Maytag Stacked Laundry Manuel utilisateur

Catégorie
Machines à laver
Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

Table des matières
Importantes consignes
de sécurité . . . . . . . . . . . . . 17-19
Utilisation des commandes
Laveuse . . . . . . . . . . . . . . . .20-21
Sécheuse . . . . . . . . . . . . . .24-25
Caractéristiques
spéciales . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Fonctionnement
. . . . . . . . . . . 23
Conseils pour l’évacuation
de l’air . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Nettoyage et entretien . . . . . 27
Recherche des pannes . . 28-29
Garantie et service
après-vente . . . . . . . . . . . . . . . 31
Guía de uso y cuidado . . . . . 32
Guide d’utilistion et d’entretien
17
C
ycles, options, lights
W
hat can & cannot be
washed
o
perating tips
dishwasher use
loading
Controls at a glance
Dryer Exhaust tips
S
afety
Care & Cleaning
Service & Warranty
S
urface Cooking
troubleshooting
Oven Cooking
Storing the washer
Installation
S
pecial Features
Notes
Importantes consignes de sécurité
Installateur : Veuillez laisser le présent guide avec
l
appareil.
Client : Veuillez lire le présent guide et le conserver pour
r
éférence future. Conservez aussi les reçus de caisse et
les chèques oblitérés à titre de preuve d’achat.
Numéro de modèle ________________________________
Numéro de série___________________________________
Date d’achat ______________________________________
Pour toute question, contacter :
Service à la clientèle de Maytag
1-800-688-2002 Canada
(lundi au Vendredi, 8 h à 20 h, heure de l’est)
Site Internet: http://www.maytag.com
En raison de nos efforts constants d’amélioration de la
qualité de nos appareils électro-ménagers, il se peut
qu’une laveuse soit modifiée sans que le guide soit révisé.
Pour le service après-vente, voir page 31.
C
ycles, options, lights
What can & cannot be
w
ashed
operating tips
dishwasher use
l
oading
Controls at a glance
Dryer Exhaust tips
Safety
C
are & Cleaning
Service & Warranty
S
urface Cooking
troubleshooting
Oven Cooking
Storing the washer
Installation
S
pecial Features
Notes
AVERTISSEMENT ! RISQUE D’INCENDIE
Ne pas ajouter d’essence, de solvants de nettoyage à sec
ou toute autre substance inflammable ou explosive à
l’eau de lavage. Ces substances produisent des vapeurs
q
ui pourraient s’enflammer ou exploser.
Ne pas laver d’articles qui ont auparavant été nettoyés,
lavés, trempés ou détachés à l’aide d’essence, de solvants
de nettoyage à sec, d’huiles, de cires, de solvants
chimiques, d’alcool, de térébenthine ou d’autres produits
explosifs ou inflammables. Ces substances resteront
incrustées dans les articles, et ceux-ci produisent des
vapeurs qui peuvent s’enflammer ou exploser.
Suivre ces précautions lors de l’utilisation de produits
nettoyants liquides, de détachants, etc. Ces produits
doivent porter la mention ininflammable. Utiliser
conformément aux directive
s du fabricant dans un
endroit bien aéré ou à l’extérieur. Rincer à fond les
articles à la main avant de les mettre dans la laveuse.
Certains produits - ceux qui enlèvent la rouille par
exemple - peuvent endommager les pièces et la finition
de la laveuse.
Éviter toute accumulation de matériaux combustibles, tels
que la charpie, le papier, les chiffons, l’essence et autres
vapeurs et liquides inflammables, sous la laveuse et
autour de celle-ci.
L’HYDROGÈNE EST UN GAZ EXPLOSIF ! Dans
certaines conditions, il peut y avoir production
d’hydrogène dans un système de chauffage d’eau qui
n’est pas utilisé pendant 2 semaines ou davantage. Si le
système de chauffage d’eau n’a pas été utilisé pendant
une telle durée, ouvrir tous les robinets d’eau chaude et
laisser couler l’
eau pendant plusieurs minutes avant
d’utiliser la laveuse. Ceci élimine toute accumulation
d’hydrogène. Ce gaz étant inflammable, ne pas fumer ni
utiliser de flamme vive pendant cette procédure.
Des études récentes ont démontré que si les substances
cont
aminées d’huile végétale ne sont pas complètement
nettoyées, une accumulation d’huile peut provoquer une
réaction chimique (combustion spontanée) qui pourrait
causer un incendie. Cela risque davantage de survenir
lorsque les vêtements sont laissés dans la sécheuse
après que le tambour ait cessé de tourner ou que les
articles sont pliés et empilés avant que la chaleur ne se
soit dissipée.
Ce qu’il faut savoir à propos
des consignes de sécurité
Les consignes de sécurité et les mises en garde présentées
dans ce guide ne couvrent pas toutes les situations
possibles. Faire preuve de jugement, de prudence et
d’attention lors de l’installation, de l’entretien et de
l’utilisation de l’appareil.
Lorsque survient un problème ou une situation inhabituelle,
toujours communiquer avec le fabric
ant.
Reconnaissez les étiquettes, phrases
ou symboles sur la securite
AVERTISSEMENT Risques ou pratiques non sûres, qui
P
O
URRAIENT
résulter en de grave
s ble
ssures ou même
la mort.
AVERTISSEMENT
ATTENTION – Risques ou pratiques non sûres qui
P
OURRAIENT
résulter en ble
ssures mineures.
ATTENTION
18
Suite
Importantes consignes de sécurité
C
ycles, options, lights
W
hat can & cannot be
washed
o
perating tips
dishwasher use
loading
Controls at a glance
Dryer Exhaust tips
S
afety
Care & Cleaning
Service & Warranty
Surface Cooking
t
roubleshooting
Oven Cooking
Storing the washer
Installation
Special Features
Notes
Pour votre sécurité, suivre les instructions données dans ce
guide afin de réduire les risques d’incendie ou d’explosion
et d’éviter dommages matériels, blessures et décès.
Ne pas entreposer ni utiliser d’essence ou autres
liquides et vapeurs inflammables à proximité de cet
appareil ou de tout autre appareil ménager.
QUE FAIRE S’IL Y A UNE ODEUR DE GAZ :
N’allumer aucun appareil.
N’actionner aucun commutateur électrique.
Ne pas utiliser le téléphone dans votre maison ou dans
votre immeuble.
Faire sortir tous les occupants de la pièce, du logement
ou immeuble ou des environs.
Appeler immédiatement la compagnie de gaz en
utilisant le téléphone d’un voisin. Suivre les instructions
de la compagnie de gaz.
En cas d’impossibilité de joindre la compagnie de gaz,
appeler les pompiers.
L’installation et toutes les réparations doivent être
effectuées par un technicien qualifié, un prestataire de
services ou la compagnie de gaz.
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT! RISQUE D’INCENDIE
Ne pas sécher d’articles qui ont trempé dans de l’huile
végétale ou de l’huile de cuisson ou en sont tachés.
Même après avoir été lavés, ces articles peuvent encore
contenir de
s quantités non négligeables de ces
substances. L’huile dont ils sont encore imbibés peut
prendre feu spontanément. Le risque de combustion
spont
anée de ce
s ar
ticle
s augmente quand ils sont
exposés à la chaleur. Des sources de chaleur, telles
qu’une sécheuse, peuvent chauffer ces articles et
entraîner une réaction d’
oxydation de l’huile. L
oxydation
produit de la chaleur. Si cette chaleur n’est pas dissipée,
les articles peuvent chauffer suffisamment pour prendre
feu. L
e fait d’
empiler ou d’entreposer ce type d’articles
peut empêcher la dissipation de la chaleur et créer ainsi
un risque d’incendie.
Tous les articles, lavés ou non, qui contiennent de l’huile
végétale ou de l’huile de cuisson sont un danger
potentiel. L
e fait de les laver à l’eau chaude avec une plus
grande quantité de détergent que la normale réduit les
risques mais ne les élimine pas. Toujours utiliser le cycle
Cool
Down (cycle de refroidissement) pour réduire la
température de ce type d’article. Ne jamais retirer ces
articles de la sécheuse alors qu’ils sont encore chauds ni
interrompre le cycle de séchage avant que l’appareil n’ait
effectué un c
ycle de refroidissement. Ne jamais empiler ou
entreposer ces articles pendant qu’ils sont encore chauds.
Mesures de sécurité
importantes
En application de la loi californienne concernant la salubrité
de l’eau et la protection contre les substances chimiques
California Safe Drinking Water and Toxic Enforcement Act de
1986 (Proposition 65), le gouverneur de Californie est tenu de
publier une liste des substances reconnues par l’état de
Californie comme étant cancérigènes ou pouvant être cause
d’infertilité, et les commerces et industries sont tenus
d’avertir les consommateurs des risques potentiels
d’exposition à de telles substances.
En conséquence, les utilisateurs de l’appareil sont avertis que la
combustion de gaz peut entraîner une faible exposition à
certaines des substances nomenclaturées par l’état de Californie,
dont le benzène, le formaldéhyde et la suie, principalement en
raison d’une combustion incomplète de gaz naturel ou de gaz de
pétrole liquéfié (GPL). Les conduits d’évacuation ne doivent pas
être obstrués et l’exposition à ces subst
ances peut être réduite
en assurant une évacuation d’air adéquate.
Remarque:
En raison des améliorations apportées
régulièrement à ses produits, Maytag se réserve le droit
de modifier les spécifications sans préavis. Pour de plus
amples renseignements, consulter les instructions
d’installation incluses avec votre appareil avant de choisir
des meubles de rangement, de faire du découpage ou de
commencer l’installation.
Il peut se produire dans votre système une fuite de gaz
créant une situation dangereuse. Il n'est pas toujours
possible de détecter les fuites de gaz à l'odeur. Les
fournisseurs de gaz recommandent l'achat et la pose d'un
détecteur de gaz homologué UL. Poser et utiliser l'appareil
conformément aux indications du fabricant.
AVERTISSEMENT
19
1. Lire toutes les instructions avant d’utiliser la machine.
2. Pour éviter les risques d’incendie ou d’explosion :
a. Ne pas laver d’articles qui ont auparavant été
nettoyés ou lavés à l’aide d’essence, de solvants de
nettoyage à sec ou d’autres produits explosifs ou
inflammables, ou qui en sont imbibés ou éclaboussés,
car ces substances produisent des vapeurs qui
peuvent s’enflammer ou exploser.
Tout tissu sur lequel des solvants de nettoyage ont été
utilisés ou qui sont saturés de liquides ou solides
inflammables ne doit pas être mis dans l’appareil avant
que toute trace et toute vapeur de ces liquides ou
solides ne soient complètement éliminées.
Ces produits comprennent,entre autres, l’acétone,
l’alcool dénaturé, l’essence, le kérosène, certains
produits de nettoyage ménagers, les détachants, la
térébenthine, les cires et les décapants de cire.
b.
Ne pas ajouter d’essence, de solvants de nettoyage à
sec ou toute autre substance inflammable ou
explosive à l’eau de lavage. Ces substances
produisent des vapeurs qui pourraient s’enflammer ou
exploser.
c. Dans certaines conditions, il peut y avoir production
d’hydrogène dans un système de chauffage d’eau qui
n’est pas utilisé pendant 2 semaines ou plus.
L’HYDROGÈNE EST UN EXPLOSIF. Si le système de
chauffage d’eau n’est pas utilisé sur une telle durée,
ouvrir tous les robinets d’eau chaude et laisser couler
l’eau pendant plusieurs minute
s avant d’utiliser la
machine à laver ou l’ensemble machine à laver-
sécheuse. Ceci élimine toute accumulation
d’hydrogène. Ce gaz étant inflammable, ne pas fumer
ni utiliser de flamme vive pendant ces quelques
minutes.
d. Les articles contenant du caoutchouc-mousse
(l’étiquette indique parfois : mousse de latex) ou tout
matériau de texture similaire ne doivent pas être
séchés sur un cycle utilisant de l’air chaud. Lorsqu’ils
sont exposés à la chaleur, ces matériaux peuvent,
dans certaines conditions, s’enflammer par un
phénomène de combustion spontanée.
e.
Ne pas laver ni sécher des articles imprégnés d’huile
végétale ou de cuisson. Il pourrait y rester de l’huile
après lavage, et ils pourraient fumer ou s’enflammer.
3. Ne pas laisser le
s enfant
s jouer sur ou dans l’
appareil.
Une surveillance constante est nécessaire quand
l’appareil est utilisé en présence d’enfants.
Pour réduire les risques d’incendie, d’explosion,
d’électrocution ou de blessures lors de l’utilisation de cet
appareil, suivre les précautions d’usage, dont les suivantes :
AVERTISSEMENT
4. Avant de mettre la machine hors service ou au rebut,
retirer la porte du compartiment de lavage.
5. Ne pas mettre la main ou le bras dans l’appareil si la
cuve, l’agitateur ou le tambour est en mouvement.
6. Ne pas installer ou remiser l’appareil dans un endroit
où il est exposé aux intempéries.
7.
Ne pas modifier les mécanismes de commande.
8.
Ne pas réparer ou remplacer une pièce de l’appareil ou
procéder à un dépannage, sauf si les instructions
publiées le recommandent et que la personne effectuant
la réparation les comprend et possède les
connaissances voulues pour les exécuter.
9. Lagitateur ne doit pas être retiré. S’il est retiré, le
replacer en l’enfonçant à fond, puis serrer la vis de
blocage avant de faire fonctionner la machine.
10.
Ne pas utiliser d’assouplissants ni de produits anti-
statiques, sauf si le fabricant de l’assouplissant ou du
produit le recommande.
11. Nettoyer le filtre à charpie avant et après chaque
utilisation.
12. Éviter l’accumulation de charpie, de poussière et de
saleté directement autour du conduit d’évacuation et
dans toute la zone environnante.
13. Faire nettoyer régulièrement l’intérieur de la sécheuse et
du conduit d’évacuation par des techniciens qualifiés.
14. Cet appareil doit être correctement mis à la terre. Ne
jamais brancher le câble électrique de l’appareil sur une
prise murale non mise à la terre conformément aux
codes locaux et nationaux. Voir les instructions
d’installation pour la mise à la terre de cet appareil.
15. Débrancher la machine de la prise de courant avant
toute réparation.
16. Mettre les produits pour la lessive et autres substances
dans un endroit frais et sec où les enfant
s n’
ont pas
accès.
1
7
.
Ne pas mélanger de javellis
ant et d’
ammoniaque ou
d’acides (tels que du vinaigre ou du produit pour enlever
la rouille) pour une même charge de linge. Des vapeurs
nocive
s peuvent se former.
18.
Ne pas laver d’articles en fibre de verre à la machine.
De petites particules peuvent se coller sur le linge lavé
par la suite et provoquer des irritations cutanées.
19. A
vant de mettre les appareils hors service ou au rebut,
retirer la porte du compartiment de séchage.
20. Installer la machine et la mettre de niveau sur un
plancher pouvant suppor
ter son poids.
21. Comme avec tout équipement fonctionnant à l’électricité
et comportant des pièces mobiles, il existe toujours des
possibilités de danger
. P
our utiliser cette machine dans
les meilleures conditions de sécurité, l’opérateur doit se
familiariser avec les instructions de fonctionnement de
l’
appareil et user de prudence pendant son utilis
ation.
Cycles, options, lights
W
hat can & cannot be
w
ashed
o
perating tips
d
ishwasher use
loading
Controls at a glance
Dryer Exhaust tips
S
afety
C
are & Cleaning
S
ervice & Warranty
Surface Cooking
troubleshooting
Oven Cooking
Storing the washer
Installation
S
pecial Features
Notes
Importantes consignes de sécurité
C
ycles, options, lights
W
hat can & cannot be
washed
o
perating tips
dishwasher use
loading
Controls at a glance
Dryer Exhaust tips
S
afety
Care & Cleaning
Service & Warranty
Surface Cooking
t
roubleshooting
Oven Cooking
Storing the washer
Installation
Special Features
Notes
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
20
Sélectionner le cycle
Appuyer sur le sélecteur, puis le tourner dans le sens
des aiguilles d’une montre sur le cycle désiré. Tirer
dessus pour mettre la machine en marche.
PERMANENT PRESS (infroissable) — Conçu pour
réduire le froissement, rince le linge avec un jet d’eau
froide à la fin du lavage. Cycles disponibles :
14 minutes – Vêtements très sales ou tachés.
10 minutes – Vêtements normalement sales.
6 minutes – Vêtements peu sales.
REGULAR (linge normal) — S’utilise pour le linge
normalement sale, les tissus épais. Cycles disponibles :
18 minutes – Vêtements extrêmement sales ou
tachés.
14 minutes – Vêtement
s très s
ales ou tachés.
10 minutes – Vêtements normalement sales.
6 minutes – Vêtements peu sale
s.
KNITS/DELICATES (articles délicats) — Convient
aux article
s qui exigent un lavage doux. La machine à
laver alterne entre des période
s de cycle pour article
s
fragiles et des périodes de lavage et des périodes de
trempage pendant environ 10 minutes.
Remarque : Le
s commandes de l’ensemble
machine à laver-sécheuse sont pratique
s et facile
s à
utiliser. La machine à laver et la sécheuse peuvent
fonctionner en même temps ou indépendamment
l’une de l’autre.
C
ycles, options, lights
W
hat can & cannot be
washed
o
perating tips
d
ishwasher use
l
oading
C
ontrols at a glance
D
ryer Exhaust tips
S
afety
Care & Cleaning
Service & Warranty
S
urface Cooking
t
roubleshooting
O
ven Cooking
Storing the washer
Installation
Special Features
N
otes
Utilisation des commandes - Laveuse
ÉTAPE 1
21
Grand
Moyen
Petit
3/4 – Plein
1/3 – 3/4
1/3
Pour des résultats optimums, les articles doivent
pouvoir circuler librement.
NIVEAU D’EAU CHARGE
Blanc et couleurs
très sales
Couleurs modérément
sales ; la plupart des
articles infroissables
Articles peu sales de
couleur vive ; lainages
lavable
s
Hot/Cold
(chaud/froid)
Warm/Cold
(tiède/froid)
Cold/Cold
(froid/froid)
Sélectionner la grosseur de la
charge
Mettre le sélecteur LOAD SIZE (grosseur de la
charge) sur le réglage SMALL (petit), MEDIUM
(moyen), LARGE (grand).
Pour des résultats optimums, le linge doit circuler
librement. Une quantité insuffisante d’eau peut donner
de mauvais résultats, avec production de charpie et
usure excessive du linge.
Remarque : Pour le lavage de vêtements
infroissables ou délicats, de lainages lavables ou
d’articles en tricot lâche, ne jamais utiliser un
réglage inférieur à MEDIUM. Ceci réduira les
risques de rétrécissement, faux plis et tiraillement
des coutures.
Sélectionner la température
Tourner le sélecteur TEMPERATURE sur les
températures d’eau désirées. Pour des résultats
optimums, suivre les indications de l’étiquette du
vêtement. Utiliser le tableau ci-contre comme guide.
Remarque : À moins de 16 °C (60 °F), l’eau est
trop froide pour dissoudre les détergents en poudre
et les activer. Les étiquettes d’entretien considèrent
l’eau froide jusqu’à 29 °C (85 °F).
Mettre la machine en marche
Mettre du détergent.
Mettre le linge et fermer le couvercle.
Tirer sur le sélecteur pour mettre la machine
en marche.
Remarque : L
e
s vite
sses de lavage et
d’essorage sont automatiquement programmées
pour assurer la vitesse d’agitation et d’essorage
voulue pour chaque type de linge. L
e
s c
ycles
REGULAR FABRICS ont une vitesse de
lavage/essorage rapide. Les cyles PERMANENT
P
R
E
SS ont une vitesse de lavage/essorage rapide et
un rinçage de refroidissement par jet d’eau froide.
Les cycles KNITS/DELICATES ont des périodes de
lavage et de trempage alternante
s suivie
s d’un
e
ssorage final rapide.
Cycles, options, lights
W
hat can & cannot be
w
ashed
o
perating tips
d
ishwasher use
l
oading
C
ontrols at a glance
Dryer Exhaust tips
S
afety
C
are & Cleaning
S
ervice & Warranty
S
urface Cooking
t
roubleshooting
O
ven Cooking
S
toring the washer
I
nstallation
S
pecial Features
Notes
Utilisation des commandes - Laveuse
ÉTAPE 2
ÉTAPE 3
ÉTAPE 4
TEMPÉRATURE DE
LAVAGE/RINÇAGE
TYPE DE LINGE
Distributeur d’assouplissant
Ce distributeur ajoute l’assouplissant liquide
automatiquement au moment voulu du cycle. Pour
l’utiliser, procéder comme suit
:
1. Verser l’assouplissant liquide dans le distributeur en
utilis
ant la quantité recommandée sur l’emballage.
2. Mettre de l’eau tiède dans le distributeur jusqu’à ce
qu’elle atteigne le repère indiqué FILL LINE.
Remarque :
Ne pas arrêter la machine durant le premier
essorage. Le distributeur se viderait trop tôt.
Ne jamais verser d’
assouplissant directement sur le
linge. Il laisserait des traînées et des taches.
• Utiliser le distributeur pour l’assouplissant liquide
uniquement. Nettoyer fréquemment le distributeur
et son pourtour à l’aide d’une brosse et d’eau très
chaude additionnée de détergent.
Distributeur de javellisant
Le distributeur dilue automatiquement le javellisant
liquide avant de l’ajouter au linge. Pour l’utiliser,
procéder comme suit :
1. Mesurer soigneusement le javellis
ant liquide en
suivant le mode d’emploi indiqué sur la bouteille.
2.
Mettre le javellis
ant dans le distributeur avant de
mettre le linge dans la machine. Éviter
d’éclabousser ou de trop remplir le distributeur.
Remarque :
Ne jamais verser de javellisant liquide non dilué
directement sur le linge ou dans la cuve. C’est un
produit chimique puissant capable d’abîmer les
tissus (déchirures, perte de couleur, par exemple)
s’il n’est pas utilisé correctement.
Si un agent de blanchiment sans chlore sans
danger pour les couleurs est utilisé, le verser dans
la cuve avec le détergent. Ne pas verser d’
agent de
blanchiment sans chlore dans le distributeur de
javellisant.
22
C
ycles, options, lights
W
hat can & cannot be
washed
o
perating tips
dishwasher use
loading
Controls at a glance
Dryer Exhaust tips
S
afety
Care & Cleaning
Service & Warranty
Surface Cooking
troubleshooting
Oven Cooking
Storing the washer
Installation
Special Features
Notes
Fonctions spéciales de la machine à laver
Soulever le couvercle
Le couvercle de la machine à laver s’ouvre et se ferme
en le soulevant et le rabaissant. Les ressorts intérieurs
maintiennent le couvercle en position ouverte jusqu’à
ce qu’il soit rabaissé.
Cette machine est conçue de telle façon que tout
remplissage, essorage ou agitation s’arrête quand le
couvercle est soulevé. Si le couvercle est soulevé
pendant le cycle, la machine s’arrête. Il suffit de fermer
le couvercle et de tirer sur le sélecteur pour qu’elle
reprenne le cycle là où il a été interrompu.
Verser le javellisant liquide dans le
distributeur de javellisant.
V
erser l’assouplissant liquide dans le godet et
diluer avec de l’eau tiède.
23
C
ycles, options, lights
What can & cannot be
w
ashed
operating tips
d
ishwasher use
l
oading
Controls at a glance
Dryer Exhaust tips
Safety
C
are & Cleaning
S
ervice & Warranty
S
urface Cooking
troubleshooting
O
ven Cooking
S
toring the washer
Installation
Special Features
Notes
Conseils de fonctionnement de la machine à laver
Chargement
• Mettre le linge sec, non plié sans le tasser dans la
machine, en remplissant le panier jusqu’au rang
supérieur de trous pour une charge maximum.
• Ne pas enrouler des articles de grandes dimensions
comme les draps autour de l’agitateur.
• Pour une meilleure circulation du linge, mélanger les
petits articles et les articles de plus grandes
dimensions. Laver les articles volumineux comme les
couvertures séparément.
• Avec les articles fragiles ou infroissbles, les lainages
lavables ou les articles en tricot lâche, ne jamais
utiliser un niveau d’eau inférieur au niveau MEDIUM
(moyen). Ils auront moins tendance à rétrécir, à se
froisser et les coutures tiendront mieux.
• Pour des résultats optimums, mettre du détergent
dans la cuve avant d’ajouter le linge.
Détergent
• Utiliser du détergent liquide ou en poudre. Pour des
résultats optimums, veiller à toujours ajouter le
détergent AVANT le linge et à ce que l’eau soit
d’une température supérieure à 16° C (60° F).
• Utiliser la quantité de détergent qui convient pour la
charge, le niveau de saleté et le type d’eau. Si l’eau
est dure ou que le linge est très sale, utiliser
davantage de détergent.
Si l’eau est douce ou le linge peu sale, utiliser moins
de détergent. (Voir le mode d’emploi du détergent.)
• Essuyer tout détergent qui pourrait s’être répandu
sur la machine à laver.
Conseils supplementaires
Il est possible que la charge puisse être déséquilibrée
pendant l’essorage. Si cela se produit, pousser sur le
sélecteur, ouvrir le couvercle, rééquilibrer la charge, fermer
le couvercle et mettre la laveuse en marche. Lessorage
reprend au point où il s’ét
ait interrompu.
Cette machine effectue des pauses à plusieurs reprises au
cours d’un cycle de lavage. Ces pauses momentanées font
par
tie de son fonctionnement normal.
Cette laveuse est conçue pour
ne pas essorer lorsque que
le couvercle est ouvert. Toutefois, elle se remplit et
l’agitation a lieu même si le couvercle est ouvert pour que
l’
eau soit disponible pour permettre le prélavage de
s
taches ou la dilution de l’assouplissant.
Si le couvercle est ouvert au cours d’un cycle d’essorage,
la laveuse s’arrête. Une fois le couvercle fermé et la
laveuse en marche, le c
ycle reprend là où il avait été
interrompu.
24
C
ycles, options, lights
What can & cannot be
washed
operating tips
d
ishwasher use
l
oading
Controls at a glance
Dryer Exhaust tips
Safety
Care & Cleaning
Service & Warranty
S
urface Cooking
troubleshooting
O
ven Cooking
S
toring the washer
I
nstallation
Special Features
Notes
Commandes en bref de la sécheuse
Sélectionner le cycle
WRINKLE RELEASE (défroissage) défroisse les
articles propres et secs mais légèrement froissés, par
exemple des articles suspendus dans un placard trop
plein ou d’une valise ou des articles qui sont restés
trop longtemps dans la sécheuse à la fin du cycle. Ce
cycle assure environ 10 minutes de séchage à chaud,
puis 5 minutes de séchage à froid. Appuyer sur
START
(marche).
DAMP DRY (séchage partiel) est conçu pour sécher
le linge «partiellement». Ce cycle assure environ 20
minutes de séchage à chaud, puis 5 minutes de
séchage à froid. Appuyer sur
START.
TIME DRY (séchage minuté) peut être sélectionné
pour tout type de linge si le système à capteur
IntelliDry n’
est pas désiré. Régler le sélecteur sur le
nombre de minutes voulu et la température appropriée
pour le linge. Appuyer sur
START.
AIR FLUFF (gonflant) assure un culbutage à l’air
froid pour les articles fragiles ou ceux qui ont besoin
d’être aérés, par exemple
: certains chandails, rideaux
de douche, matériel de camping, oreillers, etc. Régler
le sélecteur sur le nombre de minutes désiré jusqu’à 20
minute
s, et appuyer sur
START.
IntelliDry PERMANENT PRESS with Press Care
(séchage intelligent, tissus infroissables et de
minimum d’entretien) «sent» automatiquement le
degré d’humidité du linge et arrête la sécheuse lorsque
le degré d’humidité désiré est atteint. Permanent Press
(tissus infroissables) réduit le froissement des tissus
synthétiques tels que l’acrylique, le nylon, le polyester
ou les tissus mélangés en assurant, à la fin du cycle,
une période prolongée de refroidissement au cours de
laquelle la sécheuse tourne à froid. Il suffit de mettre le
sélecteur sur le niveau de séchage désiré (more
dry/plus sec — le
ss dry/moins sec) et d’appuyer sur
START. Le centre est le réglage initial conseillé pour
la majorité du linge.
ÉTAPE 1
IntelliDry REGULAR FABRICS (séchage intelligent,
tissus ordinaires) détecte automatiquement le degré
d’humidité du linge et arrête la sécheuse lorsque le
degré d’humidité désiré est atteint. Ce cycle est prévu
pour le linge comme les serviettes, les sous-vêtements,
le
s T-shirts, les jeans, etc. Mettre le sélecteur sur le
niveau de séchage désiré (more dry/plus sec — less
dry/moins sec) et appuyer sur
START. Le centre est
le réglage initial conseillé pour la majorité du linge.
25
C
ycles, options, lights
What can & cannot be
washed
operating tips
d
ishwasher use
l
oading
Controls at a glance
Dryer Exhaust tips
Safety
Care & Cleaning
Service & Warranty
S
urface Cooking
troubleshooting
O
ven Cooking
S
toring the washer
I
nstallation
Special Features
Notes
Commandes en bref de la sécheuse
Nettoyer le filtre
à charpie...
après chaque utilisation.
• pour réduire le temps
de séchage.
• pour un fonctionnement plus économe en énergie.
Charger la sécheuse
correctement...
En mettant une seule charge de laveuse à la fois.
En évitant le très petites charges ou le mélange de
différents types de linge.
En ajoutant un ou plusieurs articles de même type
lorsqu’un ou deux ar
ticle
s seulement doivent être
séchés. Le linge tourne mieux dans la sécheuse et
sèche plus efficacement.
Toute surcharge nuit au fonctionnement de la
sécheuse, ce qui entraîne un séchage inégal, de
même qu’un excès de plis dans cer
t
ains tissus.
Lors du séchage d’articles de grande taille et
volumineux, comme couvertures ou dessus de lit, il
peut être nécessaire de redisposer la charge
pendant le cycle afin d’obtenir un séchage uniforme.
Ajouter une feuille
d’assouplissant... (si désiré)
• après avoir mis le linge dans la sécheuse.
• pour contrôler les problèmes d’électricité statique.
• avant que le linge ait chauffé pour empêcher le
dépôt de taches d’assouplissant, d’un aspect gras.
• et enlever toute feuille d’assouplissant usée pour
empêcher le dépôt de taches d’assouplissant, d’un
aspect gras.
Sélectionner la température
Régler le sélecteur TEMPERATURE sur la
température de séchage voulue :
REGULAR (Tissus Ordinaires) — Utiliser ce cycle pour
sécher les articles résistants en coton ou les articles
dont l’étiquette porte la mention séchage en machine.
DELICATES (Articles Délicats) — Utiliser ce cycle pour
les articles supportant mal la chaleur dont l’étiquette
porte la mention séchage à basse température,
séchage à tiède.
Appuyer sur Start (marche)
Pousser sur ce bouton pour mettre la sécheuse en
marche. La sécheuse ne marche pas si la porte n’est
pas fermée. Si celle-ci est ouverte au cours du cycle, il
faut à nouveau pousser sur le bouton de marche pour
faire reprendre le cycle là où il avait été interrompu.
Une fois le cycle terminé, la sécheuse produit un bref
signal sonore.
Remarque : Ne pas faire fonctionner la
sécheuse sans que le filtre soit en place.
C
ycles, options, lights
W
hat can & cannot be
washed
o
perating tips
dishwasher use
loading
Controls at a glance
Dryer Exhaust tips
S
afety
Care & Cleaning
Service & Warranty
S
urface Cooking
troubleshooting
Oven Cooking
Storing the washer
Installation
S
pecial Features
Notes
Conseils de fonctionnement de la sécheuse
ÉTAPE 2
ÉTAPE 3
26
Conseils pour l’évacuation de l’air
À FAIRE
Lire les instructions d’installation et le guide
d’utilisation et d’entretien.
À FAIRE
Faire en sorte que l’air
s’évacue de la sécheuse
avec facilité.
À FAIRE
Utiliser un conduit métallique
rigide de 10,2 cm (4 po) de diamètre.
Rubaner toutes les jointures et conduites
au niveau de la sécheuse. Ne pas utiliser
de vis, qui retiennent la charpie.
À FAIRE
S’organiser pour que le
conduit soit aussi droit
que possible.
À FAIRE
Nettoyer à fond tout
ancien conduit d’évacuation avant
d’y raccorder la nouvelle sécheuse.
S’assurer que le clapet de la hotte
d’évacuation s’ouvre et se ferme
librement. Vérifier et nettoyer une fois
par an le système d’évacuation.
À NE PAS
FAIRE
Utiliser des conduits et
un clapet d’évacuation
écrasés ou bloqués.
À NEPAS
FAIRE
Utiliser un conduit trop
long avec de nombreux
coudes.
À NE PAS FAIRE
Utiliser un conduit en
plastique, en aluminium
fin ou un conduit flexible
non métallique.
À NE PAS
FAIRE
Restreindre l’efficacité
de la sécheuse avec un
système d’évacuation
médiocre.
À NE PAS FAIRE
Permettre qu’un système d’évacuation inadéquat
ralentisse le séchage du linge.
Les conduits flexibles en plastique ou non métalliques présentent des risques d’incendie.
AVERTISSEMENT
27
C
ycles, options, lights
What can & cannot be
w
ashed
operating tips
dishwasher use
l
oading
Controls at a glance
Dryer Exhaust tips
Safety
C
are & Cleaning
S
ervice & Warranty
S
urface Cooking
troubleshooting
Oven Cooking
Storing the washer
Installation
S
pecial Features
Notes
Nettoyage et entretien
Remarque : Afin d’
en s
avoir davant
age sur le
s
précautions à prendre en cas de remisage de la
machine pour de longues périodes ou par temps
très froid, consulter le service à la clientèle de
Maytag au Canada au 1-800-688-2002.
Entretien du tableau
de commande
Nettoyer le tableau de commande avec un chiffon doux
humide. Ne pas utiliser de poudre abrasive ni de tampon
à récurer.
Entretien de la carrosserie
Nettoyer toutes traces de saleté ou autre à l’eau et au
savon et, si désiré, appliquer ensuite de la cire pour
appareils ménagers.
La laveuse ne doit pas être installée où la température
descend sous le point de congélation car cela pourrait
endommager la laveuse.
Enlever les épingles, les ceintures et autres objets
tranchants des vêtements afin de prévenir les
égratignures sur les parties intérieures.
Ne pas déposer d’articles lourds ou tranchants sur le
dessus de la laveuse.
Le dessus de la laveuse ne doit pas être utilisé pour
détacher les vêtements. Certains détachants, pour la
rouille, entre autres, abîmeront le fini.
Les javellisants, détergent
s, solvants et autres produits qui
sont renversés sur le dessus de la laveuse et y demeurent
ternissent le fini. Enlever toutes les éclaboussures avec un
linge douce et humide.
Entretien de la machine à laver
Filtre à charpie
Le FILTRE À CHARPIE AUTO-NETTOYANT de la machine
à laver e
st situé sous l’
agit
ateur
. Il est auto-nettoyant. La
charpie e
st retenue pendant le lavage et le rinçage et le
filtre est automatiquement rincé pendant la portion
essorage et évacuation du cycle.
Nettoyage de l’intérieur
Nettoyer périodiquement l’intérieur de la laveuse pour
retirer toute
s s
aletés, odeurs ou bactérie
s qui resteraient
dans la laveuse par suite du lavage du linge. Nous
recommandons de suivre les étapes suivantes tous les 60
– 120 jours pour nettoyer et rafraîchir l’intérieur de la
laveuse. L
a fréquence à laquelle la laveuse doit être
nettoyée et rafraîchie dépend de facteurs tels
qu’utilis
ation, quantité de saleté ou bactéries passant par
la laveuse, ou encore l’utilisation d'eau froide. Le non-
respect de ces directives peut entraîner des conditions
insatisfaisantes, incluant de mauvaises odeurs et/ou des
t
ache
s permanente
s sur la laveuse ou sur la lessive.
Pour nettoyer et rafraîchir l’intérieur de la
laveuse :
1. Ajouter une quantité mesurée de javellisant dans le
distributeur de javellisant, en suivant les
instructions données sur le paquet.
2. Ajouter 1/4 tasse de détergent dans la cuve.
3. Faire à la laveuse un cycle complet sans linge avec
de l’eau très chaude.
4. Répéter au besoin le processus.
Entretien de la sécheuse
Tambour
Enlever toutes taches comme celles de crayon, de stylo ou de
teinture (des nouveaux articles comme serviettes ou jeans)
avec un nettoyant tout usage. Ensuite, faire sécher par
culbutage avec de vieilles serviettes ou des chiffons pour
enlever tout excès de taches ou de substance de nettoyage.
À la suite de ces ét
ape
s, les t
aches peuvent encore être
visibles mais ne devraient pas affecter les charges suivantes.
Nettoyage de l’évacuation d’air
Doit être inspecté et nettoyé entièrement une fois par an
pour donner des résultats optimums. La hotte se trouvant à
l’extérieur de la résidence doit être nettoyée plus
fréquemment pour assurer son bon fonctionnement. (Voir les
instructions de d’installation pour plus de renseignements.)
Remisage de l’ensemble machine à
laver-sécheuse
Si vous fermez votre maison durant l’hiver, demandez à
un technicien de vider l’eau de la laveuse. Débrancher
le cordon d’alimentation de la prise de courant et les
boyaux des robinets.
28
• Brancher la machine sur une prise sous tension.
• Vérifier le fusible ou réenclencher le disjoncteur.
• Fermer le couvercle et tirer sur le sélecteur pour mettre la machine en marche. Pour des raisons de
sécurité, la machine ne se remplit pas si le couvercle est ouvert.
• Ouvrir les deux robinets à fond.
• Redresser les boyaux d’arrivée.
• Débrancher les boyaux et nettoyer les filtres. Les filtres des boyaux pourraient être bouchés.
• Vérifier le fusible ou réenclencher le disjoncteur.
• Mettre le sélecteur sur le cycle voulu et tirer dessus pour mettre la machine en marche.
• Fermer le couvercle et tirer sur le sélecteur pour mettre la machine en marche. Pour des raisons de
sécurité, l’agitation et l’essorage ne fonctionnent pas si le couvercle est ouvert.
La charge est déséquilibrée. Redistribuer le linge, fermer le couvercle et tirer sur le sélecteur. Vérifier que
la machine est de niveau. S’assurer que le niveau d’eau choisi est suffisant pour la quantité de linge lavée.
• Vérifier le fusible ou réenclencher le disjoncteur.
• Redresser les boyaux. Éliminer les boyaux ne pouvant plus être redressés. Si l’évacuation est bouchée,
appeler le service après-vente.
Fermer le couvercle et tirer sur le sélecteur pour mettre la machine en marche. Pour des raisons de
sécurité, l’agitation et l’essorage ne fonctionnent pas si le couvercle est ouvert.
• Blocage causé par une quantité trop abondante de mousse. Relaver sans détergent. Utiliser une quantité
correcte de détergent à mousse réduite.
La charge est déséquilibrée. Redistribuer le linge, fermer le couvercle et tirer sur le sélecteur. Vérifier que
la machine est de niveau. S’assurer que le niveau d’eau choisi est suffisant pour la quantité de linge lavée.
• Brancher la machine sur une prise sous tension.
• Vérifier le fusible ou réenclencher le disjoncteur.
Mettre le sélecteur sur le cycle voulu et tirer dessus pour mettre la machine en marche. Si la machine est
dotée de touches, s’assurer qu’elles sont poussées à fond.
Fermer le couvercle et tirer sur le sélecteur pour mettre la machine on marche. Pour des raisons de
sécurité le remplissage, l’agitation et l’essorage ne fonctionnent pas si le couvercle est ouvert.
• C’est peut-être simplement une pause ou une phase de trempage du cycle de lavage. Attendre quelques
minutes ; il est possible que la machine se remette en marche.
• Vérifier que les raccords des boyaux sont bien serrés.
• S’assurer que l’extrémité du boyau d’évacuation est insérée correctement et bien fixée sur le système
d’évacuation.
• Éviter le trempage prolongé ; faire tremper 30 minutes maximum.
• Éviter de trop mettre de linge.
• Vérifier que la machine a été mise de niveau tel qu’indiqué dans le manuel de mise en service.
• Les planchers peu solides peuvent produire des vibrations et le déplacement de la machine.
• S’assurer que les pieds réglables sont équipés d’embouts en caoutchouc.
• Ouvrir les deux robinets à fond.
• Si la machine est dotée d’un sélecteur de température, vérifier que celui-ci est bien placé sur une
température et non pas entre deux réglages.
• S’assurer que la température sélectionnée est la bonne.
• S’assurer que les boyaux sont raccordés aux robinets et raccords d’arrivée d’eau voulus.
• Vérifier le chauffe-eau. Il doit être réglé pour assurer une eau chaude à 49° C (120° F) au robinet.
Également vérifier la capacité du chauffe-eau et sa rapidité de chauffage une fois qu’il a été vidé.
• Déconnecter les boyaux et nettoyer les filtres. Les filtres des boyaux pourraient être bouchés.
• La charge est déséquilibrée. Redistribuer le linge, fermer le couvercle et mettre la laveuse en marche.
Vérifier que la laveuse est de niveau. S’assurer que le niveau d’eau choisi est suffisant pour la quantité de
linge lavée.
Ne se
remplit pas
Ne produit pas
d’agitation
N’essore pas,
ne se vidange
pas
S’arrête
Fuit
Est bruyante
C
ycles, options, lights
What can & cannot be
w
ashed
o
perating tips
d
ishwasher use
l
oading
Controls at a glance
Dryer Exhaust tips
Safety
C
are & Cleaning
S
ervice & Warranty
S
urface Cooking
troubleshooting
O
ven Cooking
S
toring the washer
Special Features
Se remplit d’eau
à une
tempér
atur
e
incorr
ecte
Vérifier ces points si la machine à laver...
Linge mouillé
Recherche des pannes
29
• Veiller à ce que la porte soit bien fermée.
Veiller à ce que la sécheuse soit branchée dans une prise sous tension.
Vérifier le fusible ou le disjoncteur.
• Appuyer sur la touche
START (marche) à nouveau si la porte a été ouverte au cours du cycle.
• Vérifier le fusible ou le disjoncteur.
• Vérifier que la sécheuse est sur un réglage utilisant de l’air chaud et non pas sur Air fluff.
• S’il s’agit d’une sécheuse à gaz, vérifier que le robinet d’arrivée de gaz est ouvert.
• Nettoyer le filtre à charpie et le conduit d’évacuation.
• Vérifier les points ci-dessus. De plus...
• Vérifier que le clapet de la hotte d’évacuation qui se trouve à l’extérieur s’ouvre et se referme
librement.
• Utiliser un conduit d’évacuation rigide en métal de 10,2 cm (4 po) de diamètre.
• Ne pas trop remplir la sécheuse. Une charge de machine à laver = une charge de sécheuse.
• Séparer les tissus épais des tissus légers.
• Vérifier que la machine à laver se vidange correctement et essore correctement le linge.
Vérifier qu’il n’y a pas, dans la sécheuse, d’objets tels que pièces de monnaie, boutons, clous, etc.
Les enlever immédiatement.
• S’assurer que la sécheuse est de niveau, tel qu’expliqué dans le manuel de mise en service.
• Veiller à ce que les embouts en caoutchouc soient sur les pieds réglables.
Ceci est normal avec un cycle
IntelliDry (séchage intelligent), surtout au début du cycle. Une fois
que le linge commence à sécher, le sélecteur commence à avancer. Il avance lentement au début
du cycle parce qu’il y a plus d’humidité dans le linge. Le sélecteur avance plus rapidement au fur et
à mesure que le linge sèche.
Les coutures, les poches et autres endroits semblables de forte épaisseur, peuvent ne pas être
complètement secs, alors que le reste a atteint le niveau de séchage choisi. Ceci est normal.
Choisir le réglage
IntelliDry, more.
Si un article épais est mis à sécher avec une charge légère comme une serviette avec des draps, il
est possible qu’il ne soit pas complètement sec, alors que le reste est au niveau de séchage choisi.
Pour obtenir de meilleurs résultats, mettre à sécher les articles légers à part des articles épais.
Les odeurs domestiques comme peinture, vernis, nettoyants puissants, etc., peuvent atteindre la
sécheuse en provenance de l’air ambiant alentour. Ceci est normal étant donné que la sécheuse
extrait de l’air de la pièce, le réchauffe, puis après un passage par le tambour, l’évacue vers
l’extérieur. Lorsque ces odeurs sont présentes dans l’air, bien aérer la pièce avant d’utiliser la
sécheuse.
Ne se met pas
en marche
Ne produit pas
de chaleur
Ne sèche pas
Est bruyante
Le sélecteur
avance
lentement
Vérifier ces points si la sécheuse...
Ne sèche pas
uniformément
Dégage une
odeur
Cycles, options, lights
What can & cannot be
washed
o
perating tips
dishwasher use
l
oading
C
ontrols at a glance
D
ryer Exhaust tips
Safety
Care & Cleaning
Service & Warranty
S
urface Cooking
t
roubleshooting
Oven Cooking
Storing the washer
S
pecial Features
Recherche des pannes
Pour toute assistance technique, communiquer avec Maytag Services
SM
,
Service-clients : au Canada : 1-800-688-2002
31
Garantie et service après-vente
Garantie
Garantie limitée d’un an -
pièces et main-d’œuvre
Durant une période d’un (1) an à
compter de la date de l’achat initial,
toute pièce qui se révélerait défectueuse
dans les conditions normales d’usage
ménager sera réparée ou remplacée
gratuitement.
Résidents du Canada
Les garanties ci-dessus couvrent un
appareil installé au Canada seulement
s’il a été agréé par les agences de test
habilitées (vérification de la conformité
à une norme nationale du Canada), sauf
si l’appareil a été introduit au Canada à
l’occasion d’un changement de
résidence des États-Unis vers le
Canada.
Les garanties spécifiques formulées
ci-dessus sont les SEULES que le
fabricant accorde. Ces garanties vous
confèrent des droits juridiques
spécifiques et vous pouvez également
jouir d’autres droits, variables d’un État à
l’autre ou d’une province à l’autre.
Ne sont pas couverts par ces garanties
1. Les problèmes et dommages résultant des situations suivantes :
a. Mise en service, livraison ou entretien effectués incorrectement.
b. Toute réparation, modification, altération et tout réglage non autorisés par le
fabricant ou par un prestataire de service après-vente agréé.
c. Mauvais emploi, emploi abusif, accidents, usage non raisonnable, ou
catastrophe naturelle.
d. Courant électrique, tension, alimentation électrique ou en gaz incorrects.
e. Réglage incorrect d’une commande.
2. Les garanties ne peuvent être honorées si les numéros de série d’origine ont
été enlevés, modifiés ou ne sont pas facilement lisibles.
3. Ampoules, filtres à eau et filtres à air.
4. Les produits achetés à des fins commerciales ou industrielles.
5. Les frais de dépannage ou de visite pour :
a. Correction d’erreurs de mise en service. Pour les produits nécessitant une
ventilation, un conduit métallique rigide doit être utilisé.
b. Initiation de l’utilisateur à l’emploi de l’appareil.
c. Transport de l’appareil chez le réparateur et retour de l’appareil chez
l’utilisateur.
6. Tout aliment perdu en raison de pannes du réfrigérateur ou du congélateur.
7. Dépenses de déplacement et de transport pour la réparation du produit dans
des endroits éloignés.
8. Cette garantie n’est pas valide à l’extérieur des États-Unis et du Canada.
Communiquez avec votre détaillant pour savoir si une autre garantie
s’applique.
9. Dommages indirects ou accessoires subis par toute personne à la suite d'une
quelconque violation des garanties. Certains États ou provinces ne permettent
pas l’exclusion ou la limitation de responsabilité en ce qui
concerne les dommages directs ou indirects. L’exclusion ci-dessus peut en
conséquence ne pas s'appliquer à votre cas.
Si vous avez besoin d’aide
Consultez d’abord la section sur le dépannage dans le manuel d’utilisation et
d’entretien, puis appelez le détaillant de qui vous avez acheté votre appareil ou le
service à la clientèle de Maytag Services, LLC au 1-800-688-9900 aux États-Unis
et au 1-8
00-6
8
8-2002 au Canada pour s
avoir où trouver un réparateur autorisé.
• V
eillez à conserver la facture d’achat pour justifier de la validité de la
garantie. Pour d’autres renseignements concernant les responsabilités du
propriétaire à l’égard du service sous garantie, voir le texte de la GARANTIE.
• Si le dét
aillant ou l’
agence de service après-vente ne peut résoudre le
problème, écrivez à Maytag Services, LLC à l’adresse suivante : CAIR
®
Center, P.O. Box 2370, Cleveland, TN 37320-2370 États-Unis, ou appelez au
1-800-688-9900 aux États-Unis ou au 1-800-688-2002 au Canada.
• Les guides d’utilisation, les manuels de service et les renseignements sur
les pièces sont disponibles auprès du service à la clientèle de Maytag
Services, LLC.
Remarques : V
eillez à fournir l’information suivante lorsque vous communiquez
avec nous au sujet d’un problème :
a.
V
os nom, adresse et numéro de téléphone;
b.
Numéro de modèle et numéro de série de l’
appareil;
c. Nom et adresse du détaillant avec la date l’appareil acheté;
d. Description détaillée du problème observé;
e.
P
reuve d’
achat (facture de vente).
LE SEUL ET UNIQUE RECOURS DU CLIENT EN
VERTU DE CETTE GARANTIE LIMITÉE EST LA
RÉPARATION DU PRODUIT COMME DÉCRITE
PRÉCÉDEMMENT. LES GARANTIES
IMPLICITES, Y COMPRIS LES GARANTIES DE
QUALITÉ MARCHANDE OU DADAPTATION À
UN USAGE PARTICULIER, SONT LIMITÉES À
UN AN OU À LA PÉRIODE LA PLUS COURTE
P
ERMISE PAR LA LOI. MAYTAG CORPORATION
NE SERA PAS TENUE RESPONSABLE DES
DOMMAGES DIRECTS OU INDIRECTS.
CERTAINS ÉTATS ET CERTAINES PROVINCES
INTERDISENT L’EXCLUSION ET LA LIMITATION
DES DOMMAGES DIRECTS OU INDIRECTS
AINSI QUE LES LIMITATIONS SUR LA DURÉE
DES GARANTIES IMPLICITES DE QUALITÉ
MARCHANDE OU DADAPTATION À UN
USAGE PARTICULIER. IL EST DONC POSSIBLE
QUE CES LIMITATIONS NE S’APPLIQUENT PAS
À VOUS. CETTE GARANTIE VOUS CONFÈRE
DES DROITS JURIDIQUES SPÉCIFIQUES ET IL
SE PEUT QUE VOUS AYIEZ D’AUTRES DROITS,
Q
UI VARIENT D’UN ÉTAT À LAUTRE OU D’UNE
P
R
OV
I
N
CE À LAUTRE.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48

Maytag Stacked Laundry Manuel utilisateur

Catégorie
Machines à laver
Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à