Whirlpool YLTE6234DQ0 Manuel utilisateur

Catégorie
Machines à laver
Taper
Manuel utilisateur
LARGE CAPACITY
THIN TWIN
®
AUTOMATIC
GAS AND ELECTRIC
WASHER / DRYER
Use & Care Guide
For assistance call:
1-800-461-5681
,
for installation and service call:
1-800-807-6777
or visit our website at... w
ww.whirlpool.com/canada
LAVEUSE/SÉCHEUSE
ÉTROITE JUMELÉE ET
AUTOMATIQUE DE
GRANDE CAPACITÉ, À
GAZ ET ÉLECTRIQUE
Guide dutilisation
et dentretien
Pour assistance, composez le
1-800-461-5681
,
pour installation ou service le
1-800-807-6777
ou visitez notre site web à
www.whirlpool.com/canada
Table of Contents/Table des matières.................. 2
3401100B
®
2
TABLE OF CONTENTS
WASHER/DRYER SAFETY............................................................3
PARTS AND FEATURES................................................................5
CHECKING YOUR VENT ...............................................................6
WASHER USE.................................................................................7
Understanding Washer Cycles ....................................................7
Loading.........................................................................................7
Normal Sounds ............................................................................7
Starting Your Washer...................................................................8
Selecting a Cycle and Time .........................................................9
Rinse and Spin .............................................................................9
Drain and Spin..............................................................................9
Adding Liquid Chlorine Bleach ....................................................9
DRYER USE ..................................................................................10
Starting Your Dryer.....................................................................10
Stopping and Restarting............................................................10
Loading.......................................................................................10
Drying, Cycle and Temperature Tips .........................................11
Cycles.........................................................................................11
End of Cycle Signal....................................................................11
WASHER/DRYER CARE..............................................................12
Cleaning Your Washer ...............................................................12
Water Inlet Hoses.......................................................................12
Cleaning the Lint Screen............................................................12
Cleaning the Dryer Interior .........................................................12
Removing Accumulated Lint......................................................12
Vacation, Storage, and Moving Care.........................................13
TROUBLESHOOTING WASHER.................................................13
TROUBLESHOOTING DRYER ....................................................15
ASSISTANCE OR SERVICE.........................................................16
WARRANTY ..................................................................................17
TABLE DES MATIÈRES
SÉCURITÉ DE LA LAVEUSE/SÉCHEUSE..................................18
PIÈCES ET CARACTÉRISTIQUES ..............................................20
VÉRIFICATION DU CONDUIT D’ÉVACUATION.........................21
UTILISATION DE LA LAVEUSE...................................................22
Comprendre les programmes de la laveuse..............................22
Chargement................................................................................22
Sons normaux ............................................................................22
Mise en marche de la laveuse....................................................23
Sélection d’un programme et de la durée de lavage ................24
Rinçage et essorage...................................................................25
Vidange et essorage...................................................................25
Addition d’eau de Javel..............................................................25
UTILISATION DE LA SÉCHEUSE................................................25
Mise en marche de la sécheuse ................................................25
Arrêt et remise en marche..........................................................26
Chargement................................................................................26
Conseils pour séchage, programmes et température...............26
Programmes...............................................................................27
Signal de fin de programme.......................................................27
ENTRETIEN DE LA LAVEUSE/SÉCHEUSE................................28
Nettoyage de votre laveuse .......................................................28
Tuyaux d'arrivée d'eau...............................................................28
Nettoyage du filtre à charpie......................................................28
Nettoyage de l'intérieur de la sécheuse.....................................29
Enlever la charpie accumulée ....................................................29
Précautions à prendre pour les vacances,
le rangement et avant un déménagement.................................29
DÉPANNAGE LAVEUSE...............................................................30
DÉPANNAGE SÉCHEUSE ...........................................................32
ASSISTANCE OU SERVICE.........................................................34
GARANTIE.....................................................................................35
18
SÉCURITÉ DE LA LAVEUSE/SÉCHEUSE
Risque possible de décès ou de blessure grave si
Risque
possible de décès ou de blessure grave
si vous ne suivez pas les instructions.
Tous les messages de sécurité vous diront quel est le danger potentiel et vous disent comment réduire le risque de
qui peut se produire en cas de non-respect des instructions.
Votre sécurité et celle des autres est très importante.
Nous donnons de nombreux messages de sécurité importants dans ce manuel et sur votre appareil ménager.
Ce symbole dalerte de sécurité vous signale les dangers potentiels de décès et de blessures graves
Tous les messages de sécurité suivront le symbole dalerte de sécurité et le mot DANGER ou
AVERTISSEMENT. Ces mots signifient :
DANGER
AVERTISSEMENT
Assurez-vous de toujours lire tous les messages de sécurité et de vous y conformer.
à vous et à dautres.
Voici le symbole dalerte de sécurité.
vous ne suivez pas immédiatement les instructions.
blessure et ce
AVERTISSEMENT : Pour votre sécurité, les renseignements dans ce manuel doivent
être observés pour réduire au minimum les risques dincendie ou dexplosion ou pour
éviter des dommages au produit, des blessures ou un décès.
Ne pas entreposer ou utiliser de lessence ou dautres vapeurs ou liquides
inflammables à proximité de cet appareil ou de tout autre appareil électroménager.
QUE FAIRE DANS LE CAS DUNE ODEUR DE GAZ :
Ne pas tenter dallumer un appareil.
Ne pas toucher à un commutateur électrique; ne pas utiliser le téléphone se trouvant
sur les lieux.
Évacuer tous les gens de la pièce, de l’édifice ou du quartier.
Appeler immédiatement le fournisseur de gaz dun téléphone voisin. Suivre ses
instructions.
À défaut de joindre votre fournisseur de gaz, appeler les pompiers.
Linstallation et lentretien doivent être effectués par un installateur qualifié, une
agence de service ou le fournisseur de gaz.
19
IMPORTANTES INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT : Pour réduire les risques d’incendie, de choc électrique ou de blessures lors de l’utilisation
de la laveuse/sécheuse, suivre les précautions fondamentales dont les suivantes :
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
Lire toutes les instructions avant dutiliser la
laveuse/sécheuse.
Ne pas placer des articles exposés aux huiles de
cuisson dans votre laveuse/sécheuse. Les articles
contaminés par des huiles de cuisson peuvent
contribuer à une réaction chimique qui pourrait causer à
la charge de s'enflammer.
Ne pas faire laver ou sécher des articles qui ont été
nettoyés ou lavés avec de lessence ou imbibés
dessence, solvants de nettoyage à sec, ou autres
substances inflammables ou explosives; ces
substances peuvent émettre des vapeurs susceptibles
de senflammer ou dexploser.
Ne pas ajouter d’essence, solvant de nettoyage à sec
ou autre produit inflammable ou explosif dans l’eau de
lavage. Ces substances peuvent émettre des vapeurs
susceptible de s’enflammer ou d’exploser.
Ne pas laisser des enfants jouer sur ou à l’intérieur de
la laveuse/sécheuse. Bien surveiller les enfants lorsque
la laveuse/sécheuse est utilisée à proximité d’enfants.
Avant de mettre la laveuse/sécheuse au rebut ou hors
de service, enlever la porte ou le couvercle.
Ne pas tenter d’atteindre un article à l’intérieur de la
cuve de la laveuse/sécheuse lorsque le tambour, la
cuve ou l’agitateur est en mouvement.
Ne pas installer ou remiser cette laveuse/sécheuse à un
endroit où elle serait exposée aux intempéries.
Ne pas modifier les organes de commande.
Nettoyer le filtre à charpie avant et après chaque
charge.
Dans certaines conditions, de lhydrogène gazeux peut
se former dans un circuit deau chaude qui na pas été
utilisé pendant 2 semaines ou plus. LE GAZ
HYDROGÈNE EST EXPLOSIBLE. Si le circuit deau
chaude na pas été utilisé pendant une telle période,
avant dutiliser la laveuse/sécheuse, ouvrir tous les
robinets deau chaude et laisser leau s’écouler pendant
plusieurs minutes par chaque robinet. Ceci permettra
l’évacuation de lhydrogène gazeux accumulé. Comme
ce gaz est inflammable, ne pas fumer ou utiliser une
flamme nue au cours de cette période.
Ne pas réparer ou remplacer un composant
quelconque de la laveuse/sécheuse, ni entreprendre
une opération de service, si ce n’est spécifiquement
recommandé dans ce manuel ou dans un manuel
d’instructions de réparations destiné à l’utilisateur; il est
alors essentiel que la personne concernée comprenne
ces instructions et soit compétente pour les exécuter.
Ne pas utiliser un produit assouplissant de tissu ou
des produits pour éliminer la statique à moins qu'ils
ne soient recommandés par le fabricant du produit
assouplissant de tissu ou du produit.
Ne pas utiliser la chaleur pour faire sécher des articles
fabriqués avec du caoutchouc mousse ou des
matériaux semblables.
Ne pas laisser la charpie, la poussière, ou la saleté
s'accumuler autour du système d'évacuation ou
autour de l'appareil.
Un nettoyage périodique de l'intérieur de la sécheuse
et du conduit d'évacuation doit être effectué par une
personne qualifiée.
Voir “Installation électrique” pour les instructions de
liaison à la terre.
20
PIÈCES ET CARACTÉRISTIQUES
Tableau de commande
1.
Commandes de la laveuse
2.
Plaque signalétique des numéros de
modèle et de série
3.
Conduit d'évacuation facultatif
4.
Distributeur dassouplissant de tissu
5.
Panier
6.
Commandes de la sécheuse
7.
Tambour de la sécheuse
8.
Filtre à charpie
9.
Agitateur
10.
Cuve
Autres caractéristiques :
Sélecteur de la température
Sélecteur de taille de charge
D
e
l
ic
a
te
Delicate
P
e
r
m
a
n
e
n
t
Permanent
P
r
e
s
s
Press
N
o
r
m
a
l
Normal
P
u
l
l
S
ta
r
t
Pull Start
P
u
s
h
S
to
p
Push Stop
S
u
p
e
r
Super
W
a
s
h
Wash
S
o
a
k
Soak
P
r
e
-
W
a
s
h
Pre-Wash
P
a
u
s
e
P
aus
e
1
0
10
1
4
14
1
8
18
6
1
0
10
O
f
f
Off
S
pi
n
Spin
S
pin
Spin
R
in
se
Rinse
R
ins
e
Rinse
C
oo
l
Cool
Do
w
n
Down
2
0
20
4
Off
Of
f
S
p
in
Spin
S
p
in
Spin
Ri
nse
Rinse
6
W
a
s
h
W
ash
R
in
s
e
Rinse
Temperature
Load Size
End of Cycle Signal
P
us
h To Start
Push To Start
W
ash
er
Washer
C
o
ld
Cold
C
o
ld
Cold
H
o
t
Hot
C
o
l
d
Cold
W
a
r
m
W
arm
C
o
l
d
Cold
E
x
-
S
m
a
ll
Ex-Small
L
a
r
g
e
Large
M
e
d
iu
m
Medium
O
f
f
Off
D
r
y
e
r
Dryer
D
ry
e
r
D
ryer
O
n
On
S
m
a
l
l
Small
H
ea
vy
D
u
ty
Heavy Duty
L
a
rg
e
C
ap
a
city
Large Capacity
A
u
to
m
a
ti
c
Automat
ic
D
elic
ate
Delicate
(
L
o
w
H
e
a
t
)
(L
ow Heat)
D
a
m
p
D
r
y
Damp Dry
A
u
to
m
a
ti
c
Automatic
P
er
m
P
r
e
s
s
/
Perm Press/
H
e
a
v
y
Heavy
(
H
i
g
h
H
e
a
t
)
(High
H
e
at)
T
im
ed
D
ry
in
g
Timed Dryin
g
F
lu
f
f A
ir
Fluff Air
(
H
i
g
h
H
e
a
t
)
(High He
at
)
E
n
erg
y P
re
fe
rred
Energy Preferred
A
utom
a
tic
S
et
tin
g
Automat
ic Setting
V
ery
Very
Dry
Dr
y
V
e
ry
Very
Dry
Dry
Less
Less
Dry
Dr
y
Tu
m
ble
Tu
mb
l
e
P
r
e
ss
P
re
s
s
1
0
10
2
0
20
3
0
30
2
0
20
6
0
60
4
0
40
5
0
50
O
f
f
Of
f
Of
f
O
f
f
Le
ss
Less
D
ry
Dry
C
o
o
l
Co
ol
D
o
w
n
Down
C
o
o
l
C
oo
l
D
o
w
n
Dow
n
C
o
o
l
Coo
l
D
o
w
n
D
own
1
2
3
4
5
6
7
8
9
21
VÉRIFICATION
DU CONDUIT
D’ÉVACUATION
La sécheuse doit être bien installée et munie dun système
adéquat d’évacuation de lair pour donner une efficacité
maximale de séchage et un temps de séchage plus court. Utiliser
les dégagements minimums recommandés pour linstallation
(voir Instructions dinstallation) pour éviter le blocage du débit de
combustion et dair de ventilation. Voir les instructions
dinstallation pour plus de renseignements.
Si la sécheuse nest pas bien installée et munie dun système
adéquat d’évacuation de lair, elle nest pas couverte en vertu de
la garantie.
REMARQUE :
Les visites de service nécessitées par une
évacuation inadéquate seront aux frais du client peu importe sil
a fait faire linstallation ou sil la faite lui-même.
1.
Ne pas utiliser un conduit flexible en plastique ou en feuille de
métal. Utiliser un conduit de 4 po (10,2 cm) en métal lourd ou
flexible. Ne pas déformer ni écraser le conduit d’évacuation
en métal flexible. Il doit être complètement déployé pour
permettre l’évacuation adéquate de lair. Vérifier le système
d’évacuation après linstallation. Se référer aux instructions
dinstallation pour la bonne longueur du conduit
d’évacuation.
2.
Utiliser un clapet d’évacuation de 4 po (10,2 cm). Les clapets
plus petits augmentent la durée de séchage.
3.
On peut acheminer le conduit d’évacuation vers le haut, vers
le bas, vers la gauche, vers la droite, ou en ligne droite depuis
larrière de la sécheuse. Lespace de dégagement est indiqué
dans les instructions dinstallation.
4.
Utiliser lacheminement le plus rectiligne possible lors de
linstallation du conduit d’évacuation. Utiliser le moins
possible de coudes et de virages. Accorder de lespace lors
de lutilisation de coudes ou de virages. Plier le conduit
graduellement pour éviter de le déformer.
5.
Sceller chaque joint avec du ruban adhésif pour conduits. Ne
pas utiliser de vis pour fixer le conduit d’évacuation. La
charpie risque de saccrocher aux vis.
6.
Nettoyer périodiquement le conduit d’évacuation, selon
lutilisation, mais au moins à tous les 2 ans ou lors de
linstallation de la sécheuse à un nouvel endroit.
Déconnecter le conduit d’évacuation de la sécheuse et
nettoyer une section à la fois jusquau clapet
d’évacuation.
Utiliser le tuyau dun aspirateur, ou un manche (ou une
broche) auquel vous aurez fixé un chiffon ou un plumeau,
pour enlever la charpie.
Sassurer que le clapet à lextrémité extérieure du conduit
d’évacuation fonctionne librement.
Après le nettoyage, veuillez suivre les instructions
dinstallation fournies avec la sécheuse pour une
vérification finale de lappareil.
Risque dincendie
Utiliser un conduit d’évacuation en métal lourd.
Ne pas utiliser un conduit d’évacuation en
plastique.
Ne pas utiliser un conduit d’évacuation en feuille
de métal.
Le non-respect de ces instructions peut causer
un décès ou un incendie.
4"
(10.2 cm)
4"
(10.2 cm)
2
1
22
UTILISATION DE LA
LAVEUSE
Comprendre les programmes de la laveuse
Quand le bouton de commande de programme est réglé sur un
chiffre et retiré, la laveuse se remplit (selon le type de charge
sélectionné) avant que l'agitation et la minuterie se mettent en
marche. La laveuse commence à tourner immédiatement après le
remplissage; l'agitation se fait avec le couvercle de la laveuse
rabattu ou non.
Pendant l'agitation, l'agitateur crée une action de roulement
continu qui fournit un nettoyage complet de la charge de lavage.
Après le début de l'agitation, le bouton de commande de
programme tourne dans le sens horaire jusqu'à ce qu'il atteigne
une zone d'arrêt Off et que le programme se termine.
REMARQUE :
La laveuse fait une brève pause à chaque
programme. Ces pauses sont normales pour le fonctionnement
de la laveuse.
Chargement
Suggestions de chargement
Pour les charges pleines suggérées, régler le sélecteur de
NIVEAU DE L'EAU au réglage le plus élevé.
Sons normaux
La nouvelle laveuse peut émettre des bruits que votre ancienne
ne faisait pas. Comme les bruits ne sont pas familiers, vous vous
inquiéterez peut-être. Mais, ne vous en faites pas, car ces bruits
sont normaux.
Pendant le lavage
Lorsque vous choisissez le réglage pour une petite charge à
laver, votre laveuse a un niveau deau plus bas. Avec ce niveau
deau plus bas, on peut entendre un cliquetis de la portion
supérieure de lagitateur.
Durant la vidange
Si leau est vidée rapidement de la laveuse (daprès linstallation),
vous pouvez entendre de lair attiré par la pompe pendant la fin
de la vidange.
Après la vidange et avant lessorage
Lorsque le programme change de vidange à essorage, vous
pouvez entendre les engrenages qui senclenchent.
LAVAGE RINÇAGE
1. Remplissage 1. Remplissage
2. Temps de
lavage
sélectionné
2. Rinçage
3. Vidange*
Pas dagitation
3. Vidange
Pas dagitation
4. Essorage 4. Essorage par
arrosage
rinçage
5. Essorage
*Le programme de Pressage
permanent effectue une vidange
partielle, un remplissage, une
brève agitation et une vidange.
6. Arrêt
Laveuse de plus grande capacité
Vêtements de travail
épais
2 pantalons
3 chemises
3 jeans
1 salopette
Serviettes
8 serviettes de bain
8 serviettes à main
10 débarbouillettes
1 tapis de bain
Charge mixte
2 draps doubles
4 taies doreiller
6 t-shirts
6 shorts
2 chemises
2 chemisiers
6 mouchoirs
Pressage permanent
1 drap double
1 nappe
1 robe
1 chemisier
2 pantalons
3 chemises
2 taies doreiller
Articles délicats
2 chemisettes
4 combinaisons-jupons
6 sous-vêtements
2 paires de pyjamas
1 ensemble pour enfant
Tricots
2 pantalons
2 chemisiers
4 chemises
4 hauts
2 robes
23
Mise en marche de la laveuse
1.
Mesurer le détergent et le verser dans la laveuse. Si désiré,
ajouter de leau de Javel sans danger pour les couleurs en
poudre ou liquide. Ajouter du détergent additionnel pour le
programme de lavage Super Wash.
Mettre une charge de vêtements triés dans la laveuse sans la
tasser.
Charger uniformément pour maintenir l'équilibre de la
laveuse. Mélanger des gros et des petits articles.
Les articles doivent pouvoir se déplacer facilement dans
l'eau de lavage. Une surcharge peut causer un piètre
nettoyage.
Pour réduire les faux plis des vêtements à pressage
permanent et certains tricots synthétiques, utiliser le
reglage pour une grosse charge pour avoir plus d'espace
(voir étape 5).
2.
Verser un assouplissant de tissu liquide dans le distributeur
d'assouplissant de tissu, si désiré.
Ne pas remplir excessivement. Le distributeur contient 3 oz.
(94 mL), ou un bouchon plein d'assouplissant de tissu.
Ajouter de l'eau tiède pour remplir le distributeur jusqu'à
l'ouverture croisée au bas de la section en forme
d'entonnoir du distributeur.
L'assouplissant de tissu est distribué automatiquement
dans l'eau du premier rinçage.
Ne pas renverser ou laisser dégoutter l'assouplissant de
tissu sur les vêtements.
REMARQUE :
Utiliser seulement de l'assouplissant de tissu
dans ce distributeur.
3.
Rabattre le couvercle de la laveuse.
4.
Tourner le bouton de sélection du NIVEAU D'EAU au bon
réglage pour votre charge de lavage et le type de tissu à laver.
Choisir une taille de charge qui permet que la charge se
déplace librement pour le meilleur soin des tissus. Voir
"Chargement".
Vous pouvez changer votre sélection de la taille de charge
après que la laveuse a commencé à se remplir en
tournant le bouton de sélection à un réglage différent.
Risque dincendie
Ne jamais mettre des articles humectés
dessence ou dautres fluides inflammables dans
la laveuse.
Aucune laveuse ne peut complètement enlever
lhuile.
Ne pas faire sécher des articles qui ont été salis
par tout genre dhuile (y compris les huiles
de cuisson).
Le non-respect de ces instructions peut causer
un décès, une explosion ou un incendie.
AVERTISSEMENT
Risque de choc électrique
Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée
à la terre.
Ne pas enlever la broche de liaison à la terre.
Ne pas utiliser un adaptateur.
Ne pas utiliser un câble de rallonge.
Le non-respect de ces instructions peut causer
un décès, un incendie ou un choc électrique.
24
5.
Régler le sélecteur de TEMPÉRATURE au réglage approprié
pour le type de tissu et le niveau de saleté de la charge.
Utiliser l'eau la plus chaude sans danger pour le tissu. Suivre
les instructions sur l'étiquette des vêtements.
REMARQUE :
Dans les températures d'eau de lavage plus
froides que 70ºF (21ºC), les détergents ne se diluent pas bien.
Les saletés peuvent être difficiles à enlever. Certains tissus
peuvent retenir les faux plis et comporter un boulochage
accru (formation de petites boules de charpie sur la surface
des vêtements).
6.
Appuyer sur le bouton de commande de programme et le
tourner dans le sens horaire au programme que vous désirez.
Réduire le temps de lavage lors de l'utilisation d'un réglage
pour petite charge. Voir Sélection de programme et durée.
Retirer le bouton de commande de programme pour mettre la
laveuse en marche.
Pour arrêter et remettre la laveuse en marche
Pour arrêter la laveuse
à tout moment, appuyer sur le
bouton de commande de programme.
Pour remettre la laveuse en marche, rabattre le couvercle
(si ouvert) et retirer le bouton de commande de
programme.
Sélection dun programme
et de la durée de lavage
Cette section décrit les programmes de lavage disponibles et
vous aidera à faire les meilleures sélections possibles de
programme pour les charges de linge à laver. Chaque
programme est destiné à différents types de tissus et niveaux de
saletés.
La laveuse fait de brèves pauses au cours de chaque
programme. Ces pauses sont normales. Se référer à Sons
normaux de la laveuse pour comprendre les bruits quon
peut entendre pendant un programme.
Se référer à Comprendre les programmes de la laveuse
pour comprendre ce qui arrive durant un programme de
lavage.
Bouton de réglage de programme
Programme Normal
Le programme normal combine le système de lavage délicat et
une agitation à haute vitesse pour raccourcir le temps de
séchage.
Utiliser un temps de lavage de 14 minutes pour laver les
cotons épais et les tissus de toile qui sont très sales.
Utiliser un temps de lavage de 10 minutes pour laver les
cotons et les tissus de toile qui sont de légèrement à
modérément sales.
Programme de lavage Super Wash
Le programme de lavage Super Wash fait un prélavage
automatique du linge et avance au programme de lavage normal.
Il n'est pas nécessaire de régler la laveuse de nouveau après le
programme de lavage Super Wash. Utiliser ce programme de 18
minutes pour laver des charges très sales qui nécessitent un
enlèvement des taches maximal.
Pour un nettoyage correct, utiliser le double de la quantité
recommandée de détergent par le fabricant pour le
programme de lavage.
Programme Permanent Press (pressage permanent)
Le programme de pressage permanent combine le système de
lavage délicat, un rinçage de refroidissement et des vitesses
lentes d'agitation pour réduire les faux plis.
Utiliser un temps de lavage de 10 minutes pour laver les
articles de pressage permanent et certains tissus
synthétiques qui sont modérément sales.
Utiliser un temps de lavage de 6 minutes pour laver les
articles de pressage permanent et certains tissus
synthétiques qui sont légèrement sales.
Programme Delicate (articles délicats)
Le programme pour articles délicats comporte une vitesse
d'agitation réduite pour enlever délicatement la saleté. Une
agitation à vitesse lente réduit les faux plis.
Utiliser un temps de lavage de 6 minutes pour laver des
articles délicats et tricots lavables qui sont légèrement sales.
Temp. de leau Utilisation pour
Chaude
111°F (44°C)
ou plus
Blancs et couleurs claires
Saletés intenses
Tiède
90°-110°F
(32°-43°C)
Couleurs vives
Saletés de modérées à légères
Froide
70°-90°F
(21°-32°C)
Couleurs qui coulent ou satténuent
Saletés légères
25
Programme Soak (trempage)
Le programme de trempage combine de brèves périodes
d'agitation et un temps de trempage pour aider à enlever les
saletés et les taches tenaces qui nécessitent un prétraitement.
Utiliser de l'eau tiède pour le trempage. L'eau chaude
pourrait fixer certaines taches.
Utiliser la quantité de détergent ou d'additif de prétrempage
recommandée par le fabricant.
Après la fin du programme de trempage de 20 minutes,
ajouter le détergent et commencer un nouveau programme.
La période de 4 minutes de prélavage comporte une agitation
à haute vitesse pour dégager les taches. Une fois que la
période de prélavage se termine, ajouter le détergent et
commencer un nouveau programme.
Rinçage et essorage
Lors de lutilisation dune plus grande quantité de détergent pour
le lavage du linge très sale ou pour le lavage darticles qui
demandent un soin spécial, un rinçage et un essorage
supplémentaires peuvent être nécessaires.
1.
Appuyer sur le bouton de commande de programme et le
tourner dans le sens horaire jusqu’à lun des réglages de
rinçage.
2.
Ensuite tirer le bouton de commande de programme. La
laveuse se remplit jusquau niveau correspondant au volume
de la charge de linge et exécute les opérations dagitation, de
vidange et dessorage.
Vidange et essorage
Lopération de vidange/essorage peut réduire le temps de
séchage nécessaire pour certains tissus épais ou articles qui
demandent un soin spécial, grâce à l’élimination de lexcès deau.
1.
Appuyer sur le bouton de commande de programme et le
tourner dans le sens horaire jusqu’à lun des réglages
dessorage.
2.
Ensuite tirer le bouton de commande de programme. La
laveuse exécute lopération de vidange, ensuite celle
dessorage.
Addition deau de Javel
Toujours mesurer leau de Javel. Ne pas verser une quantité
approximative. Ne jamais utiliser plus de 1 tasse (250 mL) pour
une charge complète. Suivre les instructions du fabricant pour
une utilisation sans danger. Utiliser une tasse avec un bec
verseur pour éviter de renverser le liquide.
1.
Laisser la laveuse se remplir et commencer lagitation de la
charge.
2.
Ajouter leau de Javel au programme de lavage de sorte quelle
peut être éliminée au programme de rinçage. Verser leau de
Javel autour de lagitateur et non directement sur la charge.
Suivre le mode demploi sur les étiquettes du linge. Ne
pas utiliser deau de Javel sur les articles en laine, soie,
spandex, les acétates ou certains tissus ignifuges.
Lors du trempage avec de leau de Javel, ajouter le
détergent à leau de trempage.
REMARQUE :
L'eau de Javel non diluée peut endommager tous
les tissus avec lesquels elle entre en contact. Il résulte des
dégâts comme des déchirures, des trous, des usures ou des
pertes de couleur, qui peuvent ne pas paraître avant plusieurs
lavages subséquents.
UTILISATION DE LA
SÉCHEUSE
Mise en marche de la sécheuse
Avant d'utiliser la sécheuse, essuyer le tambour de la sécheuse
avec un linge humide pour enlever la poussière accumulée au
cours de l'entreposage et de l'expédition.
Risque dexplosion
Garder les matières et les vapeurs inflammables,
telle que lessence, loin de la sécheuse.
Ne pas faire sécher un article qui a déjà été
touché par un produit inflammable (même après
un lavage).
Le non-respect de ces instructions peut causer
un décès, une explosion ou un incendie.
Risque dincendie
Aucune laveuse ne peut complètement enlever
lhuile.
Ne pas faire sécher des articles qui ont été salis
par tout genre dhuile (y compris les huiles de
cuisson).
Les articles contenant mousse, caoutchouc ou
plastique doivent être séchés sur une corde à
linge ou par le programme de séchage à lair.
Le non-respect de ces instructions peut causer
un décès ou un incendie.
26
1.
Charger les vêtements sans les tasser dans la sécheuse et
fermer la porte. Ne pas surcharger la sécheuse. Prévoir
suffisamment d'espace pour que les vêtements puissent
culbuter librement.
2.
Tourner le bouton de commande de programme au
programme et à la température recommandés pour le type de
charge que vous séchez. Utiliser le réglage automatique
Energy Prefered (éconergique) (*) pour sécher la plupart des
charges lourdes et de poids moyen. Voir Conseils pour
séchage, programmes et température..
3.
Choisir le signal de fin de programme, si disponible. Le signal
est utile lors du séchage de vêtements de pressage
permanent ou synthétiques. Retirer promptement ces articles
de la sécheuse à la fin du programme pour empêcher les faux
plis. Le signal de fin de programme fait partie du bouton
PUSH TO START (pousser pour mettre en marche). Tourner le
bouton PUSH TO START à ON (mise en marche) ou OFF
(arrêt).
4.
Appuyer sur la touche START.
Arrêt et remise en marche
On peut arrêter la sécheuse à tout moment au cours dun
programme.
Pour arrêter la sécheuse
Ouvrir la porte de la sécheuse ou tourner le bouton de
commande de programme à OFF (arrêt).
REMARQUE :
Le bouton de commande de programme doit
pointer vers une zone darrêt quand la sécheuse nest pas
utilisée.
Pour remettre la sécheuse en marche
1.
Fermer la porte.
2.
Choisir un nouveau programme et une nouvelle température
(si désiré).
3.
Appuyer sur le bouton START (mise en marche).
Chargement
Charger les vêtements dans la sécheuse sans les tasser. Ne pas
surcharger la sécheuse. Prévoir suffisamment d'espace pour que
les vêtements puissent culbuter librement. Le tableau suivant
montre des exemples de charges équilibrées qui permettraient
un culbutage adéquat.
Conseils pour séchage, programmes et
température
Choisir le programme et la température corrects pour votre charge.
La période de refroidissement (Cool Down) fait culbuter la charge
sans chaleur au cours des quelques dernières minutes de tous
les programmes, ce qui permet de saisir les charges plus
facilement.
Conseils de séchage
Suivre les directives sur l’étiquette lorsquelles sont
disponibles.
Si vous utilisez des feuilles dassouplissant de tissus, utiliser
seulement celles qui sont identifiées comme sans danger
dans la sécheuse. Suivre les instructions sur lemballage.
Enlever la charge de la sécheuse aussitôt que le culbutage
cesse pour réduire le froissement. Cette action est
particulièrement importante pour les tissus de pressage
permanent, tricots et tissus synthétiques.
Conseils pour les programmes et la température
Faire sécher la plupart des charges en utilisant le réglage
automatique éconergique (
*
).
Utiliser un réglage de chaleur élevée pour sécher les articles
lourds tels que les serviettes et les vêtements de travail.
Utiliser un réglage de chaleur faible pour sécher les articles
légers tels que la lingerie, chemisiers, robes et certains tricots.
Utiliser un réglage sans chaleur (air) pour le caoutchouc, le
plastique ou les tissus sensibles à la chaleur.
Sécher sur une corde à linge les tissus doublés ou
superposés.
Si vous éprouvez une incertitude à l’égard du choix dune
température pour une charge, choisir le réglage plus bas plutôt
que le réglage plus élevé.
REMARQUE :
Si vous avez des questions au sujet des
températures de séchage pour diverses charges, se référer aux
directives sur l’étiquette du produit.
SÉCHEUSE DE GRANDE CAPACITÉ
Vêtements de travail
épais
2 pantalons
3 chemises
3 jeans
1 salopette
Serviettes
8 serviettes de bain
8 serviettes à main
10 débarbouillettes
1 tapis de bain
Charge mixte
2 draps doubles
4 taies doreiller
6 t-shirts
6 shorts
2 chemises
2 chemisiers
6 mouchoirs
Pressage permanent
1 drap double
1 nappe
1 robe
1 chemisier
2 pantalons
3 chemises
2 taies doreiller
Articles délicats
2 chemisettes
4 combinaisons-jupons
6 sous-vêtements
2 paires de pyjamas
1 ensemble pour enfant
Tricots
2 pantalons
2 chemisiers
4 chemises
4 hauts
2 robes
27
Programmes
Bouton de réglage de programme
Programme(s) automatique(s)
Sécher la plupart des charges en utilisant le réglage automatique
Energy Preferred (éconergique) (*). Le(s) programme(s)
automatique(s) s'arrête(nt) lorsque le degré de séchage choisi est
atteint. Le bouton de commande de programme ne se déplacera
pas avant que la charge soit presque sèche. Après la période de
refroidissement, le bouton tourne automatiquement à la zone
Arrêt (Off) et le culbutage cesse.
Si la charge est plus sèche que vous le désirez, appuyer sur
la touche Less Dry (moins sec) la prochaine fois que vous
séchez une charge semblable.
Si la charge n'est pas aussi sèche que vous le désirez,
compléter le séchage en utilisant le programme de séchage
minuté. Sélectionner Very Dry (très sec) la prochaine fois que
vous faites sécher une charge similaire.
Votre sécheuse a un programme High Heat de chaleur élevée
(séchage pour pressage permanent, pour service intense et
minuté) et un programme Low Heat de chaleur basse (articles
délicats). Toujours suivre les directives sur l'étiquette lorsqu'elles
sont disponibles, surtout pour les articles délicats.
REMARQUE
: Les programmes automatiques utilisent un
réglage de séchage automatique qui détecte la température
d'évacuation et détermine le degré de séchage de la charge.
Programme de séchage minuté
Votre sécheuse offre une chaleur élevée au programme de
séchage minuté. Utiliser le programme de séchage minuté pour
compléter le séchage si des articles sont encore humides après
le programme automatique. Le séchage minuté est aussi utile
pour :
Articles épais et charges volumineuses qui demandent un
temps de séchage prolongé.
Sécher les articles jusqu’à l’état humide; tourner le bouton de
commande du programme à 30 minutes ou moins.
Caractéristique Damp Dry (séchage humide)
Utiliser cette caractéristique pour sécher des articles au niveau
humide ou pour sécher des articles jusquau degré humide qui ne
demandent pas un programme complet de séchage. Deux
exemples sont les cotons épais, tels que les jeans que vous ne
désirez pas rendre trop raides ou les vêtements en coton qui sont
plus faciles à repasser à l’état humide.
Caractéristique TUMBLE PRESS
®
(pressage par culbutage)
La caractéristique TUMBLE PRESS
®
élimine les faux plis des
vêtements gardés dans une valise ou les articles qui nont pas
été retirés de la sécheuse à la fin dun programme. Placer
seulement quelques articles dans la sécheuse pour obtenir les
meilleurs résultats lors de l'utilisation de cette caractéristique.
Aussitôt que la sécheuse s'arrête, plier les articles ou les placer
sur des cintres.
Programme Fluff Air (séchage sans chaleur)
Utiliser le programme de séchage sans chaleur pour les articles
qui doivent être séchés sans chaleur, tels que le caoutchouc, le
plastique et les tissus sensibles à la chaleur. Ce tableau donne
des exemples d'articles qui peuvent être séchés au programme
de séchage sans chaleur.
(*Minutes) Régler de nouveau le programme pour compléter le
séchage, si nécessaire.
Utilisation du réglage sans chaleur
Vérifier que les recouvrements sont bien cousus.
Secouer et faire bouffer les oreillers à la main périodiquement
pendant le programme.
Sécher l'article complètement. Les oreillers en caoutchouc
mousse sont lents à sécher.
Signal de fin de programme
La sécheuse émet un signal sonore qui indique la fin du
programme. Le signal est utile lorsque vous faites sécher des
tissus de pressage permanent, synthétiques et autres articles qui
doivent être enlevés de la sécheuse aussitôt qu'elle s'arrête. Le
signal peut être activé ou désactivé.
Type de charge Fluff Air*
Caoutchouc mousse - oreillers, soutiens-
gorge rembourrés, jouets rembourrés
Plastique - rideaux de douche, nappes
Tapis à endos de caoutchouc
Plastique oléfinique, polypropylène, nylon
diaphane
20 - 30
20 - 30
40 - 50
10 - 20
28
ENTRETIEN DE LA
LAVEUSE/SÉCHEUSE
Nettoyage de votre laveuse
Nettoyage de l'extérieur
Utiliser un linge doux, humide ou une éponge pour essuyer les
renversements de détergents ou d'eau de Javel. De temps en
temps, essuyer l'extérieur de votre laveuse pour préserver son
aspect neuf.
Nettoyage de l'intérieur
Nettoyer l'intérieur de votre laveuse en mélangeant 1 tasse (250
mL) d'eau de Javel et 2 mesures ou bouchons pleins de
détergent. Verser ceci dans votre laveuse et lui faire faire un
programme complet à l'eau chaude. Répéter ce processus au
besoin.
REMARQUE :
Enlever tous résidus d'eau dure en utilisant
seulement des nettoyants sans danger pour la laveuse.
Tuyaux d'arrivée d'eau
Remplacer les tuyaux d'arrivée d'eau après 5 ans d'utilisation
pour réduire le risque de défaillance. Inspecter périodiquement
les tuyaux; les remplacer en cas de renflement, de déformation,
de coupure et d'usure ou si une fuite se manifeste.
Quand vous remplacez vos tuyaux d'alimentation, noter la date
de remplacement sur l'étiquette au marqueur indélébile.
Nettoyage du filtre à charpie
Nettoyage après chaque charge
Le filtre à charpie se trouve dans louverture de la porte de la
sécheuse. Enlever la charpie avant chaque charge. Un filtre
obstrué par de la charpie peut augmenter le temps de séchage.
Pour nettoyer
1.
Tirer le filtre à charpie vers soi. Enlever la charpie du filtre en
la roulant avec les doigts. Ne pas rincer ni laver le filtre pour
enlever la charpie. La charpie mouillée senlève difficilement.
2.
Remettre le filtre à charpie bien en place en le poussant.
IMPORTANT :
Ne pas faire fonctionner la sécheuse avec un filtre à charpie
déplacé, endommagé, bloqué ou manquant. Une telle action
peut causer un surchauffement ou des dommages à la
sécheuse et aux tissus.
Certaines serviettes fabriquées de fibres synthétiques et de
fibres naturelles (mélange de polyester et de coton) peuvent
produire plus de charpie que d'autres serviettes, de telle
sorte que le filtre à charpie de la sécheuse se remplit plus
rapidement. Veiller à enlever la charpie du filtre avant et après
le séchage de serviettes neuves.
Si de la charpie du filtre tombe dans la sécheuse au moment
du retrait du filtre, vérifier le conduit d'évacuation et retirer la
charpie. Voir Vérification du conduit d'évacuation.
Nettoyage au besoin
Les détergents et les assouplissants de tissu peuvent causer une
accumulation de résidus sur le filtre à charpie. Cette
accumulation peut augmenter les temps de séchage ou entraîner
un arrêt de la sécheuse avant que la charge soit complètement
sèche. Si de la charpie tombe du filtre, le filtre est probablement
obstrué.
Nettoyer le filtre à charpie avec une brosse en nylon tous les 6
mois ou plus fréquemment s'il devient obstrué à la suite d'une
accumulation de résidus.
Lavage
1.
Enlever la charpie du filtre en la roulant avec les doigts.
2.
Mouiller les deux côtés du filtre à charpie avec de l'eau
chaude.
3.
Mouiller une brosse en nylon avec de l'eau chaude et du
détergent liquide. Frotter le filtre avec la brosse en nylon pour
enlever l'accumulation de résidus.
4.
Rincer le filtre à l'eau chaude.
5.
Bien sécher le filtre à charpie avec une serviette propre.
Replacer le filtre dans la sécheuse.
CLEAN BEFORE EA
CH LO
AD
29
Nettoyage de l'intérieur de la sécheuse
Nettoyage du tambour de la sécheuse
1.
Faire une pâte avec du détergent à lessive en poudre et de
leau très tiède.
2.
Appliquer la pâte sur un linge doux.
OU
Appliquer un nettoyant liquide domestique ininflammable sur
la surface tachée et frotter avec un linge doux jusqu'à ce que
toute la teinture qui reste soit enlevée.
3.
Essuyer complètement le tambour avec un linge humide.
4.
Faire culbuter une charge de linge ou de serviettes propres
pour sécher le tambour.
REMARQUE
:
Les vêtements contenant des teintures instables,
tels que jeans en denim ou articles en coton de couleur vive,
peuvent décolorer l'intérieur de la sécheuse. Ces taches ne sont
pas nuisibles à votre sécheuse et ne tacheront pas les vêtements
des charges futures. Faire sécher les articles fabriqués d'une
teinture instable en les tournant à l'envers pour empêcher le
transfert de la teinture.
Enlever la charpie accumulée
À l'intérieur de la caisse de la sécheuse
Il faut retirer la charpie accumulée dans la caisse de la sécheuse
tous les 2 ans ou plus souvent, selon l'utilisation de la sécheuse.
Le nettoyage doit être effectué par une personne qualifiée.
Dans le conduit d'évacuation
Il faut retirer la charpie accumulée dans le conduit d'évacuation
tous les 2 ans ou plus souvent, selon l'utilisation de la sécheuse.
Précautions à prendre pour les vacances, le
rangement et avant un déménagement
Installer et ranger votre laveuse/sécheuse à l'abri du gel. L'eau
qui peut rester dans les tuyaux peut abîmer votre laveuse/
sécheuse en temps de gel. Si vous rangez ou déplacez votre
laveuse/sécheuse quand il gèle, hivérisez-le.
Entretien en cas de non-utilisation ou en période de
vacances
On ne doit faire fonctionner la laveuse/sécheuse que lorsqu'on
est présent. Si l'utilisateur doit partir en vacances ou n'utilise pas
la laveuse/sécheuse pendant une période prolongée, il convient
d'exécuter les opérations suivantes :
Débrancher la laveuse/sécheuse ou couper le courant.
Fermer l'alimentation en eau de la laveuse. Ceci aide à éviter
les inondations accidentelles (dues à une augmentation de la
pression) quand vous êtes absent.
Hivérisation de
la laveuse/sécheuse
1.
Fermer les deux robinets d'eau.
2.
Débrancher et vidanger les tuyaux d'arrivée d'eau.
3.
Mettre 1 pinte (1 L) d'antigel de type R.V. dans le panier.
4.
Faire tourner la laveuse au réglage vidange et essorage
pendant 30 secondes environ pour mélanger l'antigel à l'eau.
5.
Débrancher la laveuse/sécheuse ou couper le courant.
Remise en marche de
la laveuse/sécheuse
1.
Vidanger les canalisations d'eau et les tuyaux.
2.
Reconnecter les tuyaux d'arrivée d'eau.
3.
Ouvrir les deux robinets d'eau.
4.
Brancher la laveuse/sécheuse ou remettre le courant.
5.
Faire faire un programme complet à la laveuse avec 1 tasse
(250 mL) de détergent pour enlever les restes d'antigel.
Transport de
la laveuse/sécheuse
1.
Fermer les deux robinets d'eau.
2.
Débrancher et vidanger les tuyaux d'arrivée d'eau.
3.
Si la laveuse/sécheuse doit être déplacée en temps de gel,
mettre 1 pinte (1 L) d'antigel de type R.V. dans le panier. Faire
fonctionner la laveuse au réglage essorage pendant environ
30 secondes pour mélanger l'antigel à l'eau.
4.
Débrancher le tuyau du système d'évacuation.
5.
Débrancher la laveuse/sécheuse ou couper le courant.
6.
Débrancher le conduit d'évacuation.
7.
Si votre laveuse/sécheuse est un modèle à gaz, fermer le
robinet du conduit dalimentation de gaz.
8.
Si votre laveuse/sécheuse est un modèle à gaz, déconnecter
le tuyau du conduit de lalimentation de gaz et enlever les
raccords joints au conduit de la laveuse/sécheuse.
9.
Laver le filtre à charpie.
10.
Vérifier que les pieds de nivellement soient bien en place.
11.
Placer les tuyaux d'arrivée d'eau dans le panier.
12.
Passer le cordon d'alimentation et le tuyau de vidange par le
dessus et les mettre dans le panier.
13.
Fixer le couvercle de la laveuse et la porte de la sécheuse
avec du ruban adhésif.
Réinstallation de votre
laveuse/sécheuse
1.
Suivre les Instructions d'installation pour placer, niveler et
brancher la laveuse/sécheuse.
2.
Faire faire un programme Normal à la laveuse avec 1 mesure
ou bouchon plein de détergent pour nettoyer la laveuse et
enlever l'antigel, si utilisé.
AVERTISSEMENT
Risque d'explosion
Utiliser un produit de nettoyage ininflammable.
Le non-respect de cette instruction peut causer
un décès, une explosion ou un incendie.
30
DÉPANNAGE
LAVEUSE
Essayer d'abord les solutions suggérées ici, ce qui vous
évitera peut-être le coût d'une visite de service...
La laveuse ne se remplit pas, ne rince pas et l'agitateur ne
tourne pas
Vérifier ce qui suit :
Le cordon d'alimentation est-il connecté dans une prise reliée
à la terre?
L'indicateur sur le bouton de commande de programme est-il
correctement aligné avec un programme? Tourner le bouton
de commande de programme légèrement vers la droite et le
tirer pour mettre en marche.
Les filtres des valves des tuyaux d'arrivée d'eau sont-ils
obstrués?
Les deux robinets d'eau (chaude et froide) sont-ils ouverts?
Le tuyau d'arrivée d'eau est-il déformé?
Le niveau d'eau semble-t-il trop bas, ou la laveuse ne se
remplit-elle pas complètement?
Le sommet de l'agitateur est beaucoup plus haut que le
niveau d'eau le plus élevé. Ceci donne l'impression que la
laveuse ne se remplit pas complètement. Ceci est normal.
La laveuse sarrête
Vérifier ce qui suit :
Le cordon d'alimentation est-il connecté dans une prise reliée
à la terre?
L'indicateur sur le bouton de commande de programme est-il
correctement aligné avec un programme? Tourner le bouton
de commande de programme légèrement vers la droite et le
tirer pour mettre en marche.
Les filtres des valves des tuyaux d'arrivée d'eau sont-ils
obstrués?
Les deux robinets d'eau (chaude et froide) sont-ils ouverts?
Le tuyau d'arrivée d'eau est-il déformé?
Y a-t-il du courant à la prise?
Vérifier votre source de courant électrique ou appeler un
électricien.
Un fusible est-il grillé ou le disjoncteur est-il ouvert?
Si le problème persiste, appeler un électricien.
Utilisez-vous un cordon de rallonge?
Ne pas utiliser un cordon de rallonge.
La laveuse est-elle surchargée?
Laver des charges plus petites.
La laveuse est-elle en pause normale du programme de
pressage permanent?
La laveuse fait une pause d'environ 2 minutes dans le
programme de pressage permanent. Laisser le programme
se poursuivre.
Absence de vidange ou d'essorage de la laveuse
Le tuyau de vidange est-il obstrué, ou l'extrémité du
tuyau de vidange se trouve-t-elle à plus de 96 po (2,4 m)
au-dessus du plancher?
Voir Instructions d'installation pour une installation correcte
du tuyau de vidange.
Le couvercle est-il ouvert?
Le couvercle doit être fermé lorsque la laveuse est en
marche.
Y a-t-il un excès de mousse?
Toujours mesurer le détergent. Suivre les directives du
fabricant. Si votre eau est très douce, vous pourrez avoir
besoin d'utiliser moins de détergent.
La tension est-elle basse?
Vérifier votre source de courant électrique ou appeler un
électricien. Ne pas utiliser de cordon de rallonge.
La laveuse continue de se remplir ou la vidange se poursuit, ou
le programme semble interrompu
Le sommet du tuyau de vidange est-il plus bas que le
niveau de l'eau dans la laveuse?
Le sommet du tuyau doit être plus haut que le niveau de l'eau
dans la laveuse pour un bon fonctionnement (voir
Instructions d'installation).
Le tuyau de vidange est-il trop serré dans le tuyau de
rejet à l'égout, ou est-il fixé au tuyau de rejet à l'égout
avec du ruban adhésif?
Le tuyau de vidange devrait être lâche mais bien fixé. Ne pas
sceller le tuyau de vidange avec du ruban adhésif. Le tuyau a
besoin d'un espace d'air (voir Instructions d'installation).
La laveuse fait du bruit
La charge est-elle équilibrée et l'ensemble de buanderie
d'aplomb?
La charge de lavage devrait être équilibrée et pas surchargée.
La laveuse/sécheuse doit être daplomb. Les pieds de
nivellement avant devraient être correctement installés et les
écrous serrés. Régler les pieds de nivellement arrière (au
besoin). Voir Instructions dinstallation.
Avez-vous retiré la sangle jaune d'expédition avec les
goupilles fendues?
Voir Instructions dinstallation.
Les mécanismes s'enclenchent après la vidange et avant
l'essorage.
Ce sont des bruits normaux pour la laveuse.
31
Fuites deau de la laveuse
Vérifier ce qui suit :
Les tuyaux de remplissage sont-ils serrés? Les rondelles des
tuyaux de remplissage d'eau sont-elles correctement
installées? La bride de fixation du tuyau de vidange est-elle
correctement installée? Voir Instructions d'installation.
L'évier ou le conduit d'évacuation est-il obstrué?
L'évier et le tuyau de rejet à l'égout doivent pouvoir drainer 17
gal. (64 L) d'eau par minute.
Leau gicle-t-elle de l'anneau de la cuve ou de la charge?
Centrer la cuve avant de mettre la laveuse en marche.
La charge de lavage devrait être équilibrée et pas surchargée.
De l'eau de rinçage ou de remplissage peut gicler à partir de
la charge.
La laveuse/sécheuse doit être daplomb. Les pieds de
nivellement avant devraient être correctement installés et les
écrous serrés. Régler les pieds de nivellement arrière (au
besoin). Voir Instructions dinstallation.
Vérifier la plomberie du domicile pour voir s'il y a des
fuites.
Le panier de la laveuse est décentré
Le panier de la laveuse a-t-il été tiré en avant lors du
chargement?
La charge de lavage devrait être équilibrée et pas surchargée.
Pousser le panier au centre avant de commencer le lavage.
La charge est-elle équilibrée et la laveuse/sécheuse
d'aplomb?
La charge de lavage devrait être équilibrée et pas surchargée.
La laveuse/sécheuse doit être daplomb. Les pieds de
nivellement avant devraient être correctement installés et les
écrous serrés. Régler les pieds de nivellement arrière (au
besoin). Voir Instructions dinstallation.
Le panier de la laveuse se déplace pendant le lavage.
Ceci est normal.
Fonctionnement de l'agitateur
Le sommet de l'agitateur est lâche, ou se déplace dans
une seule direction.
Ceci est normal.
Distributeurs obstrués (accessoire sur certains modèles)
Avez-vous suivi les directives du fabricant pour l'addition
de détergent et d'assouplissant dans les distributeurs?
Mesurer le détergent et l'assouplissant. Verser avec
précaution dans les distributeurs. Essuyer tout renversement.
Diluer l'assouplissant dans le distributeur d'assouplissant.
Avez-vous mis lagent de blanchiment en poudre ou sans
danger pour les couleurs dans le distributeur d'eau de
Javel?
Ajouter lagent de blanchiment en poudre ou liquide sans
danger pour les couleurs directement dans le panier. Ne pas
utiliser le distributeur d'eau de Javel pour lagent de
blanchiment sans danger pour les couleurs.
Charge trop mouillée
Avez-vous utilisé le bon programme pour la charge à
laver?
Choisir un programme avec une vitesse d'essorage plus
élevée (si disponible).
Avez-vous utilisé un rinçage à froid?
Les charges sont plus humides après un rinçage à froid
qu'après un rinçage à chaud. Ceci est normal.
Résidus ou charpie sur le linge
Avez-vous effectué le tri correctement?
Trier les articles causant la charpie (serviettes, chenille) des
articles qui retiennent la charpie (velours côtelé,
synthétiques). Trier également en fonction des couleurs.
Avez-vous surchargé la laveuse?
La charge de lavage doit être équilibrée et pas surchargée.
Les particules de charpie peuvent être coincées dans la
charge s'il y a surcharge. Laver des charges plus petites.
Vérifier ce qui suit :
A-t-on laissé du papier ou des mouchoirs en papier dans les
poches?
Avez-vous utilisé suffisamment de détergent? Suivre les
directives du fabricant. Utiliser suffisamment de détergent
pour maintenir la charpie en suspension dans l'eau.
L'eau de lavage est-elle plus froide que 70°F (21°C)? L'eau de
lavage plus froide que 70°F (21°C) peut ne pas dissoudre
complètement le détergent.
Présence de taches sur le linge
Avez-vous suivi les directives du fabricant pour l'addition
de détergent et d'assouplissant?
Mesurer le détergent et l'assouplissant. Utiliser suffisamment
de détergent pour enlever la saleté et la maintenir en
suspension. Ne pas laisser couler d'assouplissant sur les
vêtements.
Si votre laveuse n'a pas un distributeur d'assouplissant de
tissu, diluer de l'assouplissant de tissu et l'ajouter à la portion
de rinçage seulement d'un programme.
La présence de fer (rouille) dans l'eau est-elle supérieure
à la moyenne?
Vous aurez peut-être besoin d'installer un filtre à fer.
Avez-vous bien trié la charge?
Séparer les articles de teinte foncée des articles blancs ou
clairs.
Avez-vous déchargé la laveuse immédiatement?
Pour éviter le transfert de teinture, décharger la laveuse dès
qu'elle s'arrête.
Linge froissé
Avez-vous utilisé le bon programme pour la charge à
laver?
Utiliser le programme de pressage permanent ou autre avec
une vitesse d'essorage basse (si disponible) pour réduire le
froissement.
Avez-vous déchargé la laveuse immédiatement?
Décharger la laveuse dès qu'elle s'arrête.
Avez-vous surchargé la laveuse?
La charge de lavage doit être équilibrée et pas surchargée.
Les charges doivent pouvoir culbuter librement durant le
lavage.
32
L'eau de lavage était-elle suffisamment chaude pour
réduire le froissement?
Si c'est sans danger pour la charge, utiliser une eau de
lavage chaude.
Les tuyaux d'eau chaude et d'eau froide sont-ils
inversés?
Vérifier que les tuyaux d'eau chaude et d'eau froide sont
connectés aux bons robinets (voir Instructions
d'installation).
Le linge est enchevêtré ou entortillé
Avez-vous surchargé la laveuse?
La charge de lavage doit être équilibrée et pas surchargée.
Les charges doivent pouvoir culbuter librement durant le
lavage.
Avez-vous enroulé des articles autour de l'agitateur?
Déposer les articles dans la laveuse sans les comprimer. Ne
pas enrouler des articles autour de l'agitateur.
Blanc grisâtre, couleurs défraîchies
Avez-vous bien trié la charge?
Le transfert de teinture peut se produire lors du mélange
d'articles blancs et de couleur dans une même charge.
Séparer les articles de teinte foncée des articles blancs ou
clairs.
La température de lavage était-elle trop basse?
Utiliser les lavages à l'eau chaude si sans danger pour la
charge.
Avez-vous utilisé suffisamment de détergent, ou avez-
vous une eau dure?
Utiliser plus de détergent pour laver la saleté intense à l'eau
froide ou dure.
Les tuyaux d'eau chaude et d'eau froide sont-ils
inversés?
Vérifier que les tuyaux d'eau chaude et d'eau froide sont
connectés aux bons robinets (voir Instructions
d'installation).
Endommagement des vêtements
Vérifier ce qui suit :
Les articles pointus ont-ils été retirés des poches avant le
lavage? Vider les poches, fermer les fermetures à glissière,
les boutons pression et les agrafes avant le lavage.
Les cordons et les ceintures ont-ils été attachés pour
empêcher l'emmêlement?
Les articles étaient-ils endommagés avant le lavage?
Raccommoder les déchirures et repriser les fils cassés des
coutures avant le lavage.
Avez-vous surchargé la laveuse?
La charge de lavage doit être équilibrée et pas surchargée.
Les charges doivent pouvoir culbuter librement durant le
lavage.
Avez-vous correctement ajouté l'eau de Javel?
Ne pas verser l'eau de Javel directement sur le linge. Essuyer
tous les renversements deau de Javel. De l'eau de Javel non
diluée endommagera les tissus.
Avez-vous suivi les instructions d'entretien du fabricant
indiquées sur l'étiquette?
DÉPANNAGE
SÉCHEUSE
Essayer d'abord les solutions suggérées ici, ce qui vous
évitera peut-être le coût d'une visite de service...
Séchage des vêtements non satisfaisant
Vérifier ce qui suit :
Le filtre à charpie est-il obstrué de charpie?
Le conduit d'évacuation ou le clapet d'évacuation à
l'extérieur est-il obstrué de charpie, restreignant le
mouvement de l'air? Faire fonctionner la sécheuse pendant 5
à 10 minutes. Tenir la main sous le clapet d'évacuation à
l'extérieur pour vérifier le mouvement de l'air. Si vous ne
ressentez pas de l'air en mouvement, nettoyer le système
d'évacuation ou remplacer le conduit d'évacuation par un
conduit en métal lourd ou en métal flexible (voir Instructions
d'installation).
Le conduit d'évacuation est-il écrasé ou déformé? Le
remplacer par un conduit en métal lourd ou en métal flexible
(voir Instructions d'installation).
Un fusible est-il grillé ou un disjoncteur s'est-il déclenché?
Les sécheuses électriques utilisent 2 fusibles ou disjoncteurs.
Le tambour peut tourner, mais il n'y a pas de chaleur.
A-t-on sélectionné un programme de séchage à l'air? Choisir
le bon programme pour les types de vêtements à sécher. Voir
Conseils de séchage, programmes et température.
Pour les sécheuses à gaz, le robinet dalimentation est-il
ouvert?
Des feuilles d'assouplissant de tissus bloquent-elles la grille
de sortie? N'utiliser qu'une seule feuille d'assouplissant et ne
l'utiliser qu'une seule fois.
La sécheuse est-elle située dans une pièce où la
température est inférieure à 45ºF (7ºC)?
Le bon fonctionnement des programmes de la sécheuse
nécessite une température ambiante supérieure à 45°F (7°C).
De l'eau de rinçage froide a-t-elle été utilisée? La charge
était-elle très mouillée?
Prévoir des durées de séchage plus longues pour les articles
rincés à l'eau froide et les articles qui retiennent l'humidité
(cotons).
La charge est-elle trop grosse et lourde pour sécher
rapidement?
Séparer la charge pour qu'elle culbute librement.
Sécheuse en panne
Vérifier ce qui suit :
Le cordon d'alimentation est-il connecté?
Un fusible est-il grillé ou un disjoncteur s'est-il déclenché?
A-t-on utilisé un fusible ordinaire? Utiliser un fusible
temporisé.
La porte de la sécheuse est-elle bien fermée?
A-t-on bien enfoncé le bouton START (mise en marche)?
A-t-on sélectionné un programme?
33
Bruits inhabituels
La sécheuse n'a-t-elle pas été utilisée depuis un certain
temps?
Si la sécheuse n'a pas été utilisée depuis quelque temps, il
est possible qu'elle émette des bruits saccadés au cours des
premières minutes de fonctionnement.
Est-ce une sécheuse à gaz?
Le clic du robinet est un bruit normal de fonctionnement.
Charpie sur la charge
Le filtre à charpie est-il obstrué?
Nettoyer le filtre à charpie. Vérifier le mouvement de l'air.
La charge est-elle bien triée?
Trier les articles causant la charpie (serviettes, chenille) des
articles qui retiennent la charpie (velours côtelé,
synthétiques). Trier également en fonction des couleurs.
La charge est-elle trop grosse ou trop lourde?
Sécher des charges plus petites de sorte que la charpie
puisse être dirigée vers le filtre à charpie.
La charge a-t-elle été séchée excessivement?
Utiliser les bons réglages pour le type de charge. Un séchage
excessif peut causer de l'électricité statique qui attire de la
charpie (voir Conseils de séchage, programmes et
température).
A-t-on laissé du papier ou des mouchoirs en papier dans
les poches?
Prend-on le boulochage pour de la charpie?
Le boulochage (duvet à la surface) est causé par l'usure
normale et le lavage.
Taches sur la charge ou décoloration
L'assouplissant de tissus pour sécheuse a-t-il été bien
utilisé?
Ajouter les feuilles d'assouplissant de tissus au début du
programme. Les feuilles d'assouplissant de tissus ajoutées à
une charge partiellement sèche peuvent tacher les
vêtements.
A-t-on placé des articles sales dans la sécheuse?
Les articles doivent être propres avant d'être séchés.
Les articles ont-ils été bien triés?
Séparer les couleurs pâles des couleurs foncées. Séparer les
articles grand teint des articles qui déteignent.
Rétrécissement des articles
Avez-vous surchargé la sécheuse?
Faire sécher de plus petites charges qui peuvent culbuter
librement.
Le linge a-t-il été séché excessivement?
Vérifier l'étiquette d'entretien des vêtements du fabricant.
Adapter le réglage de la sécheuse au type de charge ( Voir
Conseils de séchage, programmes et température).
Charges avec faux plis
La charge a-t-elle été retirée de la sécheuse à la fin du
programme?
La sécheuse a-t-elle été surchargée?
Faire sécher de plus petites charges qui peuvent culbuter
librement.
Le linge a-t-il été séché excessivement?
Vérifier l'étiquette d'entretien des vêtements du fabricant.
Adapter le réglage de la sécheuse au type de charge ( Voir
Conseils de séchage, programmes et température).
Odeurs
Avez-vous récemment employé peinture, teinture ou
vernis dans la pièce où est installée votre laveuse/
sécheuse?
Si c'est le cas, aérer la pièce. Une fois les odeurs ou
émanations disparues, laver et sécher à nouveau les
vêtements.
Si la sécheuse est électrique, est-elle utilisée pour la
première fois?
Le nouvel élément de séchage électrique peut émettre une
odeur. L'odeur disparaîtra après le premier programme.
Endommagement des vêtements
Vérifer ce qui suit :
Les fermetures à glissière, les boutons pressions et les
agrafes ont-ils été laissés ouverts?
Les cordons et les ceintures ont-ils été attachés pour
empêcher l'emmêlement?
A-t-on suivi les instructions de l'étiquette d'entretien?
Les articles étaient-ils endommagés avant le séchage?
34
ASSISTANCE OU SERVICE
Avant de faire un appel pour assistance ou service, veuillez
vérifier la section Dépannage. Cette vérification peut vous faire
économiser le coût dune visite de réparation. Si vous avez
encore besoin daide, suivre les instructions ci-dessous.
Lors dun appel, veuillez connaître la date dachat et les numéros
au complet de modèle et de série de votre appareil. Ces
renseignements nous aideront à mieux répondre à votre
demande.
Si vous avez besoin de pièces de rechange
Si vous avez besoin de commander des pièces de rechange,
nous vous recommandons dutiliser seulement les pièces
dorigine FSP
®
. Ces pièces de rechange conviendront et
fonctionneront bien parce quelles sont fabriquées selon les
mêmes spécifications précises utilisées pour construire chaque
nouvel appareil WHIRLPOOL
®
.
Pour trouver des pièces spécifiées par lusine dans votre
région :
Composez le
1-800-807-6777
, ou téléphonez à votre Centre de
service désigné le plus proche.
Pour lassistance
Téléphoner sans frais au Centre dinteraction avec la clientèle de
Whirlpool Canada Inc. au :
1-800-461-5681
entre 8 h 30 et 17 h 30 (HNE).
Nos consultants fournissent de lassistance pour :
Caractéristiques et spécifications de notre gamme complète
dappareils électroménagers.
Références aux concessionnaires locaux.
Pour le service
Composez le
1-800-807-6777.
Les techniciens de service
désignés par Whirlpool Canada Inc.sont formés pour remplir la
garantie des produits et fournir un service après la garantie
partout au Canada.
Pour plus dassistance
Si vous avez besoin de plus dassistance, vous pouvez écrire à
Whirlpool Canada Inc. en soumettant toute question ou tout
problème à :
Centre dinteraction avec la clientèle
Whirlpool Canada Inc.
1901 Minnesota Court
Mississauga, Ontario L5N 3A7
Dans votre correspondance, veuillez indiquer un numéro de
téléphone où on peut vous joindre dans la journée.
Le carter dengrenage est couvert par la garantie
35
GARANTIE DE LA LAVEUSE/SÉCHEUSE WHIRLPOOL
®
GARANTIE COMPLÈTE DE UN AN
Pendant un an à compter de la date dachat, lorsque cette laveuse/sécheuse est utilisée et entretenue conformément aux instructions
fournies avec le produit, Whirlpool Corporation paiera pour les pièces de rechange FSP® et la main-doeuvre pour corriger les vices de
matériaux ou de fabrication. Le service doit être fourni par une compagnie de service désignée par Whirlpool.
GARANTIE LIMITÉE DE LA DEUXIÈME À LA CINQUIÈME ANNÉE INCLUSIVEMENT SUR LE DESSUS, LE
COUVERCLE ET LENSEMBLE DE LA BOÎTE DE VITESSES
De la deuxième à la cinquième année inclusivement à compter de la date d'achat, lorsque cet appareil ménager a été utilisé et
entretenu conformément aux instructions fournies avec le produit, Whirlpool Corporation paiera pour les pièces de rechange FSP®
pour les composants ci-dessous, en cas de vices de matériaux ou de fabrication : dessus et couvercle (si rouillé); toute pièce de
lensemble de la boîte de vitesses.
GARANTIE LIMITÉE DE LA DEUXIÈME À LA DIXIÈME ANNÉE INCLUSIVEMENT SUR LA CUVE EXTERNE
De la deuxième à la dixième année inclusivement à compter de la date d'achat, lorsque cet appareil ménager a été utilisé et entretenu
conformément aux instructions fournies avec le produit, Whirlpool Corporation paiera pour les pièces de rechange FSP® pour la cuve
externe si elle se fend ou ne retient pas leau, et en cas de vices de matériaux ou de fabrication.
Whirlpool Corporation ne paiera pas pour :
1.
Les visites de service pour rectifier l'installation de la laveuse / sécheuse. Utiliser un conduit d'évacuation métallique robuste de 4
pouces (10,2 cm). Se référer à la section du conduit d'évacuation de ce manuel et aux instructions d'installation.
2.
Les visites de service pour vous montrer comment utiliser la laveuse / sécheuse, pour remplacer des fusibles de la maison ou
rectifier le câblage électrique ou réactiver les disjoncteurs ou pour remplacer les ampoules d'éclairage accessibles au propriétaire.
3.
Les réparations lorsque la laveuse / sécheuse est utilisée à des fins autres que l'usage unifamilial normal.
4.
Les dommages imputables à : accident, mésusage, abus, incendie, inondation, actes de Dieu, mauvaise installation (y compris
mais non limitée à des conduits d’évacuation en plastique ou en feuille métallique flexible), une installation non conforme aux codes
locaux d’électricité et de plomberie,
ou lutilisation dun produit non approuvé par Whirlpool Corporation ou Whirlpool Canada Inc.
5.
Le coût des pièces de rechange et de la main-doeuvre pour les appareils utilisés en dehors du Canada.
6.
Le ramassage et la livraison. Le produit est conçu pour être réparé à domicile.
7.
Les réparations aux pièces ou systèmes résultant dune modification non autorisée faite à lappareil.
8.
Les frais de voyage ou de transport pour les clients qui habitent dans des régions éloignées.
9.
Tous les frais de main-doeuvre encourus au cours de la période de garantie limitée.
WHIRLPOOL CORPORATION ET WHIRLPOOL CANADA INC.
NASSUMENT AUCUNE RESPONSABILITÉ POUR LES
DOMMAGES FORTUITS OU INDIRECTS.
Certaines provinces ne permettent pas lexclusion ou la limitation
des dommages fortuits ou indirects de sorte que cette exclusion
ou limitation peut ne pas être applicable dans votre cas. Cette
garantie vous confère des droits juridiques spécifiques et vous
pouvez également jouir dautres droits qui peuvent varier dune
province à une autre.
À lextérieur du Canada, cette garantie ne sapplique
pas. Contacter votre marchand Whirlpool autorisé pour
déterminer si une autre garantie sapplique.
Si vous avez besoin de service, voir dabord Dépannage. Une
aide additionnelle peut être trouvée en vérifiant Assistance ou
service ou en téléphonant à Whirlpool Canada Inc. au
1-800-807-6777
.
12/01
Conservez ce manuel et votre reçu de vente ensemble
pour référence ultérieure. Pour le service sous
garantie, vous devez présenter un document prouvant
la date dachat ou dinstallation.
Inscrivez les renseignements suivants au sujet de votre sécheuse
pour mieux obtenir assistance ou service en cas de besoin. Vous
devrez connaître le numéro de modèle et le numéro de série au
complet. Cette information est donnée sur la plaque signalétique
indiquant le numéro de modèle et le numéro de série, située dans
le logement de la porte à lintérieur de la sécheuse.
Nom du marchand ______________________________________________
Adresse ________________________________________________________
Numéro de téléphone ___________________________________________
Numéro de modèle______________________________________________
Numéro de série ________________________________________________
Date dachat____________________________________________________
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36

Whirlpool YLTE6234DQ0 Manuel utilisateur

Catégorie
Machines à laver
Taper
Manuel utilisateur

dans d''autres langues