Maytag Front Loading Automatic Washer Manuel utilisateur

Catégorie
Machines à laver
Taper
Manuel utilisateur
W10466823A
W10404101A-SP
If you have any problems or quesons, visit us at www.maytag.com
Pour tout problème ou queson, consulter www.maytag.ca
Designed to use only HE
High Eciency detergents.
Conçue pour l’ulisaon
d’un détergent HE haute
ecacité seulement.
Cered to Sanize and to Reduce Allergens
Homologué pour assainir et pour réduire la
présence d’allergènes
Use & Care Guide
Guide d’utilisation et d’entretien
Para obtener acceso
al Manual de uso y cuidado
en español, o para obtener
información adicional acerca
de su producto, visite:
www.maytag.com
FRONT-LOADING AUTOMATIC WASHER
LAVEUSE AUTOMATIQUE À CHARGEMENT FRONTAL
NSF Model/Modèle MHWE301**
Models/Modèles
MHWE201
MHWE251
MHWE301
3
ACCESSORIES
Customize your new washer and dryer with the following
genuine Maytag
®
accessories. For more information on options
and ordering, contact your dealer, call us at 1-800-901-2042, or
visit: www.maytag.com/accessories.
In Canada, call 1-800-807-6777, or visit: www.maytag.ca.
15" Pedestal
Color-matched pedestals raise
the washer and dryer to a more
comfortable working height.
The large drawer provides
convenient storage.
Piédestal de 15"
Les piédestaux aux coloris assortis
surélèvent la laveuse et la sécheuse
pour les amener à une hauteur
d’utilisation plus confortable.
Le grand tiroir offre une capacité
de rangement pratique.
Stack Kit
If space is at a premium, the stack
kit allows the dryer to be installed
on top of the washer.
Ensemble de superposition
Si l’espace disponible est restreint,
l’ensemble de superposition
permet à la sécheuse d’être
installée par dessus la laveuse.
ACCESSOIRES
Personnalisez votre nouvelle laveuse et sécheuse grâce
aux authentiques accessoires Maytag
®
suivants. Pour plus
d’informations sur les options et sur les possibilités de
commande, contactez votre revendeur, appeler le
1-800-901-2042, ou consultez :
www.maytag.com/accessories.
En Canada, appeler le 1-800-807-6777, ou consultez :
www.maytag.ca.
Worksurface
The worksurface bridges the washer and dryer, and
provides a convenient working and storage area.
Surface de travail
La surface de travail établit la liaison entre la
laveuse et la sécheuse et offre une zone de travail et
d’entreposage pratique.
24
TABLEAU DE COMMANDE ET CARACTÉRISTIQUES
BOUTON POWER/CANCEL (mise sous tension/
d’annulation)
Appuyer sur ce bouton pour mettre la sécheuse en marche
et pour l’éteindre. Appuyer sur ce bouton pour arrêter/
annuler un programme à tout moment.
BOUTON DE PROGRAMME DE LAVAGE
Tourner le bouton de programme pour sélectionner un
programme correspondant à la charge de linge. Voir “Guide
de programmes” pour des descriptions de programmes
détaillées.
BOUTON START/PAUSE (mise en marche/pause)
Appuyer sans relâcher sur ce bouton pour démarrer un
programme ou appuyer une fois dessus pour suspendre un
programme en cours et appuyer de nouveau pour reprendre
le programme. Si l’on n’appuie pas sur START/PAUSE (mise
en marche/pause) dans les 5 minutes suivant le choix d’un
programme, la laveuse s’éteint automatiquement.
AFFICHAGE DEL ET BOUTONS DE RÉGLAGE
Lorsqu’on sélectionne un programme, ses réglages par
défaut s’allument et la durée restante estimée s’afche.
Utiliser les boutons situés le long du bas de l’afchage pour
ajuster les réglages. Voir “Guide de programmes” pour
découvrir les réglages disponibles sur chaque programme.
Tous les réglages ne sont pas disponibles avec tous les
programmes.
1
2
3
Indicateurs d’état d’avancement du programme
Les témoins lumineux de programme indiquent la
progression d’un programme. Voir “Témoins lumineux
de programmes” pour plus de renseignements sur
chaque étape.
Temp Level (niveau de température)
La température de lavage recommandée est préréglée
pour chaque programme. On peut aussi sélectionner
une température de lavage en fonction du type de tissu
et de saleté à laver. Pour des résultats optimaux, suivre
les instructions sur l’étiquette du vêtement et utiliser la
température d’eau de lavage la plus chaude possible qui
reste sans danger pour le tissu. Toutes les températures
de lavage comprennent un rinçage à l’eau froide.
Spin Speed (vitesse d’essorage)
Cette laveuse sélectionne automatiquement la vitesse
d’essorage en fonction du programme sélectionné.
Certaines vitesses préréglées peuvent être modiées.
• Des vitesses d’essorage plus élevées signient des
durées de séchage plus courtes mais elles peuvent
augmenter le froissement de la charge.
• Des vitesses d’essorage moins élevées signient moins
de froissement mais laissent la charge plus humide.
4
Certains programmes et caractéristiques ne sont pas disponibles sur certains modèles.
Modèle MHWE301***
1
3
7
1
3
2
6
Modèles MHWE201**, MHWE251**
6
8
8
4
2
5
4
5
25
5
6
Levier de dégagement
Appuyer pour retirer le tiroir distributeur.
Compartiment de détergent Haute efcacité “HE”
Ce compartiment contient le détergent HE liquide ou
en poudre qui sera utilisé lors du programme de lavage
principal.
On peut ajouter l’agent de blanchiment sans danger
pour les couleurs liquide ou en poudre ou le produit
activateur Oxi dans le compartiment de détergent HE
avec le même type de détergent, liquide ou en poudre.
Ne pas combiner de produits liquides ou en poudre
dans le compartiment de détergent HE.
Compartiment pour agent de blanchiment
au chlore liquide
Dilue et distribue automatiquement l’agent de
blanchiment au chlore liquide au moment opportun
lors du premier rinçage qui suit le programme de
lavage. Ce compartiment ne peut diluer un agent de
blanchiment en poudre.
Compartiment d’assouplissant pour tissu liquide
Dilue et distribue automatiquement l’assouplissant pour
tissu liquide au moment opportun lors du programme.
REMARQUE: Utiliser uniquement de l’assouplissant
pour tissu liquide dans ce distributeur.
B
C
A
D
Soil Level (niveau de saleté)
Le niveau de saleté (durée de lavage) est préréglé pour
chaque programme de lavage. Lorsque vous appuyez
sur le bouton Niveau de saleté, la durée du programme
augmentera ou diminuera dans l’ afchage du temps
estimé restant.
Pour la plupart des charges, utiliser le niveau de saleté
préréglé pour le programme choisi. Pour les tissus très
sales et robustes, appuyer sur Soil Level (niveau de
saleté) pour prolonger la durée de lavage. Pour les tissus
peu sales et délicats, appuyer sur Soil Level (niveau de
saleté) pour abréger la durée de lavage. Des réglages de
niveau de saleté inférieurs permettront de réduire aideront
à réduire l’emmêlement et le froissement.
OPTIONS SUPPLÉMENTAIRES
Utiliser ces boutons pour activer des options de lavage
ou des caractéristiques supplémentaires sur la laveuse.
Certaines options ne sont pas disponibles sur certains
modèles ou certains programmes. Consulter le “Guide des
programmes” an d’obtenir des informations sur les options
de chaque programme.
Delay Start (mise en marche différée)
Utiliser cette touche pour différer le démarrage du
programme de lavage. Sélectionner DELAY START (mise
en marche différée) jusqu’à ce que la durée désirée (en
heures) soit indiquée sur l’afcheur de la durée résiduelle
estimée. Appuyer sur START/PAUSE (mise en marche/
pause). La fenêtre d’afchage indique le compte à rebours
jusqu’au programme de lavage.
2nd rinse (2nd rinçage)
Un second rinçage peut être effectué pour favoriser
l’élimination des résidus de détergent sur les vêtements.
Tous les rinçages se font à l’eau froide. Ce rinçage est
automatique pour le programme Whitest Whites (blancs
les plus blancs). On peut sélectionner ou désélectionner
cette fonction en appuyant sur le bouton jusqu’à ce que
le témoin lumineux 2nd Rinse (deuxième rinçage) s’allume.
Prewash (prélavage)
Cette partie du programme rajoute un temps de culbutage
avant le début du programme principal sélectionné. La
laveuse enchaîne automatiquement du programme de
prélavage au programme de lavage principal.
Cycle Signal (signal de programme)
Ce signal de programme est utile lorsqu’on retire les
articles de la laveuse aussitôt qu’elle s’arrête.
Sur certains modèles, appuyer sur CYCLE SIGNAL (signal
de programme) pour faire fonctionner la caractéristique
de verrouillage des commandes.
REMARQUE : Sur certains modèles, appuyer sur
Cycle Signal (signal de programme) pour activer
la caractéristique de verrouillage des commandes.
Control Lock (verrouillage des commandes)
Appuyer pendant 3 secondes pour verrouiller les commandes
an d’éviter tout changement ou manipulation involontaire.
Appuyer de nouveau pendant 3 secondes pour déverrouiller.
Le témoin lumineux s’allume pour indiquer que les commandes
sont verrouillées. Il est toujours possible d’appuyer sur START/
PAUSE (mise en marche/pause) pour suspendre le programme
ou appuyer sur le bouton POWER/CANCEL (mise sous
tension/annulation) pour éteindre la laveuse.
Assainissement (avec température très élevée)
(Modèle MHWE301** uniquement)
Utiliser l’option Sanitize (assainissement) pour laver des
tissus grand teint, très sales. Cette option combine une
température très chaude pour garantir l’élimination des
saletés et taches importantes. Il est recommandé de régler
le chauffe-eau à 120ºF (49ºC) pour assurer un rendement
efcace pendant cette option.
7
9
8
Option Fresh Spin™
Utiliser cette option si l’on n’est pas en mesure de décharger
les vêtements dès la n du programme de lavage. L’option
Fresh Spin™ fournit un culbutage périodique de 6 heures
maximum pour rafraîchir les vêtements. Le témoin lumineux
“Done” (terminé) reste allumé, la porte reste verrouillée et
le témoin lumineux Fresh Spin™ clignote. L’option Fresh
Spin™ s’arrête automatiquement et le verrou de la porte
se libère une fois la durée écoulée ou si l’on appuie sur
POWER/CANCEL (mise sous tension/annulation) à tout
moment.
REMARQUES :
L’option Fresh Spin™ peut être utilisée sans que l’on fasse
fonctionner de programme. Appuyer pendant 3 secondes
sur le bouton FRESH SPIN™, puis appuyer sur START/
PAUSE (mise en marche/pause).
L’option Fresh Spin™ n’est pas disponible si la vitesse
d’essorage est réglée à No Spin (pas d’essorage).
TIROIR DE DISTRIBUTION
Le tiroir distributeur offre la possibilité d’ajouter
automatiquement du détergent HE, de l’agent de
blanchiment liquide au chlore et de l’assouplissant pour
tissu liquide à la charge de lavage, au moment approprié.
Voir “Utilisation du distributeur” pour plus d’informations
sur l’utilisation du tiroir du distributeur.
D
A
C
B
26
Les témoins lumineux de programme indiquent la progression
d’un programme. À chaque étape du processus, il est possible
que l’on remarque des pauses ou des sons différents de ceux
que l’on remarque avec des laveuses ordinaires.
Ajout de vêtements
Lorsque Add Clothes (ajout de vêtements) est allumé, on
peut suspendre le programme de la laveuse, ouvrir la porte et
ajouter 2 ou 3 articles supplémentaires.
Controls Locked (commandes verrouillées)
La fonction CONTROLS LOCKED (commandes verrouillées)
évite l’utilisation involontaire de la laveuse. On peut aussi
utiliser la caractéristique Controls Locked pour éviter des
changements involontaires de programme ou d’option durant
un programme. Lorsque le témoin lumineux Controls Locked
(commandes verrouillées) est allumé, tous les boutons sont
désactivés à l’exception de START/PAUSE (mise en marche/
pause), POWER/CANCEL (mise sous tension/annulation), et
CYCLE SIGNAL (signal de n de programme).
Prewash (prélavage)
Cette partie du programme rajoute un temps de culbutage
avant le début du programme principal sélectionné. La laveuse
enchaîne automatiquement du programme de prélavage au
programme de lavage principal.
TÉMOINS LUMINEUX DE PROGRAMME
Wash (lavage)
Il s’agit là de la partie principale du programme de lavage.
On peut voir la laveuse faire culbuter la charge. Les bruits émis
par le moteur peuvent changer lors des différentes étapes
du programme. La durée de lavage est déterminée par le
programme sélectionné ainsi que par la taille de la charge.
Rinse (rinçage)
On entend des sons similaires à ceux entendu lors du
programme de lavage à mesure que la laveuse rince et
déplace la charge. Si l’on emploie de l’agent de blanchiment
liquide au chlore, celui-ci est ajouté lors du premier rinçage.
L’assouplissant pour tissu est ajouter au cours du dernier
rinçage.
Spin (essorage)
La laveuse essore la charge à des vitesses augmentant
graduellement pour une bonne extraction de l’eau, en fonction
du programme et de la vitesse d’essorage sélectionnée.
Done (terminé)
Une fois le programme terminé, ce témoin s’allume. Retirer
la charge rapidement pour un résultat optimal.
Fresh Spin™
Le témoin lumineux “Done” reste activé, la porte verrouillée
et le témoin lumineux Fresh Spin™ clignote.
27
GUIDE DES PROGRAMMES - PROGRAMMES STANDARD
Les réglages et options indiqués en gras sont les réglages par défaut pour ce programme. Pour un meilleur soin des tissus,
choisir le programme qui convient le mieux à la charge à laver.
Certains programmes et options ne sont pas disponibles sur certains modèles.
Pour une performance idéale, tous les réglages ne sont pas disponibles sur tous les programmes et certaines options
ne peuvent pas être combinées.
Options de
Température de lavage :
Ex Hot (très chaude)
Hot (chaude)
Warm (tiède
)
Cold (froide)
Options de
Vitesse d’essorage :
Ex High (très élevée)
High (élevée)
Medium (moyenne
)
Low (basse
)
No Spin (
pas d’essorage
)
Options de
Niveau de saleté :
Ex Heavy (
très élevé
)
Heavy (élevé
)
Normal
(normal)
Light (léger
)
Options disponibles :
Delay Start (mise en marche différée)
2nd Rinse (2nd rinçage)
Prewash (prélavage)
Cycle Signal (signal de programme)
Fresh Spin
(essorage fraîcheur)
Petite charge : Remplir le tambour de la laveuse avec
3 ou 5 articles, à pas plus d’un quart de sa capacité.
Charges de taille moyenne : Remplir le tambour de
la laveuse à environ la moitié de sa capacité.
Grande charge : Remplir le tambour de la laveuse environ
aux trois quarts.
Très grande charge : Remplir le tambour de la laveuse
tout en veillant à ce que les vêtements puissent culbuter
librement. Pour des résultats optimaux, éviter de tasser les
vêtements.
Recommandations concernant le volume de la charge
REMARQUE : Un article seul, des articles encombrants ou une charge de vêtements tassés peuvent entraîner un déséquilibre. Ajouter
des articles ou essayer de répartir uniformément les articles mouillés dans le tambour, et démarrer un programme Rinse/Drain & Spin
(rinçage/vidange et essorage). Si le linge est encore mouillé, retirer la moitié de la charge de vêtements de la laveuse et réessayer.
Pour des résultats optimaux, suivre les recommandations concernant la taille de la charge indiquées pour chaque programme.
Articles à laver en
utilisant les réglages
de programmes
par défaut :
Programme : Température
de lavage* :
Vitesse
d’essorage :
Niveau
de
saleté :
Options
disponibles :
Détails du programme :
Allergen
(allergénique)
Power Wash
(lavage haute
puissance)
Vêtements et articles
de maison robustes
exposés à de
possibles allergènes
Hot
Warm
1
Cold
1
Ex High
High
Medium
Low
Ex Heavy
1
Heavy
Normal
Light
1
Delay Start
2nd Rinse
Cycle Signal
Fresh Spin™
Utilise plus d’eau pour évacuer
les allergènes tels les acariens ou les
particules animales aériennes des
articles présentant un niveau de saleté
normal.
Ex Heavy
1
Heavy
Normal
Light
Delay Start
2nd Rinse
Prewash
Cycle Signal
Fresh Spin™
Hot
Warm
Cold
High
Medium
Low
Vêtements
excessivement sales,
articles nécessitant
un nettoyage
supplémentaire
Ce programme combine un culbutage
à vitesse moyenne et élevée, un
essorage à vitesse élevée et
l’introduction d’une quantité d’eau
supplémentaire au cours du dernier
rinçage pour éliminer le surplus de
saleté dans la charge. Pour de
meilleurs résultats, utiliser ce
programme avec l’option Ex Heavy
1
(très intense) ou Heavy Soil Level
(niveau de saleté élevé).
Whites
(blancs)
Tissus et vêtements
blancs très sales
Ex Hot
1
Hot
Warm
Cold
Ex High
High
Medium
Low
Ex Heavy
1
Heavy
Normal
Light
Delay Start
2nd Rinse
Prewash
Cycle Signal
Fresh Spin™
Sanitize
††
Ce programme combine une vitesse
de culbutage élevée et une vitesse
d’essorage très élevée pour réduire
la durée de séchage. Ce réglage peut
être utilisé pour des grosses charges
et des charges de taille moyenne.
Comprend l’option 2nd Rinse
(2nd rinçage).
28
Articles à laver en
utilisant les réglages
de programmes
par défaut :
Programme : Température
de lavage* :
Vitesse
d’essorage :
Niveau
de
saleté :
Options
disponibles :
Détails du programme :
Cold Wash
(lavage à
l’eau froide)
Ex Heavy
1
Heavy
Normal
Light
Delay Start
2nd Rinse
Prewash
Cycle Signal
Fresh Spin™
Cold
Ex High
High
Medium
Low
No Spin
Vêtements de couleur
claire ou foncée
Ce programme, qui combine un
culbutage concentré à vitesse rapide
suivi d’un lavage à vitesse moyenne,
fournit un nettoyage optimal tout en
permettant d’économiser de l’eau
chaude.
Heavy Duty
(service
intense)
Comforters
(couettes)
Normal
Rapid Wash
(lavage
rapide)
Delicate
(articles
délicats)
Silk
(soie)
Ex Heavy
1
Heavy
Normal
Light
Ex Heavy
1
Heavy
Normal
Light
Ex Heavy
1
Heavy
Normal
Light
Heavy
Normal
Light
Ex Heavy
1
Heavy
Normal
Light
Normal
Light
Delay Start
2nd Rinse
Prewash
Cycle Signal
Fresh Spin™
Sanitize
††
Delay Start
2nd Rinse
Prewash
Cycle Signal
Fresh Spin™
Delay Start
2nd Rinse
Prewash
Cycle Signal
Fresh Spin™
Delay Start
2nd Rinse
Cycle Signal
Fresh Spin™
Delay Start
2nd Rinse
Cycle Signal
Fresh Spin™
Delay Start
2nd Rinse
Cycle Signal
Fresh Spin™
Ex Hot
1
Hot
Warm
Cold
Ex High
High
Medium
Low
Hot
Warm
Cold
Ex High
High
Medium
Low
No Spin
Hot
Warm
Cold
Ex High
High
Medium
Hot
Warm
Cold
Ex High
High
Medium
Low
Warm
Cold
Medium
Low
Warm
Cold
Low
No Spin
Tissus robustes aux
couleurs grand teint et
vêtements, serviettes,
ou jeans très sales
Couvertures et
édredons avec degré
de saleté normal
Charges d’articles
en coton, de linge
de maison, draps et
vêtements mixtes
présentant un niveau
de saleté normal
Petites charges de
3 à 5 vêtements
légèrement sales
Tissus transparents,
lingerie, pulls, et
articles nécessitant un
soin particulier dont
l’étiquette indique
“Lavable à la main”
Articles en soie ou
ultra-délicats portant
la mention “lavable
en machine”
Ce programme combine un culbutage
à vitesse rapide, une durée de lavage
prolongée et un essorage à vitesse
très élevée pour réduire la durée
de séchage. Il est conçu pour être
utilisé avec des grosses charges et des
charges de taille moyenne.
Ce programme commence par un
trempage pour bien imbiber les charges
de grosse taille. Ceci est suivi d’un
lavage et d’un essorage à vitesse
moyenne pour maintenir l’équilibre de
la charge.
Ce programme combine un culbutage
à vitesse moyenne, un essorage à
vitesse très élevée et un processus
de refroidissement de la charge pour
réduire le froissement.
Ce programme combine un culbutage
à vitesse rapide, une durée de lavage
plus courte et un essorage à vitesse
très élevée pour réduire la durée de
séchage.
Ce programme combine un culbutage
à basse vitesse et un essorage à basse
vitesse pour assurer un soin délicat des
tissus.
Ce programme effectue un culbutage
délicat et évacue l’eau avec l’essorage
le plus faible possible pour nettoyer
les vêtements en douceur et réduire
le froissement.
Allergen (anti-allergénique)
Le programme Allergen certié par NSF International, un organisme civil indépendant d’essais et de certication. La certication a
contrôlé que ce programme réduisait les allergènes testés d’au moins 95 % et maintenait la température de l’eau au niveau nécessaire
pour la destruction des acariens. Seul le programme anti-allergénique a été conçu pour répondre aux critères du NSF Protocol
P351 concernant l’efcacité de la performance de réduction des allergènes.
††
Sanitize (assainissement) option
Cette laveuse comporte une température Sanitize (assainissement) certiée par NSF International, un organisme civil indépendant
d’essais et de certication. La certication garantit que cette option élimine 99,9 % des bactéries que l’on trouve généralement sur les
vêtements, articles de literie et serviettes. Il n’y a pas de transfert de bactéries entre les charges une fois cette option terminée.
Seule l’option Sanitize (assainissement) a été conçue pour répondre aux exigences du Protocole NSF P172 en matière d’efcacité
d’assainissement pour les laveuses de format familial à usage résidentiel ou commercial.
Utiliser l’option Sanitize (assainissement) pour laver des tissus grand teint, très sales. Cette option combine une température très chaude
pour garantir l’élimination des saletés et taches importantes. Il est recommandé de régler le chauffe-eau à 120ºF (49ºC) pour assurer un
rendement efcace pendant cette option.
GUIDE DES PROGRAMMES - PROGRAMMES STANDARD (suite)
* Toutes les sélections de température comprennent un rinçage à l’eau froide.
Modèle : MHWE301**
Modèles : MHWE201** et MHWE251**
Le programme Allergen (anti-allergénique) élimine plus 95 % des allergènes ordinaires – calcul basé sur des tests de laboratoire
indépendant.
1
Réglage sur le modèle MHWE301**. Voir “Tableau de commande et caractéristiques” pour plus d’informations.
29
Articles à laver en
utilisant les réglages
de programmes
par défaut :
Programme :
Température
de lavage* :
Vitesse
d’essorage :
Niveau
de
saleté :
Options
disponibles :
Détails du programme :
GUIDE DES PROGRAMMES - PROGRAMMES SPÉCIAUX
Les réglages et options indiqués en gras sont les réglages du programme préprogrammés. Pour un meilleur soin du tissu, choisir
le programme qui correspond le mieux à la charge de lavage. Certains programmes et options ne sont pas disponibles sur certains
modèles.
Pour une performance idéale, certains réglages ne sont pas disponibles avec certains programmes et certaines options ne peuvent
pas être combinées.
Rinse/Drain &
Spin (rinçage/
vidange et
essorage)
Soak
(trempage)
Clean Washer
with
affresh
®
(nettoyage
de la laveuse
avec affresh
®
)
Maillots de bain et
articles nécessitant
uniquement un
rinçage
Ex High
High
Medium
Low
Delay Start
2nd Rinse
Cycle Signal
Fresh Spin™
Ce programme ajoute de l’eau et
effectue ensuite un culbutage à haute
vitesse. Pour certains tissus, il peut
être judicieux de régler la vitesse
d’essorage à un niveau inférieur.
Delay Start
2nd Rinse
Cycle Signal
Fresh Spin™
Delay Start
Cycle Signal
Delay Start
Cycle Signal
Ex High
High
Medium
Low
No Spin
High
Charge de vêtements
mouillée
Toutes les charges
Pas de vêtements
dans la laveuse
Pour utiliser Rinse/Drain & Spin (rinçage/
vidange et essorage), désélectionner
2nd Rinse (2nd rinçage). Utiliser ce
programme pour extraire l’eau des vête-
ments ou pour extraire davantage d’eau
que l’extraction déjà effectuée pour une
charge de lavage déjà lavée. Utilisation
de Drain & Spin (vidange et essorage).
Utiliser ce programme pour de grosses
charges et pour des charges de taille
moyenne.
Ce programme comporte un trempage
avec une courte phase de culbutage
et une phase de trempage pour aider à
faciliter l’élimination des taches. Il n’y
a pas d’essorage et le programme se
termine par une vidange. Vidanger sans
essorer permet de traiter les articles en
douceur.
Utiliser ce programme à l’issue de
chaque série de 30 lavages pour que
l’intérieur de la laveuse reste frais et
propre. Ce programme utilise un niveau
d’eau plus élevé. Avec ce programme,
utiliser une tablette de nettoyant pour
laveuse affresh
®
ou de l’eau de Javel
pour nettoyer soigneusement l’intérieur
de votre laveuse. Ce programme ne doit
pas être interrompu. Voir “Entretien de
la laveuse”.
IMPORTANT : Ne pas placer de
vêtements u autres articles dans
la laveuse pendant le programme
Clean Washer with affresh
®
. Utiliser
ce programme avec une cuve de
lavage vide.
Rinse/Drain &
Spin (rinçage/
vidange et
essorage)
Cold
N/A
Warm
Cold
N/A
* Toutes les sélections de température comprennent un rinçage à l’eau froide.
30
UTILISATION DE LA LAVEUSE
AVERTISSEMENT
Risque d’incendie
Ne jamais mettre des articles humectés d’essence ou
d’autres uides inammables dans la laveuse.
Aucune laveuse ne peut complètement enlever l’huile.
Ne pas faire sécher des articles qui ont été salis par
tout genre d’huile (y compris les huiles de cuisson).
Le non-respect de ces instructions peut causer un
décès, une explosion ou un incendie.
Premier programme de lavage sans
vêtements
Avant de laver les vêtements pour la première fois, choisir
le programme RAPID WASH et l’exécuter sans linge (si cela
n’a pas déjà été fait au cours de l’étape d’installation nale).
Utiliser uniquement un détergent HE. Utiliser la moitié de la
quantité recommandée par le fabricant pour une charge de taille
moyenne. Ce programme préalable sert à garantir que l’intérieur
est propre avant de laver des vêtements.
Choix du détergent approprié
Utiliser uniquement des détergents Haute efcacité. L’emballage
portera la mention “HE” ou “High Efciency” (haute efcacité).
Un lavage avec faible consommation d’eau produit un excès
de mousse avec un détergent non HE ordinaire. Il est probable
que l’utilisation d’un détergent ordinaire prolongera la durée
des programmes et réduira la performance de rinçage. Ceci
peut aussi entraîner des défaillances de composants et, avec le
temps, une accumulation de moisissure. Les détergents HE sont
conçus pour produire la quantité de mousse adéquate pour le
meilleur rendement. Suivre les recommandations du fabricant
pour déterminer la quantité de détergent à utiliser.
Utiliser uniquement un détergent
Haute efcacité (HE).
Trier les articles en fonction du programme et de la
température d’eau recommandés, ainsi que la solidité des
teintures. Séparer les articles très sales des articles peu
sales. Séparer les articles délicats des tissus résistants.
Traiter les taches sans délai et contrôler la solidité des
teintures en essayant les produits d’élimination de taches
sur une couture intérieure.
1. Trier et préparer le linge
IMPORTANT :
n Vider les poches. Les pièces de monnaie, boutons et autres
petits objets peuvent obstruer les pompes et nécessiter une
intervention de dépannage.
n Fermer les fermetures à glissière, attacher les crochets,
cordons et ceintures en tissu, et retirer tout accessoire et
ornement non lavables.
n Réparer les déchirures pour éviter que les articles ne
s’endommagent encore davantage lors du nettoyage.
n Retourner les tricots pour éviter le boulochage. Séparer
les articles qui forment la charpie de ceux qui la retiennent.
Les articles synthétiques, tricots et articles en velours
retiennent la charpie provenant des serviettes, des tapis
et des tissus chenille.
n Ne pas sécher les vêtements si les taches sont toujours
présentes après le lavage car la chaleur pourrait xer les
taches sur le tissu.
n Toujours lire et suivre les instructions gurant sur les
étiquettes de soin des tissus et sur les produits de
lessive. Une mauvaise utilisation pourrait endommager les
vêtements.
31
Ouvrir la porte de la laveuse. Placer une charge de linge trié
dans la laveuse sans les tasser. Les articles doivent pouvoir
se déplacer librement pour un nettoyage optimal et pour
réduire le froissement et l’emmêlement. Fermer la porte de
la laveuse en la poussant fermement jusqu’à ce que le loquet
émette un clic.
n Il est possible de charger complètement la laveuse, selon
le type de charge et le programme, mais les vêtements
ne doivent pas être tassés. La porte de la laveuse doit
fermer facilement. Voir “Guide de programmes” pour des
suggestions sur le mode de chargement.
n Mélanger les gros articles avec les petits et éviter de laver
des articles seuls. Charger de façon uniforme.
n Laver les petits articles dans des sacs à linge en let. Si
les petits articles sont nombreux, utiliser plus d’un sac et
remplir les sacs de façon égale.
2. Charger les vêtements dans
la laveuse
Utilisation du distributeur
3. Ajouter du détergent HE au
distributeur
Verser le détergent HE liquide ou en poudre
dans ce compartiment.
Les produits oxi ou l’agent ou de
blanchiment sans danger pour les
couleurs peuvent être versés dans
ce compartiment avec des détergents
similaires.
REMARQUE : Ne pas mélanger les
produits en poudre avec les produits liquides.
Ne pas remplir excessivement le distributeur – le fait
d’ajouter trop de détergent peut entraîner sa distribution
prématurée dans la laveuse.
IMPORTANT : Utiliser un détergent en poudre lorsque l’on
utilise l’option Delay START (mise en marche différée). Il est
possible que le détergent liquide s’écoule avant le début du
lavage.
Use only High Efciency
(HE) detergent.
Compartiment pour
détergent HE
Pour utiliser le tiroir de distribution :
1. Ouvrir le tiroir distributeur.
2. Ajouter les produits de lessive tel que décrit dans
les étapes 3 à 5.
3. Fermer lentement le tiroir du distributeur. Vérier qu’il est
complètement fermé.
REMARQUE : Il est possible qu’une petite quantité d’eau
provenant du programme de lavage précédent reste dans les
distributeurs. Ceci est normal.
32
6. Appuyer sur POWER/CANCEL (mise
sous tension/ annulation) pour mettre
la laveuse en marche
7. Sélectionner le PROGRAMME
Tourner le bouton de programme pour choisir un programme
de lavage. Voir “Guide de programmes” pour plus de
détails concernant les caractéristiques de programmes.
Tous les réglages et options ne sont pas disponibles sur
tous les programmes.
Fermer lentement le tiroir du distributeur. S’assurer que le
tiroir est complètement fermé, puis appuyer sur POWER/
CANCEL (mise sous tension/annulation) pour mettre la
laveuse en marche. Pour annuler un programme, appuyer sur
POWER/CANCEL (mise sous tension/annulation); la laveuse
s’éteint alors, la porte se déverrouille et les vêtements peuvent
être retirés.
5. Ajouter de l’agent de blanchiment
liquide au chlore dans le distributeur
(si désiré)
Verser une mesure de l’assouplissant pour tissu liquide dans
le compartiment d’assouplissant pour tissu liquide. Toujours
suivre les instructions du fabricant pour connaître la quantité
d’assouplissant pour tissu adéquate en fonction de la taille
de la charge.
L’assouplissant pour tissu est toujours distribué lors du
rinçage nal, même si l’on a sélectionné 2nd Rinse (2nd
rinçage).
IMPORTANT : Ne pas remplir excessivement le distributeur,
diluer le produit ou utiliser plus de 1/4 de tasse (60 mL)
d’assouplissant pour tissu. Ne pas remplir au-delà du
niveau MAX. Si l’on remplit excessivement le distributeur,
l’assouplissant pour tissu sera distribué dans la laveuse
immédiatement.
n
Ne pas renverser ou faire couler d’assouplissant pour tissu
sur les vêtements.
n
Ne pas utiliser de boules distributrices d’assouplissant
pour tissu dans cette laveuse. Elles ne distribueront pas
leur contenu correctement.
4. Verser de l’assouplissant pour tissu
dans le distributeur (si désiré)
Compartiment
d’assouplissant
pour tissu liquide
Compartiment pour
agent de blanchiment
liquide au chlore
Ajouter une mesure d’agent de blanchiment liquide au
chlore dans le compartiment d’agent de blanchiment. Ne
pas remplir excessivement le distributeur, diluer le produit
ou utiliser plus de 2/3 de tasse (165 mL). Utiliser une tasse
à mesurer avec un bec verseur; ne pas utiliser une quantité
approximative.
n
Ne pas remplir au-delà du niveau “MAX”. Un remplissage
excessif peut entraîner la distribution prématurée de
l’agent de blanchiment et endommager les vêtements.
n
Ne pas ajouter d’agent de blanchiment sans danger pour
les couleurs ou de produit Oxi dans ce distributeur.
Modèle MHWE301** illustré
33
L’afchage indique les réglages par défaut correspondant au
programme sélectionné. Si désiré, appuyer sur le bouton situé
sous chaque réglage pour ajuster le niveau de température,
la vitesse d’essorage et le niveau de saleté. Il est possible
que la laveuse prolonge le programme si les vêtements sont
tassés ou la charge déséquilibrée, ou si la quantité de mousse
produite est excessive.
REMARQUE: Tous les réglages ne sont pas disponibles
sur tous les programmes. Voir “Guide de programmes” pour
consulter les réglages disponibles.
8. Ajuster les réglages de programme
si désiré
9. Sélectionner des options
supplémentaires si désiré
10. Appuyer sans relâcher sur START/
PAUSE (mise en marche/pause) pour
démarrer le programme de lavage
Pour ajouter des options au programme, appuyer sur le
bouton correspondant à l’option souhaitée jusqu’à ce que
le témoin lumineux s’allume pour ajouter cette option au
programme sélectionné.
REMARQUE: Toutes les options ne sont pas disponibles
avec tous les programmes. Voir “Guide de programmes” pour
consulter les options disponibles.
Mise en marche différée
Si l’on ne souhaite pas démarrer un programme
immédiatement, on peut choisir l’option DELAY START (mise
en marche différée). Ceci retarde le démarrage du programme
de lavage pendant un maximum de 10 heures.
Réglage de DELAY START (mise en marche différée) :
1. Appuyer sur DELAY START (mise en marche différée)
jusqu’à ce que la durée souhaitée (en heures) s’allume.
2. Appuyer sur START/PAUSE (mise en marche/pause). La
fenêtre d’afchage indique le compte à rebours jusqu’au
programme de lavage.
Appuyer sans relâcher sur le bouton START/PAUSE (mise en
marche/pause) pour démarrer le programme de lavage. Pour
suspendre un programme en cours, appuyer une fois sur le
bouton START/PAUSE puis appuyer de nouveau sans relâcher
pour poursuivre le programme. Pour annuler un programme,
appuyer sur le bouton POWER (mise sous tension).
Door Lock (verrouillage de la porte)
Une fois que l’on a appuyé sans relâcher sur START/PAUSE
(mise en marche/pause), on entend la porte se verrouiller, se
déverrouiller puis se verrouiller à nouveau. Lorsque le témoin
lumineux de porte verrouillée s’allume, la porte est verrouillée.
La porte se verrouille et se déverrouille automatiquement, en
fonction de l’état d’avancement du programme de lavage.
Déverrouillage de la porte pour pouvoir ajouter
des vêtements :
Si l’on doit ouvrir la porte pour pouvoir ajouter 1 ou 2
vêtements oubliés, on peut le faire lorsque le témoin lumineux
“Add Clothes” (ajout de vêtements) est allumé.
Appuyer une fois sur START/PAUSE (mise en marche/pause);
la porte se déverrouille une fois que le mouvement de la
laveuse a cessé. Cela peut prendre plusieurs minutes. Fermer
ensuite la porte et appuyer de nouveau sur START/PAUSE
(mise en marche/pause) pour poursuivre le programme.
Pour ajouter des articles une fois que la période Add Clothes
est terminée, il est nécessaire d’annuler le programme de
lavage, d’ajouter les articles et de commencer un nouveau
programme de lavage.
Modèle MHWE301** illustré
Modèle MHWE301** illustré
34
11. Retirer rapidement les vêtements
une fois le programme terminé
Retirer rapidement les vêtements une fois
le programme terminé pour éviter que des
odeurs ne se développent et que les objets
métalliques faisant partie des vêtements ne rouillent.
Lorsqu’on décharge les vêtements, irer le dispositif de
verrouillage de la porte et vérier qu’il ne reste pas de petits
articles entre la cuve et le panier.
Si l’on n’est pas en mesure de retirer rapidement la charge,
utiliser l’option Fresh Spin™ pour faire culbuter la charge
automatiquement et de façon périodique pendant un
maximum de 6 heures.
REMARQUE :
n
Lorsqu’un programme de lavage est terminé, la porte
doit être ouverte puis refermée avant qu’un nouveau
programme puisse commencer.
n
Il est possible qu’une petite quantité d’eau reste dans les
distributeurs une fois le programme de lavage terminé.
Ceci est normal.
n
Cette laveuse dispose d’une fermeture étanche pour éviter
les fuites d’eau. Pour éviter la formation d’odeurs, laisser
la porte ouverte an de permettre à la laveuse de sécher
entre deux utilisations.
ENTRETIEN DE LA LAVEUSE (suite)
Nettoyage de la laveuse à chargement frontal
Lire complètement ces instructions avant d’entreprendre
les opérations de nettoyage de routine recommandées
ci-dessous. Le processus d’entretien de la laveuse devrait
être exécuté au moins une fois par mois, ou à intervalles de
30 lavages (première limite atteinte); ceci permettra de
minimiser l’accumulation de résidus de détergent et de
souillures à l’intérieur de la laveuse.
Nettoyage du joint de la porte
1. Ouvrir la porte de la laveuse; retirer tous les articles
présents dans la laveuse.
2. Inspecter le joint entre l’embrasure de la porte et le
tambour – noter toute zone tachée ou d’accumulation de
souillures. Tirer sur le joint et inspecter partout sous le joint
– rechercher la présence éventuelle d’objets étrangers.
3. S’il y a des zones tachées ou d’accumulation de souillures,
essuyer ces zones du joint, selon l’une des deux méthodes
ci-dessous :
a. Avec un tampon de récurage affresh
®
Grit Grabber™ :
i. Quand le programme est terminé, tirer doucement
sur le joint en caoutchouc de la porte et nettoyer
toute la surface avec la face rugueuse du tampon
Grit Grabber™.
b.
Avec un agent de blanchiment liquide au chlore (dilué) :
i. Préparer une solution diluée de l’agent de blanchiment
au chlore – 3/4 tasse (177 mL) de l’agent de
blanchiment au chlore liquide et 1 gallon (3,8 L) d’eau
tiède puisée au robinet.
ii. Appliquer la solution sur les zones concernées du
joint avec un chiffon imbibé de la solution diluée.
iii. Laisser le produit agir pendant 5 minutes.
iv. Essuyer parfaitement la surface du joint avec un
chiffon sec, et laisser la porte de la laveuse ouverte
pour que l’intérieur puisse sécher.
IMPORTANT :
n Porter des gants de caoutchouc lors des
manipulations de l’agent de blanchiment au chlore.
n Consulter et observer les instructions et
recommandations du fabricant pour l’utilisation
appropriée de l’agent de blanchiment au chlore.
Nettoyage de l’intérieur de la laveuse
Cette laveuse comporte un programme spécial qui utilise
un volume d’eau important en conjonction avec le nettoyant
pour laveuse affresh
®
ou un agent de blanchiment liquide au
chlore pour le nettoyage approfondi de l’intérieur de la laveuse.
Les modèles avec génération de vapeur utilisent également
la vapeur avec ce programme spécial pour le nettoyage
approfondi de l’appareil.
REMARQUE : Lire complètement ces instructions avant
d’entreprendre les opérations de nettoyage.
Commencement du processus de nettoyage
1. Procédure avec nettoyant pour laveuse affresh
®
(recommandé) :
a. Ouvrir la porte de la laveuse; retirer tous les vêtements
ou articles présents dans la laveuse.
b. Ajouter une pastille de nettoyant pour laveuse affresh
®
dans le tambour de la laveuse.
c. Ne pas ajouter de pastille de nettoyant pour laveuse
affresh
®
dans le tiroir du distributeur.
d. Ne pas ajouter de détergent ou autre composé chimique
dans la laveuse lors de l’exécution de cette opération.
ENTRETIEN DE LA LAVEUSE
ENTRETIEN DE LA LAVEUSE
Recommandations pour une laveuse propre et pour
un niveau de performance optimal
1. Toujours utiliser des détergents haute efcacité (HE) et
suivre les recommandations du fabricant de détergent
HE pour déterminer la quantité de détergent HE à utiliser.
Ne jamais utiliser plus que la quantité recommandée de
détergent, car ceci peut augmenter le taux d’accumulation
de résidus de détergent et de souillures à l’intérieur de la
laveuse, ce qui pourrait entraîner la formation d’odeurs
indésirables.
2. Exécuter périodiquement des lavages avec de l’eau tiède
ou chaude (et non pas exclusivement des lavages à l’eau
froide), car l’eau tiède ou chaude permet de contrôler plus
efcacement la vitesse à laquelle les saletés et les résidus
de détergent s’accumulent.
3. Veiller à toujours laisser le couvercle de la laveuse ouvert
entre deux utilisations pour qu’elle puisse sécher, et pour
éviter l’accumulation de résidus générateurs d’odeurs.
35
NETTOYAGE DU DISTRIBUTEUR
On trouvera peut-être des traces de produits de
lessive dans les compartiments de distributeurs. Pour
éliminer ces traces, suivre la procédure de nettoyage
recommandée suivante :
1. Tirer le tiroir du distributeur jusqu’à la butée.
2. Appuyer sur la patte de déverrouillage et dégager le
distributeur en le tirant tout droit.
3. Retirer la pièce amovible (le siphon des compartiments
de l’assouplissant pour tissu et de l’agent de
blanchiment).
ENTRETIEN DE LA LAVEUSE (suite)
e. Fermer la porte de la laveuse.
f. Sélectionner le programme CLEAN WASHER (nettoyage
de la laveuse).
g. Appuyer sur le bouton START (mise en marche) pour
lancer le programme. Le processus du programme de
nettoyage de la laveuse est décrit ci-dessous.
2. Méthode avec l’agent de blanchiment au chlore :
a. Ouvrir la porte de la laveuse; retirer tous les vêtements
ou articles présents dans la laveuse.
b. Ouvrir le tiroir du distributeur et ajouter 2/3 tasse
(160 mL) d’agent de blanchiment liquide au chlore dans
le compartiment du distributeur d’agent de blanchiment
au chlore.
REMARQUE : L’emploi répétitif d’une quantité d’agent
de blanchiment liquide au chlore supérieure à ce qui est
recommandé ci-dessus pourrait faire subir des
dommages à la laveuse.
c. Fermer la porte de la laveuse et le tiroir du distributeur.
d. Ne pas ajouter de détergent ou autre composant
chimique dans la laveuse lors de l’exécution de cette
opération.
e. Fermer la porte de la laveuse.
f. Sélectionner le programme CLEAN WASHER (nettoyage
de la laveuse).
g. Appuyer sur le bouton START (mise en marche) pour
lancer le programme. Le processus du programme de
nettoyage de la laveuse est décrit ci-dessous.
Description du programme de nettoyage de la laveuse :
1. Le programme Clean Washer (nettoyage de la laveuse)
détecte la présence éventuelle de linge ou de tout autre
article dans la laveuse.
2. Si aucun article n’est détecté dans la laveuse, l’exécution
du programme se poursuit à l’étape 3.
a. Si un quelconque article est détecté dans la laveuse,
le code “rL” (retirer la charge) est présenté sur l’afcheur,
et le témoin Controls Lock (verrouillage des commandes)
reste illuminé. La porte se déverrouille. Ouvrir la laveuse
et retirer tout le linge qui se trouve dans le tambour de
la laveuse.
b. Appuyer sur le bouton PAUSE/CANCEL (pause/
annulation) ou POWER/CANCEL (mise sous tension/
annulation) de l’appareil pour faire disparaître le code
“rL” de l’afcheur.
c. Appuyer sur le bouton START (mise en marche) pour
redémarrer le programme.
3. Après l’achèvement du programme, laisser la porte de
la laveuse entrouverte pour que l’intérieur puisse sécher
et pour permettre l’aération.
Annulation du programme de nettoyage de la laveuse :
Si l’utilisateur décide d’annuler l’exécution du programme de
nettoyage de la laveuse après le lancement du programme, un
délai qui peut atteindre 30 minutes est nécessaire pour que
l’appareil puisse éliminer le produit nettoyant affresh
®
, l’agent
de blanchiment au chlore ou tout autre composé chimique du
circuit de lavage et rincer adéquatement le circuit de lavage.
La porte de la laveuse demeurera verrouillée jusqu’à la n
de l’exécution du processus. Ceci empêche le transfert de
résidus du produit chimique de nettoyage aux charges de linge
ultérieures et minimise ainsi le risque de détérioration du linge
ou de l’appareil lui-même.
ENTRETIEN DE LA LAVEUSE (suite)
Processus d’annulation du programme de nettoyage
de la laveuse :
1. Appuyer deux fois sur le bouton PAUSE/CANCEL (pause/
annulation) ou POWER/CANCEL (mise sous tension/
annulation) de la laveuse.
2. La laveuse entame la vidange et le rinçage des résidus
chimiques de produits nettoyants.
3. Le programme achève le processus d’annulation en
environ 30 minutes (ou moins).
4. La laveuse peut ensuite être utilisée pour renouveler le
programme de nettoyage de la laveuse ou pour laver le
linge avec l’un des programmes de nettoyage ordinaire
sélectionné par l’utilisateur.
Nettoyage de l’extérieur de la laveuse
Utiliser une éponge ou un chiffon doux et humide pour
essuyer les renversements. Essuyer de temps en temps les
surfaces externes de la laveuse pour entretenir son aspect
neuf. Utiliser un savon doux et de l’eau.
IMPORTANT : An d’éviter d’endommager le revêtement de
la laveuse, ne pas utiliser de produits abrasifs.
36
Faire fonctionner la laveuse seulement lorsqu’on est
présent. En cas de déménagement ou si l’on n’utilise pas
la laveuse pendant longtemps, suivre les étapes suivantes :
1. Débrancher la laveuse ou déconnecter la source de
courant électrique.
2. Fermer l’alimentation en eau à la laveuse pour éviter
toute inondation due à une surpression.
ENTRETIEN POUR
ENTREPOSAGE HIVERNAL
IMPORTANT : Pour éviter tout dommage, installer et
remiser la laveuse à l’abri du gel. L’eau qui peut rester
dans les tuyaux risque d’abîmer la laveuse en temps de
gel. Si la laveuse doit faire l’objet d’un déménagement ou
d’entreposage au cours d’une période de gel, hivériser la
laveuse.
Hivérisation de la laveuse :
1. Fermer les deux robinets d’eau; déconnecter et vidanger
les tuyaux d’arrivée d’eau.
2. Placer 1 L d’antigel pour véhicule récréatif dans le
panier et faire fonctionner la laveuse sur un programme
RINSE AND SPIN (rinçage et essorage) pendant environ
30 secondes pour mélanger l’antigel et l’eau restante.
3. Débrancher la laveuse ou déconnecter la source de
courant électrique.
IMPORTANT : Pour réduire le risque de défaillance
intempestive, remplacer les tuyaux d’arrivée d’eau tout
les cinq ans et les inspecter régulièrement pour vérier
l’absence de déformations, de coupures, d’usure ou de
fuites d’eau.
CONSEIL UTILE : Lors du remplacement des tuyaux
d’arrivée d’eau, noter la date de remplacement au
marqueur indélébile sur l’étiquette.
NON UTILISATION ET ENTRETIEN
EN PÉRIODE DE VACANCES
TRANSPORT DE LA LAVEUSE
1. Fermer les deux robinets d’eau. Débrancher et vidanger
les tuyaux d’arrivée d’eau.
2. Si l’on déplace la laveuse pendant une période de gel,
suivre les instructions de la section ENTRETIEN POUR
ENTREPOSAGE HIVERNAL avant de la déplacer.
3. Déconnecter le tuyau d’évacuation du système
d’évacuation et de l’arrière de la laveuse.
4. Débrancher le cordon d’alimentation.
5. Placer les tuyaux d’arrivée d’eau et le tuyau d’évacuation
dans le panier de la laveuse.
6. Enrouler le cordon d’alimentation et l’attacher avec un
élastique ou avec un attache-câble pour l’empêcher de
traîner sur le plancher.
IMPORTANT: Demander une intervention de dépannage
si l’on doit installer de nouveau boulons de transport. La
laveuse doit être transportée en position verticale avec les
boulons de transport installés. An d’éviter d’endommager
la structure de la laveuse, celle-ci doit être correctement
installée pour pouvoir être déplacée par un technicien agréé.
RÉINSTALLATION/RÉUTILISATION
DE LA LAVEUSE
Pour réinstaller la laveuse après une période de
non-utilisation, de vacances, de remisage pour l’hiver
ou après un déménagement :
1. Consulter les instructions d’installation pour choisir
l’emplacement, régler l’aplomb de la laveuse et la
raccorder.
2. Avant de réutiliser la laveuse, exécuter la procédure
recommandée suivante :
Remise en marche de la laveuse :
1. Vidanger les canalisations d’eau et les tuyaux.
Reconnecter les tuyaux d’arrivée d’eau. Ouvrir
les deux robinets d’eau.
2. Brancher la laveuse ou reconnecter la source de courant
électrique.
3. Faire exécuter à la laveuse le programme NORMAL pour
nettoyer la laveuse et éliminer l’antigel, le cas échéant.
Utiliser uniquement un détergent HE. Utiliser la moitié
de la quantité recommandée par le fabricant pour une
charge de taille moyenne.
ENTRETIEN DE LA LAVEUSE (suite)
4. Laver le distributeur et le panneau du couvercle à l’eau
tiède et savonneuse avec un détergent doux.
5. Rincer à l’eau tiède.
6. Faire sécher à l’air ou essuyer avec une serviette
propre. Réinstaller la pièce amovible.
7. Aligner les bords du distributeur avec les guides situés
dans la laveuse puis réinsérer le distributeur dans la fente
en le faisant glisser.
IMPORTANT : Le distributeur n’est pas lavable au
lave-vaisselle.
37
DÉPANNAGE
Si les phénomènes
suivants
se produisent
Causes possibles
Solution
Essayer d’abord les solutions suggérées ici ou consulter le site Web www.maytag.com/help
pour obtenir de l’aide et pour éviter une intervention de réparation.
Un code d’erreur apparaît sur l’afchage
Sd (mousse excessive)
apparaît sur l’afchage
Il y a trop de mousse dans la laveuse.
La laveuse exécute une procédure de
réduction de la quantité de mousse.
Laisser la machine continuer. Utiliser uniquement un détergent
HE. Toujours mesurer le détergent et baser la quantité de
détergent sur la taille de la charge. Suivre les instructions du
fabricant du détergent. Si le cadran clignote, sélectionner à
nouveau le programme désiré à l’aide d’une température de
lavage froide et appuyer sur START/PAUSE (mise en marche/
pause). Ne pas ajouter de détergent.
F8E1 (remplissage
trop long - erreur : pas
d’approvisionnement
en eau) apparaît sur
l’afchage
Vérier que l’alimentation en eau
est correcte.
S’assurer que les tuyaux d’arrivée d’eau chaude et froide n’ont
pas été inversés.
Les deux tuyaux doivent être xés et l’eau doit pénétrer dans
la valve d’arrivée.
Les robinets d’eau chaude et d’eau froide doivent être ouverts
tous les deux.
Les tamis des valves d’arrivée d’eau de la laveuse sont
peut-être obstrués.
Éliminer toute déformation du tuyau d’arrivée.
Une fois que tout problème éventuel a été résolu, appuyer sur START/PAUSE (mise en marche/pause) pour effacer le code.
Puis appuyer de nouveau sur START/PAUSE pour redémarrer la laveuse. Si le code réapparaît, faire un appel de service.
Appuyer une fois sur START/PAUSE (mise en marche/pause)
pour effacer le code. Puis appuyer de nouveau sur START/
PAUSE pour redémarrer la laveuse. Si le code réapparaît, faire
un appel de service.
F9E1 (erreur du
système de pompe
de vidange) apparaît
sur l’afchage
Inspecter le circuit de plomberie
pour vérier que le tuyau de vidange
est correctement installé. Le tuyau de
vidange se prolonge dans le tuyau
rigide de rejet à l’égout au-delà de
4,5" (114 mm).
Vérier que le tuyau de vidange est correctement installé.
Vérier que le tuyau d’évacuation n’est pas déformé, écrasé ou
obstrué.
Retirer toute obstruction du tuyau de vidange.
Utiliser la bride de retenue pour tuyau de vidange et la xer
solidement au tuyau de rejet à l’égout ou à la cuve.
Abaisser le tuyau de vidange si l’extrémité se trouve à plus de
96" (2,4 m) au-dessus du plancher.
Code F--E--
(Problème avec
la laveuse)
Code d’erreur du système.
Appuyer sur POWER/CANCEL (mise sous tension/annulation)
pour annuler le programme et effacer le code. Appuyer ensuite
sur POWER/CANCEL (mise sous tension/annulation) et
sélectionner Rinse/Drain & Spin (rinçage/vidange et essorage)
en cas d’excès d’eau dans la laveuse. Si le code réapparaît,
faire un appel de service.
Les pieds ne sont peut-être pas
en contact avec le plancher ou
verrouillés.
Les pieds avant et arrière doivent être en contact ferme avec
le plancher et la laveuse doit être d’aplomb pour fonctionner
correctement. Les contre-écrous doivent être bien serrés contre
le bas de la caisse.
Vérier que le plancher n’est pas incurvé ou qu’il ne s’affaisse
pas. Si le plancher est irrégulier, un morceau de contreplaqué de
3/4" (19 mm) placé sous la laveuse permettra de réduire le bruit.
Voir “Réglage de l’aplomb de la laveuse” dans les Instructions
d’installation.
La charge est peut-être déséquilibrée
ou de trop grande taille.
Éviter de tasser la charge. Éviter de laver un article seul.
Compenser le poids d’un article seul tel qu’un tapis ou une
veste par quelques articles supplémentaires pour équilibrer le
tout.
Vibrations,
balancement ou
effet de “marche”
de la laveuse
La laveuse n’est peut-être pas
d’aplomb.
Vibrations ou déséquilibre
38
Si les phénomènes
suivants
se produisent
Causes possibles
Solution
Essayer d’abord les solutions suggérées ici ou consulter le site Web www.maytag.com/help
pour obtenir de l’aide et pour éviter une intervention de réparation.
Vibrations ou déséquilibre
DÉPANNAGE
La charge est peut-être déséquilibrée
ou de trop grande taille.
Utiliser le programme Heavy Duty (service intense) pour les
articles surdimensionnés et non absorbants tels les couettes
ou les vestes avec rembourrage en polyester. Certains articles
ne conviennent pas au programme Heavy Duty. Voir “Guide de
programmes”.
L’article ou la charge ne convient pas au programme
sélectionné. Voir “Guide de programme” et “Utilisation de
la laveuse” dans ce guide d’utilisation et d’entretien.
Vibrations,
balancement ou
effet de “marche” de
la laveuse
Les boulons d’expédition se trouvent
toujours à l’arrière de la laveuse.
Voir “Élimination des accessoires de transport” dans les
Instructions d’installation.
Vider les poches avant le lavage. Les articles mobiles tels des
pièces de monnaie sont susceptibles de tomber entre le panier
et la cuve; ils peuvent aussi obstruer la pompe. Un appel pour
intervention de dépannage s’avérera peut-être nécessaire pour
retirer ces objets.
Des objets sont coincés dans le
système de vidange de la laveuse.
Cliquetis ou bruits
métalliques
La porte se verrouillera, se déverrouillera puis se verrouillera à
nouveau. Trois déclics se font entendre une fois que l’on appuie
sur START/PAUSE (mise en marche/pause). Ceci est normal.
Porte qui se verrouille ou
se déverrouille.
Il est normal d’entendre des articles métalliques faisant partie des
vêtements comme les boutons-pression métalliques, boucles ou
fermetures à glissière toucher le panier en acier inoxydable.
Les tuyaux de remplissage ne sont
pas solidement xés.
Serrer le raccord du tuyau de remplissage.
Assurez-vous que les quatre rondelles d’étanchéité plates des
tuyaux de remplissage d’eau sont correctement installées.
Rondelles d’étanchéité des tuyaux
de remplissage.
Gargouillement ou
bourdonnement
Il est normal d’entendre la pompe produire un bourdonnement
continu accompagné de gargouillements ou de bruits de pompage
périodiques lorsque l’eau de n de programme est éliminée au
cours des programmes d’essorage/de vidange.
La laveuse est peut-être en
train d’évacuer de l’eau.
Fuites d’eau
Vérier ce qui suit pour
que l’installation soit
correcte :
Raccord du tuyau de vidange. Vérier que le tuyau d’évacuation est bien xé au tuyau de rejet
à l’égout ou à l’évier de buanderie.
Inspecter le circuit de plomberie du
domicile pour vérier qu’il n’y a pas
de fuites ou que l’évier ou le tuyau
de vidange n’est pas obastrué.
De l’eau pourrait refouler de l’évier ou du tuyau de rejet à
l’égout obstrué. Inspecter tout le circuit de plomberie du
domicile (éviers de buanderie, tuyau de vidange, conduites
d’eau et robinets) pour vérier qu’il n’y a aucune fuite.
Détergent HE non utilisé ou
utilisation excessive de
détergent HE.
Utiliser uniquement un détergent HE. La mousse produite par
des détergents ordinaires peut causer des fuites au niveau
de la porte ou de l’arrière de la caisse. Toujours mesurer la
quantité de détergent et suivre les instructions du détergent en
fonction des modalités de nettoyage de la charge.
Eau ou mousse
suintant par la porte
ou par l’arrière de
la caisse
La charge n’est pas
complètement
submergée dans l’eau
Niveau d’eau non visible par la
porte ou eau ne recouvrant pas les
vêtements.
Ceci est normal pour une laveuse HE à chargement frontal. La
laveuse détecte la taille de la charge et ajoute la quantité d’eau
adéquate pour un nettoyage optimal.
La laveuse ne fonctionne pas comme prévu
Résidus sur le hublot de la porte. Nettoyer régulièrement le dessous du hublot en verre pour
éviter toute fuite éventuelle.
Porte ouverte pendant que
la fonction “Add Clothes”
(ajout de vêtements) est activée.
De l’eau peut suinter de l’intérieur de la porte si celle-ci est
ouverte après le début d’un programme.
Bruits
39
Si les phénomènes
suivants
se produisent
Causes possibles
Solution
Essayer d’abord les solutions suggérées ici ou consulter le site Web www.maytag.com/help
pour obtenir de l’aide et pour éviter une intervention de réparation.
La laveuse ne fonctionne pas comme prévu (suite)
Fonctionnement normal de
la laveuse.
La porte doit être complètement fermée et verrouillée pour que
la laveuse puisse fonctionner.
Appuyer sur START/PAUSE (mise en marche/pause) pendant
1 seconde.
La laveuse fait des pauses durant certaines phases du
programme. Ne pas interrompre le programme.
La laveuse fait une pause d’environ 2 minutes au cours de
certains programmes. Laisser le programme se poursuivre.
Certains programmes comprennent des périodes de culbutage
et de trempage.
On peut arrêter la laveuse pour réduire la production de
mousse.
Brancher le cordon d’alimentation dans une prise à 3 alvéoles
reliée à la terre.
Ne pas utiliser de câble de rallonge.
Vérier que la prise est alimentée.
Inspecter la source de courant électrique ou appeler un électricien
pour vérier si la tension est basse.
Remettre un disjoncteur qui serait ouvert en marche. Remplacer
tout fusible grillé.
REMARQUE : Si le problème persiste, appeler un électricien.
Vérier que l’alimentation électrique
à la machine est correcte.
La porte de la laveuse n’est pas
bien fermée.
La porte doit être fermée lorsque la laveuse est en marche.
DÉPANNAGE
La laveuse ne
fonctionne pas ou
ne se remplit pas; elle
cesse de fonctionner
(suite)
Vérier que l’alimentation en eau est
correcte.
Les deux tuyaux doivent être xés et l’eau doit pénétrer dans
la valve d’arrivée.
Les deux robinets d’eau chaude et d’eau froide doivent être
ouverts.
Vérier que les tamis des valves d’arrivée ne sont pas obstrués.
Vérier que les tuyaux d’arrivée d’eau ne sont pas déformés;
ceci peut réduire le débit.
40
La laveuse ne fonctionne pas comme prévu (suite)
Si les phénomènes
suivants
se produisent
Causes possibles
Solution
Essayer d’abord les solutions suggérées ici ou consulter le site Web www.maytag.com/help
pour obtenir de l’aide et pour éviter une intervention de réparation.
DÉPANNAGE
Utiliser des programmes comportant
une vitesse d’essorage inférieure.
Les programmes avec vitesses d’essorage réduites éliminent
moins d’eau que les programmes qui comportent des vitesses
d’essorage supérieures. Utiliser la vitesse d’essorage/le
programme recommandé approprié pour le vêtement.
La laveuse n’a pas été chargée tel que
recommandé.
Des petits articles sont peut-être coincés dans la pompe.
Vider les poches et utiliser des sacs à
linge pour les petits articles.
Des vêtements tassés ou une charge déséquilibrée empêchent
la laveuse d’essorer correctement, ce qui laisse la charge plus
mouillée qu’elle ne devrait l’être. Voir “Guide de programmes”
pour consulter le volume de charge recommandé pour chaque
programme.
La laveuse ne se
vidange/n’essore pas;
les charges restent
mouillées
Le tuyau de vidange se prolonge dans
le tuyau rigide de rejet à l’égout au-delà
de 4,5" (114 mm).
Vérier que le tuyau de vidange est correctement installé. Utiliser
la bride de retenue pour tuyau de vidange et la xer solidement au
tuyau rigide de rejet à l’égout ou à la cuve. Ne pas placer de ruban
adhésif sur l’ouverture du système de vidange.
Détergent HE non utilisé ou utilisation
excessive de détergent HE.
Utiliser uniquement un détergent HE. Un excès de mousse
causé par l’utilisation d’un détergent ordinaire ou d’un surplus
de détergent peut ralentir ou arrêter la vidange ou l’essorage.
Toujours mesurer le détergent et suivre les instructions du
fabricant en fonction de la charge. Pour éliminer tout excès de
mousse, sélectionner RINSE/DRAIN & SPIN (rinçage/vidange
et essorage). Ne pas ajouter de détergent.
La charge est peut-être déséquilibrée.
Éviter de laver un article seul. Compenser le poids d’un
article seul tel qu’un tapis ou une veste par quelques articles
supplémentaires pour équilibrer le tout.
Le tuyau de vidange est obstrué,
ou l’extrémité du tuyau de vidange
se trouve à plus de 96" (2,4 m)
au-dessus du plancher.
Abaisser le tuyau de vidange si l’extrémité se trouve à plus de
96" (2,4 m) au-dessus du plancher. Retirer toute obstruction du
tuyau de vidange. Voir “Exigences d’installation”.
La laveuse n’a pas été chargée tel
que recommandé.
Retirer plusieurs articles et ré-agencer la charge dans le
tambour. Fermer la porte et appuyer sur START/PAUSE (mise
en marche/pause).
Ne pas ajouter plus de 1 ou 2 articles supplémentaires après que
le programme a commencé an d’éviter que les vêtements ne
soient pas tassés ou la charge déséquilibrée.
Détergent HE non utilisé ou utilisation
excessive de détergent HE.
Utiliser uniquement un détergent HE. La mousse produite
par des détergents ordinaires peut ralentir ou arrêter la
laveuse. Toujours mesurer la quantité de détergent et suivre
les instructions du fabricant en fonction des modalités de
nettoyage de la charge.
Pour éliminer la mousse, annuler le programme. Sélectionner
RINSE/DRAIN & SPIN (rinçage/vidange et essorage). Appuyer
sur START/PAUSE (mise en marche/pause). Ne pas ajouter de
détergent.
Lorsqu’un programme de lavage est terminé, la porte doit être
ouverte puis refermée avant qu’un nouveau programme puisse
commencer.
Ne pas ajouter d’eau dans la laveuse.
La porte n’a pas été ouverte entre
deux programmes.
La laveuse ne
fonctionne pas ou
ne se remplit pas; elle
cesse de fonctionner
(suite)
Le tuyau de vidange est trop serré
dans le tuyau rigide de rejet à l’égout,
ou est xé au tuyau rigide de rejet à
l’égout avec du ruban adhésif.
Le tuyau de vidange doit être lâche mais bien xé. Ne pas
sceller le tuyau de vidange avec du ruban adhésif. Le tuyau
a besoin d’une ouverture pour l’air. Voir “Immobilisation du
tuyau de vidange”.
41
Si les phénomènes
suivants
se produisent
Causes possibles
Solution
Essayer d’abord les solutions suggérées ici ou consulter le site Web www.maytag.com/help
pour obtenir de l’aide et pour éviter une intervention de réparation.
La laveuse ne fonctionne pas comme prévu (suite)
DÉPANNAGE
Sélectionner RINSE/DRAIN & SPIN (rinçage/vidange et
essorage) pour évacuer toute eau restée dans la laveuse.
La porte de la laveuse se déverrouillera à la n de la vidange.
Il reste de l’eau dans la laveuse après
le programme.
Porte verrouillée à la
n du programme de
lavage
Si le témoin lumineux “Add Clothes” (ajout de vêtements) est
allumé, appuyer une fois sur START/PAUSE (mise en marche/
pause). La porte se déverrouille.
La porte se verrouille une fois que le
programme a démarré.
La porte ne se
déverrouille pas.
Températures de
lavage ou de rinçage
incorrectes
Vérier que l’alimentation en eau est
correcte.
S’assurer que les tuyaux d’arrivée d’eau chaude et froide n’ont
pas été inversés.
Les deux tuyaux doivent être raccordés à la fois à la laveuse et
au robinet, et la valve d’arrivée doit recevoir à la fois de l’eau
chaude et de l’eau froide.
Vérier que les tamis des valves d’arrivée ne sont pas obstrués.
Éliminer toute déformation des tuyaux.
Charge non rincée
Vérier que l’alimentation en eau est
correcte.
S’assurer que les tuyaux d’arrivée d’eau chaude et froide n’ont
pas été inversés.
Les deux tuyaux doivent être xés et l’eau doit pénétrer dans
la valve d’arrivée.
Les robinets d’eau chaude et d’eau froide doivent être ouverts
tous les deux.
Les tamis des valves d’arrivée d’eau de la laveuse sont
peut-être obstrués.
Éliminer toute déformation du tuyau d’arrivée.
Lavage de plusieurs charges. Votre réservoir d’eau chaude n’a peut-être pas sufsamment
d’eau chaude à fournir pour le nombre de lavages à l’eau
chaude ou tiède requis. Ceci est normal.
Consulter le “Guide de programmes” pour connaître les
réglages et options possibles pour chaque programme.
Pour une performance optimale, tous les
réglages ne sont pas disponibles sur tous
les programmes et certaines options ne
peuvent pas être combinées.
L’option ou le réglage
souhaité ne s’allume pas
Des vêtements sont coincés entre
le panier d’essorage et la cuve
extérieure dans le tambour.
Faire tourner le tambour à la main pour vérier que rien ne
retient le panier d’essorage et la cuve extérieure. Déplacer
la partie ouverte du tambour vers le haut et vers le bas tout
en maintenant la cuve extérieure en place et déterminer s’il y
a du jeu (plus de 1/4" (6,35 mm) de déplacement).
La laveuse ne se
vidange/n’essore pas;
les charges restent
mouillées (suite)
La laveuse n’a pas été chargée tel
que recommandé.
Éviter de tasser le linge dans la laveuse. La laveuse ne rincera
pas bien si les vêtements sont tassés. Charger la laveuse
uniquement avec des articles secs. Voir “Guide de programmes”
pour consulter le volume de charge recommandé pour chaque
programme.
Utiliser le programme conçu pour les tissus à laver.
Si l’on souhaite ajouter des vêtements une fois que la laveuse
a démarré, n’en rajouter qu’un ou deux.
Détergent HE non utilisé
ou utilisation excessive de
détergent HE.
La mousse produite par un détergent ordinaire peut empêcher
la laveuse de fonctionner correctement.
Utiliser uniquement un détergent HE. Toujours mesurer
la quantité de détergent et suivre les instructions du fabricant
en fonction de la taille et du niveau de saleté de la charge.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48

Maytag Front Loading Automatic Washer Manuel utilisateur

Catégorie
Machines à laver
Taper
Manuel utilisateur

dans d''autres langues