garantie.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28

Axor 06064XX0 Manuel utilisateur

Catégorie
Articles sanitaires
Taper
Manuel utilisateur

dans d''autres langues