Maytag MGT3800XW Manuel utilisateur

Catégorie
Machines à laver
Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

25
ACCESSOIRES
Les tuyaux d’arrivée d’eau ne sont pas inclus avec cette laveuse.
Voir les Instructions d’installation” pour des informations sur des
accessoires d’installation.
Numéro de
pièce :
Accessoire :
8212526 Plateau d’égouttement de la laveuse,
convient à tous les modèles.
Produit de nettoyage polyvalent
pour appareils ménagers
31682
Vous pouvez faciliter l’utilisation de votre laveuse avec ces
accessoires de première qualité.
Pour d’autres articles de qualité ou pour commander,
composer le 1-800-901-2042 ou visiter notre site Web sur
www.maytag.com/accessories. Au Canada, composer
le 1-800-807-6777 ou visiter notre site Web sur
www.whirlpoolparts.ca.
Casier de rangement de
fournitures de buanderie
1903WH
RÉDUCTION DE LA CONSOMMATION
D’EAU ET D’ÉNERGIE
Cette laveuse est conçue pour consommer moins d’eau et d’énergie,
et est conforme à toutes les normes énergétiques de 2011. Les cycles
de lavage à température contrôlée permettent d’assurer un nettoyage
performant tout en consommant moins d’eau et d’énergie par rapport
aux laveuses traditionnelles. Ainsi, les niveaux d’eau seront inférieurs et
les températures de lavage à l’eau chaude et à l’eau tiède pourront être
légèrement inférieures à celles auxquelles l’utilisateur est habitué.
Laveuse traditionnelle
Laveuse à consommation
d’eau réduite
26
VÉRIFICATION D’UNE CIRCULATION D’AIR ADÉQUATE POUR LE SYSTÈME
D’ÉVACUATION
Maintenir une bonne circulation d’air
en effectuant les opérations suivantes :
n
Nettoyer le ltre à charpie avant chaque charge.
n
Remplacer le matériau de conduits d’évacuation en
plastique ou en aluminium par des conduits d’évacuation
lourds et rigides de 4" (102 mm) de diamètre.
n
Toujours employer les conduits d’évacuation les plus
courts possible.
n
Ne pas utiliser plus de quatre coudes à 90° dans un
circuit d’évacuation car chaque inclinaison et courbe
réduit le ux d’air.
n
Retirer la charpie et les résidus du clapet d’évacuation.
n
Retirer la charpie sur toute la longueur du circuit
d’évacuation au moins tous les 2 ans. Après le
nettoyage, veuillez suivre les “Instructions d’installation”
fournies avec la sécheuse pour une vérication nale
de l’appareil.
n
Dégager tout article qui se trouverait devant la sécheuse.
Circulation d’air adéquate
Une sécheuse a besoin de chaleur et d’une circulation
d’air adéquate pour sécher efcacement le linge. Une
ventilation adéquate réduit les durées de séchage et accroît
les économies d’énergie. Voir les Instructions d’installation.
Le système d’évacuation xé à la sécheuse joue un rôle
important dans la circulation de l’air.
Les interventions de dépannage causées par une ventilation
incorrecte ne sont pas couvertes par la garantie et seront
à la charge du client, quel que soit l’installateur de la
sécheuse.
Bon
Mieux
4"
(102 mm)
Utilisation des programmes de séchage par détection pour un meilleur soin du tissu et davantage d’economies d’énergie
Utiliser les programmes de séchage par détection pour que la sécheuse permette de réaliser davantage d’économies d’énergie
et d’apporter un soin supérieur aux tissus. Durant les programmes de séchage par détection, la température de séchage de l’air
et le niveau d’humidité sont détectés dans la charge. Cette détection se produit tout au long du programme de séchage
et la sécheuse s’éteint lorsque la charge atteint le degré de séchage sélectionné. Le programme Energy Preferred (éconergique)
entraînera des économies d’énergie optimales.
Avec l’option de séchage minuté, la sécheuse fonctionne pendant la durée réglée, ce qui peut parfois entraîner le rétrécissement
ou le froissement du linge, et l’accumulation d’électricité statique due au séchage excessif. Utiliser le séchage minuté pour une
charge encore humide nécessitant un peu de temps supplémentaire ou lorsqu’on utilise la grille de séchage.
27
TABLEAU DE COMMANDE ET CARACTÉRISTIQUES
BOUTON DE PROGRAMME DE LAVAGE
Tourner le bouton de programme de lavage pour
sélectionner un programme correspondant à la charge
de linge.
Voir “Guide de programmes” pour des descriptions
de programmes détaillées.
WASH TEMPERATURE (TEMPÉRATURE DE
LAVAGE)
Vous pouvez sélectionner une température de lavage en
fonction du type de tissu et de saleté à laver. Utiliser l’eau
de lavage la plus chaude sans danger pour le tissu. Suivre
les instructions gurant sur l’étiquette des vêtements.
WATER LEVEL (NIVEAU D’EAU)
Utiliser cette option pour ajuster la quantité d’eau utilisée
en fonction du volume de la charge. Utiliser sufsamment
d’eau pour permettre au linge de circuler librement.
REMARQUE : Le niveau d’eau le plus élevé sera inférieur
à celui des laveuses fabriquées avant 2011.
FABRIC SOFTENER (ASSOUPLISSANT POUR
TISSU)
Cette option doit être sélectionnée si l’on utilise de
l’assouplissant pour tissu durant un programme. Ceci
garantit que l’assouplissant pour tissu est ajouté au bon
moment lors du rinçage pour être correctement distribué.
1
2
3
4
5
6
Certains programmes et options ne sont pas disponibles sur certains modèles.
L’apparence des appareils peut varier.
END OF CYCLE SIGNAL/PUSH TO START
(SIGNAL DE FIN DE PROGRAMME/ENFONCER
POUR METTRE EN MARCHE)
Le signal de n de programme émet un signal sonore qui
indique la n du programme de séchage. Le fait de sortir
rapidement les vêtements à la n du programme permet
de réduire le froissement.
Tourner le bouton END OF CYCLE SIGNAL (signal de n
de programme) pour activer ou désactiver le réglage désiré.
Appuyer sur le bouton PUSH TO START (enfoncer pour
mettre en marche) pour mettre la sécheuse en marche.
BOUTON DE PROGRAMME DE LA SÉCHEUSE
Utiliser le bouton de programme de séchage pour
sélectionner les programmes disponibles sur la sécheuse.
Tourner le bouton de programme pour sélectionner un
programme correspondant à la charge de linge. Voir “Guide
de programmes” pour des descriptions de programmes
détaillées.
TIMED DRY (SÉCHAGE MINUTÉ)
Ceci fait fonctionner la sécheuse pour la durée spéciée
sur le module de commande. Le temps de séchage et la
température dépendront du modèle de votre sécheuse.
SENSOR DRY (PROGRAMMES DE SÉCHAGE
PAR DÉTECTION)
Détecte l’humidité de la charge et la température de l’air
et s’éteint lorsque la charge a atteint le degré de séchage
sélectionné. Permet d’obtenir le meilleur rendement de
séchage en un minimum de temps. Le temps de séchage
variera en fonction du type de tissu, du volume de la
charge et du réglage de séchage.
LAVEUSE
SÉCHEUSE
3
4
1 2
5 6
28
GUIDE DE PROGRAMMES DE LA LAVEUSE
Articles
à laver :
Programme :
Durées
de lavage** :
Vitesse
de lavage/
d’essorage :
Détails du programme :
Coton et lin;
charges
modérément
sales ou très
sales
Normal
(normal)
Vous pouvez sélectionner une durée de lavage en fonction
du niveau de saleté de la charge.
6 à 14
High (élevée)
et Low/
High (basse/
élevée)
Certains programmes et options ne sont pas disponibles
sur certains modèles. Se reporter au bouton de sélection de
programme de la laveuse.
Les températures de lavage sont sélectionnées avec le bouton
Température de lavage.
Pour un meilleur soin des tissus, choisir le programme qui
convient le mieux à la charge à laver.
Articles
délicats et
tricots lavables
légèrement sales
à modérément
sales
Delicate
(Articles
délicat)
Low/Low
(basse/
basse)
Tissus synthétiques
et à mélanges de
bres à pressage
permanent
légèrement sales
ou modérément
sales
Casual
(toutaller)
Élimine la saleté en douceur et minimise le froissement.
Comporte un refroidissement, un rinçage et un essorage
nal à vitesse lente pour réduire le froissement.
6 à 10 High (élevée)
et Low/
Low (basse/
basse)
6 à 10
* Vous devez utiliser la quantité de détergent ou d’additif de prétrempage recommandée par le fabricant. À la n du programme,
vous pouvez ajouter du détergent et commencer un nouveau programme de lavage.
** Durée approximative en minutes.
Articles tachés
ou très sales
qui nécessitent
un prétraitement
Prewash
(prélavage)*
Brèves périodes d'agitation et de trempage suivies d'un
prélavage de 4 minutes avec agitation à vitesse élevée.
4
High/High
(élevée/
élevée)
29
GUIDE DE PROGRAMMES DE LA SÉCHEUSE — PROGRAMMES DE SÉCHAGE PAR
DÉTECTION
Options de Température de séchage
Duvetage à l’air (Air Fluff)
Anti-froissement (Wrinkle Prevent)
Séchage minuté (Timed Dry)
Options disponibles :
Signal de fin de programme (End of Cycle Signal)
Ajustement de la durée (Time Adjustment)
Certains programmes ne sont pas disponibles sur certains
modèles.
SÉCHAGE PAR DÉTECTION – Permet d’obtenir le meilleur
rendement de séchage en un minimum de temps. Détecte
l’humidité présente dans la charge ou la température de l’air et
s’éteint lorsque la charge atteint le degré de séchage sélectionné.
Le temps de séchage variera en fonction du type de tissu, du
volume de la charge et du réglage de séchage.
Choisir une température de séchage en fonction des tissus de
votre charge. Si vous hésitez sur la température à sélectionner
pour une charge donnée, choisir le réglage le plus bas plutôt que
le réglage le plus élevé.
Articles à sécher :
Options
disponibles :
Détails du programme :
End of Cycle Signal
REMARQUE : Si les charges ne semblent pas aussi sèches que désiré, sélectionner More Dry (plus sec) la prochaine fois que l’on
sèche une charge semblable. Si les charges semblent plus sèches que désiré, sélectionner Less Dry (moins sec) la prochaine fois
que l’on sèche une charge semblable.
SENSOR
DRY
(
séchage par
détection
)
(chaleur faible)
SENSOR DRY
(séchage par
détection)
(chaleur élevée)
End of Cycle Signal
Les programmes de séchage par détection incluent une
programme de refroidissement pour refroidir la charge pour
la rendre plus facile à manipuler.
Une programme de ENERGY PREFERRED (éconergique) (*)
est disponible pour des économies d’énergie optimales.
Programme :
GUIDE DE PROGRAMMES DE LA SÉCHEUSE — SÉCHAGE MINUTÉ
Articles à sécher : Température
de séchage :
Programme :
Options
disponibles :
Détails du programme :
Certains programmes ne sont pas disponibles sur certains modèles.
Fait fonctionner la sécheuse pour la durée choisie.
Articles lourds,
encombrants ou légers
Timed Dry
Time Adjustment
End of Cycle Signal
Termine le séchage des articles encore
humides.
High (élevée)
Caoutchouc, plastique,
tissus sensibles à la chaleur
Air Fluff
No Heat
(sans chaleur)
Time Adjustment
End of Cycle Signal
Séchage sans chaleur.
N’importe quelle
charge
Wrinkle Prevent No Heat
(sans chaleur)
Time Adjustment
End of Cycle Signal
Supprime les faux plis des vêtements
qui ont séjourné dans une valise ou
qui sont restés trop longtemps dans
la sécheuse.
La plupart des charges,
incluant jeans, vêtements
de travail lourds,
serviettes
Articles synthétiques ou
à pressage permanent
moyennement lourds
ou légers, articles qui
ne se repassent pas ou
charges plus petites ou
plus légères, incluant
vêtements de travail,
articles moyennement
lourds, draps, tout-aller,
chemisiers, pantalons,
articles légers,
synthétiques, tissus
délicats, vêtements
de sport
30
• Viderlespoches.Despiècesdemonnaie,desboutons
ou objets de petite taille sont susceptibles de glisser sous
l’impulseur et de s’y coincer, ce qui peut entraîne des bruits
inattendus.
• Trierlesarticlesenfonctionduprogrammeetde
la température d’eau recommandés, ainsi que de
la solidité des teintures.
• Séparerlesarticlestrèssalesdesarticlespeusales.
• Séparerlesarticlesdélicatsdestissusrésistants.
• Nepassécherlesvêtementssilestachessonttoujours
présentes après le lavage car la chaleur pourrait xer
les taches sur le tissu.
• Traiterlestachessansdélai.
• Fermerlesfermeturesàglissière,attacherlescrochets,
cordons et ceintures en tissu. Ôter les garnitures et les
ornements non lavables
• Réparerlesdéchirurespouréviterquelesarticles
ne s’endommagent encore davantage lors du lavage.
Conseils utiles :
• Lorsdulavaged’articlesimperméablesourésistants
à l’eau, charger la machine de façon uniforme.
• Utiliserdessacsenletpouraideràempêcherl’emmêlement
lors du lavage d’articles délicats ou de petits articles.
1. Trier et préparer le linge
Ajouter une mesure de détergent dans le fond du panier
de la laveuse avant d’ajouter les vêtements. Si l’on utilise un
agent activateur de détergent Oxi ou un agent de blanchiment
activateur de détergent sans danger pour les couleurs, l’ajouter
également dans le fond du panier de la laveuse.
IMPORTANT : Suivre les instructions du fabricant pour
déterminer la quantité de détergent à utiliser.
2. Ajouter le détergent
UTILISATION DE LA LAVEUSE
• Retournerlestricotspouréviterleboulochage.Séparer
les articles qui forment la charpie de ceux qui la retiennent.
Les articles synthétiques, tricots et articles en velours
retiennent la charpie provenant des serviettes, des tapis
et des tissus chenille.
REMARQUE : Toujours lire et suivre les instructions des
étiquettes de soin des tissus pour éviter d’endommager
les vêtements.
31
5. Verser une mesure d’assouplissant
pour tissu liquide dans le distributeur
(sur certains modèles)
Verser une mesure d’assouplissant pour tissu
liquide dans le distributeur – toujours suivre
les instructions du fabricant concernant la
dose d’assouplissant pour tissu à utiliser
en fonction de la taille de la charge.
Diluer l’assouplissant pour tissu liquide en remplissant
le distributeur d’eau tiède jusqu’à ce que le liquide atteigne
la partie inférieure de l’anneau. Voir les èches du repère
de remplissage maximum.
IMPORTANT : L’option Fabric Softener (assouplissant pour
tissu) doit être réglée sur “On” (marche) pour que le produit soit
distribué correctement et au moment adéquat du programme.
Ajouter manuellement l’assouplissant liquide pour tissu
à la charge à laver
Au cours du rinçage nal, attendre le remplissage complet
de la laveuse puis appuyer sur le bouton de programme pour
suspendre le programme de la laveuse. Soulever le couvercle et
verser la mesure recommandée d’assouplissant pour tissu (dilué
avec 1/2 à 1 tasse [125 à 250 mL] d’eau tiède). Ne pas renverser,
faire éclabousser, égoutter ou couler de l’assouplissant pour tissu
liquide dans le panier ou sur la charge de linge. Ne pas utiliser
plus que la quantité recommandée. Fermer le couvercle et
tirer le bouton de programme pour mettre la laveuse en marche.
IMPORTANT : L’option Fabric Softener (assouplissant pour tissu)
doit être réglée sur “On” (marche) pour assurer la distribution
correcte de l’assouplissant pour tissu au cours de l’étape de
rinçage du programme.
4. Ajouter l’agent de blanchiment
liquide dans le distributeur
Liquid
Chlorine Bleach
Ne pas remplir excessivement le distributeur ni utiliser plus
d’une tasse (250 mL) d’agent de blanchiment liquide au
chlore. Ne pas utiliser d’agent de blanchiment sans danger
pour les couleurs ni de produit Oxi avec un programme
utilisant de l’agent de blanchiment au chlore liquide.
Charger les vêtements sans les tasser et de façon uniforme
le long de la paroi du panier. Pour de meilleurs résultats,
ne pas remplir au-delà de la hauteur maximale de charge
recommandée. Ne pas enrouler de grands articles tels des
draps autour de l’agitateur; les charger sans les tasser le long
de la paroi du panier. Essayer de mélanger différents types
d’articles pour réduire l’emmêlement.
3. Charger les vêtements dans
la laveuse
MAX FILL
MPORTANT : Ne pas tasser les articles ou les pousser dans
la laveuse. Les articles doivent pouvoir se déplacer librement
pour un nettoyage optimal et pour réduire le froissement et
l’emmêlement.
Tourner le bouton de programme pour choisir un programme
de lavage. Pour plus de renseignements, voir “Guide de
programmes”.
6. Sélectionner le programme
Agent de
blanchiment liquide
au chlore
REPÈRE DE
REMPLISSAGE MAXIMAL
32
8. Sélectionner la TEMPÉRATURE
Après avoir sélectionné un programme, sélectionner
la température de lavage désirée en tournant le bouton de
température de lavage sur le réglage adapté à la charge à laver.
Tous les rinçages se font à la température de l’eau froide du
robinet.
REMARQUE : Toujours lire et suivre les instructions des
étiquettes de soin des tissus pour éviter d’endommager les
vêtements.
10. Tirer bouton de programme pour
démarrer le programme de lavage
Tirer le bouton de programme pour mettre en marche la laveuse.
Arrêt ou remise en marche de la laveuse :
• Pourarrêterlalaveuseàtoutmoment,appuyersur
le bouton de commande de programme.
• Pourremettrelalaveuseenmarche,rabattrelaporte
(si ouvert) et tirer sur le bouton de programme.
Si l’on utilise de l’assouplissant pour tissu, placer le bouton
de ASSOUPLISSANT POUR TISSU à ON (Marche).
IMPORTANT : L’option Fabric Softener doit être réglée sur “On”
(marche) pour que le produit soit distribué correctement et au
moment adéquat du programme. Ne pas remplir le distributeur
excessivement ni diluer le produit.
9. Placer l’ASSOUPLISSANT POUR
TISSU à On (Marche) ou Off (Arrêt)
Sélectionner le réglage de volume de charge le plus adapté
à votre charge. Small (petite) ajoute une faible quantité d’eau
pour les charges plus petites et Large (grande) ajoute la
quantité d’eau la plus importante pour les grandes charges
ou les charges volumineuses. Les articles doivent pouvoir
se déplacer librement.
7. Sélectionner le NIVEAU D’EAU
Wash Temp
(température de lavage)
Chaude (Hot)
De l’eau froide est ajoutée pour
économiser de l’énergie. Ceci
sera plus froid que le réglage du
chauffe-eau pour l’eau chaude de
votre domicile.
Tiède (Warm)
De l’eau froide sera ajoutée; il est
donc possible que l’eau soit plus
froide que celle que fournissait
votre laveuse précédente.
Fraîche (Cool)
De l’eau chaude est ajoutée
pour favoriser l’élimination de la
saleté et aider à dissoudre les
détergents.
Tissus suggérés
Blancs et couleurs
claires
Vêtements durables
Saleté intense
Couleurs vives
Saleté modérée
à légère
Couleurs qui
déteignent ou
s’atténuent
Saleté légère
Wash Temp
(température de lavage)
Froide (Cold)
Si l’eau froide qui coule à votre
robinet est très froide, on peut
ajouter de l’eau tiède pour
aider à éliminer la saleté et faciliter
la dissolution du détergent.
Tissus suggérés
Couleurs foncées
qui déteignent ou
s’atténuent
Saleté légère
33
UTILISATION DE LA SÉCHEUSE
1. Nettoyer le ltre à charpie
Nettoyer le ltre à charpie avant chaque charge. Enlever le ltre
à charpie en le tirant tout droit vers le haut. Enlever la charpie
du ltre en la roulant avec les doigts. Ne pas rincer ni laver
le ltre pour enlever la charpie. Remettre le ltre à charpie
fermement en place.
Pour plus d’informations sur le nettoyage, voir “Nettoyer le ltre
à charpie”.
2. Charger la sécheuse
Placer le linge dans la sécheuse. Fermer la porte.
REMARQUE : La porte de votre modèle peut différer de celle
gurant sur l’illustration. Certains modèles peuvent comporter
des portes à ouverture vers le bas.
Ne pas surcharger la sécheuse; les vêtements doivent pouvoir
culbuter librement.
AVERTISSEMENT : Pour réduire le risque d’incendie, de choc
électrique ou de blessures à autrui, lire les IMPORTANTES
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ avant de faire fonctionner cette
sécheuse.
Avant d’utiliser la sécheuse, essuyer le tambour de la sécheuse
avec un linge humide pour enlever la poussière accumulée au
cours de l’entreposage et de l’expédition.
34
3. Sélectionner le programme
Sélectionner le programme souhaité pour la charge. Voir le
“Guide de programmes” pour plus d’informations sur chaque
programme.
PROGRAMMES DE SÉCHAGE PAR DÉTECTION
Selon votre charge, vous pouvez sélectionner un degré de
séchage différent en tournant le bouton sur le degré de
séchage.
Lorsqu’on sélectionne More Dry (plus sec), ENERGY
PREFERRED (éconergique), ou Less Dry (moins sec), le
degré de séchage qui commandera l’arrêt de la sécheuse
est automatiquement ajusté. Après avoir sélectionné un
certain degré de séchage, il est impossible de le modier
sans arrêter le programme.
Les programmes de séchage par détection offrent un séchage
idéal en un minimum de temps. La durée de séchage varie en
fonction du type de tissu, de la taille de la charge et du réglage
de niveau de séchage.
REMARQUE : Le séchage More Dry (plus sec) élimine
davantage d’humidité dans la charge. ENERGY PREFERRED
est utilisé comme point de départ dans les programmes.
Sélectionner ENERGY PREFERRED pour réaliser des
économies d’énergie optimales. Le séchage Less Dry (moins
sec) élimine moins d’humidité et est utilisé pour les charges
que l’on souhaite placer sur un cintre pour qu’elles nissent
de sécher.
4. Sélectionner le signal de n
de programme (facultatif)
Votre sécheuse peut être munie d’un signal de n de programme
(End of Cycle signal). Le signal est utile lorsque vous faites
sécher des articles qui doivent être retirés de la sécheuse
aussitôt qu’elle s’arrête. Le signal de n de programme fait
partie du bouton d’enfoncer pour mettre en marche et peut être
sélectionné. Tourner le bouton PUSH TO START (enfoncer pour
mettre en marche) à ON (marche) ou OFF (arrêt). Le signal sera
entendu seulement si le bouton sélecteur est réglé à ON.
REMARQUE : Lorsque le réglage Wrinkle Prevent est
sélectionné et que le signal de n de programme est activé,
un signal sonore retentit toutes les 5 minutes jusqu’à ce que
les vêtements soient retirés, ou que le réglage Wrinkle Prevent
se termine.
5. Appuyer sur le bouton PUSH TO
START (enfoncer pour mettre en
marche) pour démarrer un
programme
Appuyer sans relâcher sur le bouton PUSH TO START
(enfoncer pour mettre en marche) pour démarrer le programme.
Retirer rapidement les vêtements une fois le programme terminé
pour réduire le froissement. Utiliser la caractéristique Wrinkle
Prevent pour éviter le froissement lorsqu’on ne peut pas retirer
une charge de la sécheuse dès que celle-ci s’arrête.
35
ENTRETIEN DE LA LAVEUSE/SÉCHEUSE
Remplacer les tuyaux d’arrivée d’eau après 5 ans d’utilisation
pour réduire le risque de défaillance intempestive. Inspecter
périodiquement les tuyaux; les remplacer en cas de
renement, de déformation, de coupure et d’usure
ou si une fuite se manifeste.
Lorsque vous remplacez les tuyaux d’arrivée d’eau, noter la
date de remplacement au marqueur indélébile sur l’étiquette.
TUYAUX D’ARRIVÉE D’EAU
NETTOYAGE DE LA LAVEUSE
Votre laveuse doit rester aussi propre et fraîche que vos
vêtements. Pour que l’intérieur de la laveuse reste libre
de toute odeur, suivre la procédure mensuelle de nettoyage
recommandée suivante :
1. S’assurer que la laveuse est vide.
2. Ajouter une pastille de nettoyant pour laveuse
recommandé AFFRESH
®
dans le tambour de la laveuse.
OU
Si l’on utilise un agent de blanchiment liquide, ajouter
1 tasse (250 mL) dans le distributeur d’agent de
blanchiment liquide.
IMPORTANT : Ne pas ajouter de détergent. Pour éviter tout
dommage à long terme, ne pas utiliser plus que la quantité
d’agent de blanchiment recommandée.
3. Rabattre la porte de la laveuse.
4. Sélectionner le programme Normal Heavy (normal
intense), le réglage eau chaude et le niveau d’eau élevée.
5. Tirer le bouton de programme. De l’eau coule dans
la laveuse pendant un moment, puis s’arrête de couler,
la porte se verrouille et le programme reprend.
REMARQUE : Pour de meilleurs résultats, ne pas
interrompre le programme. Si l’on doit interrompre
le programme, appuyer le bouton de programme.
Nettoyage du distributeur d’assouplissant liquide pour
tissu
1. Retirer le distributeur en le saisissant par le dessus à
deux mains et en le serrant, tout en poussant vers le haut
avec les pouces.
2. Rincer le distributeur à l’eau tiède, puis le remettre en
place.
REMARQUE : An d’éviter d’endommager la laveuse ou
les vêtements, ne pas laver les vêtements si le distributeur
d’assouplissant liquide pour tissu a été retiré.
Nettoyage du distributeur d’agent de blanchiment
Essuyer l’intérieur du distributeur d’agent de blanchiment
avec un chiffon propre et humide.
NETTOYAGE DE LA LAVEUSE (suite)
Nettoyage de l’extérieur :
1. Utiliser une éponge ou un chiffon doux et humide pour
essuyer les renversements.
2. Utiliser un nettoyant de surface tout usage si nécessaire.
IMPORTANT : An d’éviter d’endommager le revêtement
de la laveuse, ne pas utiliser de produits abrasifs.
Éviter de laisser autour de la laveuse/sécheuse des éléments
qui pourraient obstruer la circulation de l’air et empêcher le
bon fonctionnement de la laveuse/sécheuse. Ceci implique
de dégager également les éventuelles piles de linge placées
devant la laveuse/sécheuse.
NETTOYAGE DE L’INTÉRIEUR
DE LA SÉCHEUSE
Nettoyage du tambour de la sécheuse
1. Appliquer un nettoyant domestique liquide et
ininammable sur la surface tachée du tambour
et frotter avec un linge doux jusqu’à ce que la tache
soit supprimée.
2. Essuyer complètement le tambour avec un linge humide.
3. Faire culbuter une charge de linge ou de serviettes
propres pour sécher le tambour.
REMARQUE : Les vêtements contenant des teintures
instables, tels que jeans en denim ou articles en coton de
couleur vive, peuvent décolorer l’intérieur de la sécheuse.
Ces taches ne sont pas nocives pour votre sécheuse et ne
tacheront pas les vêtements des charges futures. Sécher
ces articles sur l’envers pour éviter de tacher le tambour.
RETIRER LA CHARPIE ACCUMULÉE
De l’intérieur de la caisse de la sécheuse
Retirer la charpie tous les 2 ans, ou plus souvent, selon
l’utilisation de la sécheuse. Le nettoyage doit être effectué
par un personnel d’entretien qualié.
Dans le conduit d’évacuation
Retirer la charpie tous les 2 ans, ou plus souvent, selon
l’utilisation de la sécheuse.
NETTOYER L’EMPLACEMENT
DE LA LAVEUSE/SÉCHEUSE
36
NETTOYER LE FILTRE À CHARPIE
Nettoyage avant chaque charge
Le ltre à charpie se trouve dans l’ouverture de la porte
de la sécheuse. Un ltre obstrué de charpie peut
augmenter la durée de séchage.
Nettoyage :
1. Enlever le ltre à charpie en le tirant tout droit vers
le haut. Enlever la charpie du ltre en la roulant avec
les doigts. Ne pas rincer ni laver le ltre pour enlever
la charpie. La charpie mouillée s’enlève difcilement.
2. Remettre le ltre à charpie fermement en place.
IMPORTANT :
n
Ne pas faire fonctionner la sécheuse avec un ltre à
charpie déplacé, endommagé, bloqué ou manquant.
Ceci peut entraîner une surchauffe et endommager
la sécheuse et les tissus.
n
Si de la charpie tombe dans la sécheuse au moment du
retrait du ltre, vérier le conduit d’évacuation et retirer
la charpie. Voir “Exigences concernant l’évacuation”.
Nettoyage au besoin
Des résidus de détergent ou d’assouplisseur de tissu
peuvent s’accumuler sur le ltre à charpie. Cette
accumulation peut entraîner des temps de séchage
plus longs, ou entraîner l’arrêt de la sécheuse avant
que la charge ne soit complètement sèche. Si de la
charpie tombe du ltre alors qu’il est dans la sécheuse,
il est probablement obstrué.
Nettoyer le ltre à charpie avec une brosse de nylon tous
les six mois ou plus fréquemment s’il se bouche en raison
d’une accumulation de résidus.
Nettoyage :
1. Enlever la charpie du ltre en la roulant avec les doigts.
2. Mouiller les deux côtés du ltre à charpie avec de l’eau
chaude.
3. Mouiller une brosse en nylon avec de l’eau chaude et
du détergent liquide. Frotter le ltre avec la brosse pour
enlever l’accumulation de résidus.
4. Rincer le ltre à l’eau chaude.
5. Bien sécher le ltre à charpie avec une serviette propre.
Réinstaller le ltre dans la sécheuse.
PRÉCAUTIONS À PRENDRE AVANT
LES VACANCES, UN ENTREPOSAGE
OU UN DÉMÉNAGEMENT
Entretien en cas de non-utilisation ou
d’entreposage
On ne doit faire fonctionner la laveuse/sécheuse que
lorsqu’on est présent. Si l’utilisateur doit partir en vacances
ou n’utilise pas la laveuse/sécheuse pendant une période
prolongée, il convient d’exécuter les opérations suivantes :
1. Débrancher la laveuse/sécheuse ou déconnecter
l’alimentation électrique.
2. Fermer l’alimentation en eau à la laveuse pour éviter
toute inondation due à une surpression.
3. Pour les sécheuses à gaz uniquement : Fermer le robinet
d’arrêt de la canalisation d’alimentation en gaz.
4. Nettoyer le ltre à charpie. Voir “Nettoyage du ltre
à charpie”.
Précautions à prendre avant un
déménagement
Laveuse/sécheuses alimentées par cordon
d’alimentation :
1. Débrancher le cordon d’alimentation électrique.
2. S’assurer que les pieds de nivellement sont solidement
xés à la base de la laveuse/sécheuse.
3. Utiliser du ruban adhésif pour xer les portes
de la laveuse/sécheuse.
Pour les laveuse/sécheuses avec raccordement direct :
1. Déconnecter la source de courant électrique alimentant
le boîtier de distribution (fusibles ou disjoncteur).
2. Déconnecter le câblage.
3. S’assurer que les pieds de nivellement sont solidement
xés à la base de la laveuse/sécheuse.
4. Utiliser du ruban adhésif pour xer les portes
de la laveuse/sécheuse.
37
RÉINSTALLATION/RÉUTILISATION
DE LA LAVEUSE/SÉCHEUSE
Pour réinstaller la laveuse/sécheuse en cas de non-utilisation,
d’entreposage pour l’hiver, de déménagement ou en période
de vacances :
1. Consulter les “Instructions d’installation” pour choisir
l’emplacement, régler l’aplomb de la laveuse/sécheuse
et la raccorder.
2. Avant de réutiliser la laveuse/sécheuse, exécuter la
procédure recommandée suivante :
Remise en marche de la laveuse/sécheuse :
1. Vidanger les canalisations d’eau et les tuyaux. Reconnecter
les tuyaux d’arrivée d’eau. Ouvrir les deux robinets d’eau.
2. Brancher la laveuse/sécheuse ou reconnecter la source de
courant électrique.
3. Faire exécuter à la laveuse un programme complet pour
nettoyer la laveuse et éliminer l’antigel, le cas échéant.
Utiliser la moitié de la quantité de détergent recommandée
par le fabricant pour une charge de taille moyenne.
TRANSPORT DE LA LAVEUSE/SÉCHEUSE
1. Fermer les deux robinets d’eau. Débrancher et vidanger
les tuyaux d’arrivée d’eau.
2. Si l’on déplace la laveuse pendant une période de gel,
suivre les instructions de la section ENTRETIEN POUR
ENTREPOSAGE HIVERNAL avant de la déplacer.
3. Déconnecter le tuyau de vidange du système de vidange
et vidanger l’eau restante dans un plat ou un seau.
Déconnecter le tuyau de vidange à l’arrière de la laveuse.
4. Débrancher le cordon d’alimentation.
5. Placer les tuyaux d’arrivée d’eau dans le panier de
la laveuse.
6. Faire passer le cordon d’alimentation par dessus
la console et l’enrouler dans le panier de la laveuse.
7. Replacer l’emballage en polystyrène circulaire des
matériaux d’expédition d’origine à l’intérieur de la laveuse.
Si vous n’avez plus l’emballage circulaire, placer des
couvertures lourdes ou des serviettes dans l’ouverture
du panier. Fermer les portes et placer du ruban adhésif
sur les portes et jusqu’à la partie inférieure avant de la
laveuse/sécheuse. Laisser les portes fermées par l’adhésif
jusqu’à ce que la laveuse/sécheuse soit installée à son
nouvel emplacement.
ENTRETIEN POUR ENTREPOSAGE HIVERNAL
IMPORTANT : Pour éviter tout dommage, installer
et remiser la laveuse/sécheuse à l’abri du gel. L’eau qui peut
rester dans les tuyaux risque d’abîmer la laveuse/sécheuse
en temps de gel. Si la laveuse/sécheuse doit faire l’objet
d’un déménagement ou d’entreposage au cours d’une
période de gel, hivériser la laveuse/sécheuse.
Hivérisation de la laveuse/sécheuse :
1. Fermer les deux robinets d’eau; déconnecter et vidanger
les tuyaux d’arrivée d’eau.
2. Placer 1 pinte (1 L) d’antigel pour véhicule récréatif dans
le panier et faire fonctionner la laveuse sur un programme
RINSE (rinçage) pendant environ 30 secondes pour
mélanger l’antigel et l’eau restante.
3. Débrancher la laveuse/sécheuse ou déconnecter
la source de courant électrique.
Pour les laveuse/sécheuses à gaz :
1. Débrancher la laveuse/sécheuse ou déconnecter la source
de courant électrique.
2. Fermer le robinet d’arrêt de la canalisation de gaz.
3. Débrancher le tuyau de la canalisation de gaz et retirer
les raccords xés sur le tuyau de la sécheuse.
4. Recouvrir la canalisation de gaz ouverte.
5. S’assurer que les pieds de nivellement sont solidement
xés à la base de la laveuse/sécheuse.
6. Utiliser du ruban adhésif pour xer les portes de la
laveuse/sécheuse.
Réinstallation de la laveuse/sécheuse
Suivre les “Instructions d’installation” pour choisir
l’emplacement, régler l’aplomb de la laveuse/sécheuse
et la raccorder.
Aux États-Unis
Au Canada
38
CHANGEMENT DE LA LAMPE
DU TAMBOUR (sur certain modèles)
1. Débrancher la sécheuse ou déconnecter la source de
courant électrique.
2. Ouvrir la porte de la sécheuse. Trouver le couvercle de
l’ampoule d’éclairage sur la paroi arrière de la sécheuse.
À l’aide d’un tournevis Phillips, retirer la vis située à
l’angle inférieur droit du couvercle. Enlever le couvercle.
3. Tourner l’ampoule dans le sens antihoraire. Remplacer
l’ampoule uniquement par une ampoule de 10 watts
pour appareil électroménager. Réinstaller le couvercle
et le xer avec la vis.
4. Brancher la sécheuse ou reconnecter la source de
courant électrique.
39
Bruits
Essayer d’abord les solutions suggérées ici ou consulter notre site Web et la FAQ (Foire aux questions) pour tenter d’éviter
le coût d’une intervention de dépannage... Aux États-Unis, http://www.maytag.com/help – Au Canada, www.maytag.ca
Si les phénomènes
suivants se produisent
Causes possibles
Solution
Les pieds ne sont peut-être pas
en contact avec le plancher ou
peut-être qu’ils ne sont pas
verrouillés.
Les pieds avant et arrière doivent être en contact ferme avec
le plancher et la laveuse/sécheuse doit être d’aplomb pour
fonctionner correctement. Les contre-écrous doivent être bien
serrés contre le bas de la caisse.
Vérier que le plancher n’est pas incurvé ou qu’il ne s’affaisse
pas. Si le plancher est irrégulier, un morceau de contreplaqué
de 3/4" (19 mm) placé sous la laveuse/sécheuse permettra de
réduire le bruit.
Voir “Réglage de l’aplomb de la laveuse/sécheuse” dans les
“Instructions d’installation”.
La charge est peut-être
déséquilibrée.
Charger les vêtements secs sans les tasser et de façon
uniforme le long de la paroi du panier. Le fait d’ajouter des
articles mouillés ou de rajouter de l’eau dans le panier pourrait
déséquilibrer la laveuse.
Ne pas trop tasser le linge. Éviter de laver un article seul.
Voir “Guide de programmes” et “Utilisation de la laveuse” dans
ce “Guide d’utilisation et d’entretien”.
Vider les poches avant le lavage. Les articles mobiles tels
des pièces de monnaie sont susceptibles de tomber entre
le panier et la cuve; ils peuvent aussi obstruer la pompe.
Un appel pour intervention de dépannage s’avérera peut-être
nécessaire pour retirer ces objets.
La laveuse n’est pas d’aplomb. Il est possible que de l’eau éclabousse en dehors du panier
si la laveuse n’est pas d’aplomb. Vérier que la charge n’est pas
déséquilibrée ou trop tassée.
Les tuyaux de remplissage ne sont
pas solidement xés.
Serrer le raccord du tuyau de remplissage.
S’assurer que les quatre rondelles d’étanchéité plates des
tuyaux de remplissage d’eau sont correctement installées.
Raccord du tuyau de vidange.
Tirer le tuyau de vidange de la caisse de la laveuse et le xer
correctement dans le tuyau de rejet à l’égout ou l’évier
de buanderie.
Rondelles d’étanchéité
des tuyaux de remplissage.
Il est normal d’entendre les articles métalliques des vêtements
comme les boutons-pression métalliques, boucles ou fermetures
à glissière toucher le panier en acier inoxydable.
Des objets sont coincés dans
le système de vidange de la laveuse.
Cliquetis ou bruits
métalliques
Gargouillement
ou bourdonnement
Il est normal d’entendre la pompe produire un bourdonnement
continu accompagné de gargouillements ou de bruits de pompage
riodiques lorsque les quantités d’eau restantes sont élimies
au cours de programme d’essorage.
La laveuse est peut-être en train
d’évacuer de l’eau.
Fuites d’eau
Vérier ce qui suit pour
que l’installation soit
correcte :
DÉPANNAGE – LAVEUSE
Vérier ce qui suit pour
que l’installation soit
correcte ou voir la
section “Utilisation
de la laveuse”.
La laveuse/sécheuse n’est peut-être
pas d’aplomb.
Vibrations ou déséquilibre
Inspecter le circuit de plomberie du
domicile pour vérier qu’il n’y a pas
de fuites ou que l’évier ou le tuyau
de vidange n’est pas obstrué.
De l’eau pourrait refouler de l’évier ou du tuyau de rejet à
l’égout obstrué. Inspecter tout le circuit de plomberie du
domicile (éviers de buanderie, tuyau de vidange, conduites
d’eau et robinets) pour vérier qu’il n’y a aucune fuite.
Ne pas placer de ruban adhésif sur l’ouverture du système de
vidange.
Bourdonnement
Il est possible que les essorages émettent un bruit de
ronronnement après la mise en marche de la laveuse. Ceci est
normal. Les essorages de détection prennent quelques minutes
avant que l’eau ne soit ajoutée à la laveuse.
La laveuse détecte l’essorage.
40
DÉPANNAGE – LAVEUSE suite
La laveuse ne fonctionne
pas ou ne se remplit pas;
elle cesse de fonctionner
Vérier que la laveuse est
correctement alimentée en eau.
Les deux tuyaux doivent être xés et l’eau doit pénétrer dans
la valve d’arrivée.
Les robinets d’eau chaude et d’eau froide doivent être ouverts
tous les deux.
Vérier que les tamis des valves d’arrivée ne sont pas obstrués.
Vérier que les tuyaux d’arrivée d’eau ne sont pas déformés;
ceci peut réduire le débit.
Vérier que l’alimentation électrique
est correcte.
Brancher la sécheuse ou reconnecter la source de courant
électrique.
Ne pas utiliser de câble de rallonge.
Vérier que la prise est alimentée.
Remettre en marche un disjoncteur qui serait ouvert. Remplacer
tout fusible grillé.
REMARQUE : Si le problème persiste, appeler un électricien.
Fonctionnement normal
de la laveuse.
La porte doit être fermée pour que la laveuse puisse
fonctionner.
La laveuse fait des pauses durant certaines étapes du
programme. Ne pas interrompre le programme.
Si les phénomènes
suivants se produisent
Causes possibles
Solution
Essayer d’abord les solutions suggérées ici ou consulter notre site Web et la FAQ (Foire aux questions) pour tenter d’éviter
le coût d’une intervention de dépannage... Aux États-Unis, http://www.maytag.com/help – Au Canada, www.maytag.ca
Vérier ce qui suit pour
que l’installation soit
correcte : (suite)
Une charge déséquilibrée peut entraîner une déviation
du panier et de l’eau pourrait alors éclabousser en dehors
de la cuve. Voir “Utilisation de la laveuse” pour des instructions
sur le chargement.
La laveuse n’a pas été chargée tel
que recommandé.
Fuites d’eau (suite)
La laveuse détecte la charge sèche en procédant à de courts
essorages qui peuvent prendre plusieurs minutes avant de se
remplir pour vérier l’équilibrage de la charge. Les essorages
peuvent émettre un bourdonnement avant le remplissage.
Ceci est normal.
La laveuse ne fonctionne pas comme prévu
Aux États-Unis
Au Canada
41
La laveuse ne fonctionne pas comme prévu (suite)
Si les phénomènes
suivants se produisent
Causes possibles
Solution
Essayer d’abord les solutions suggérées ici ou consulter notre site Web et la FAQ (Foire aux questions) pour tenter d’éviter
le coût d’une intervention de dépannage... Aux États-Unis, http://www.maytag.com/help – Au Canada, www.maytag.ca
DÉPANNAGE – LAVEUSE suite
Utiliser des programmes comportant
une vitesse d’essorage inférieure.
Les programmes avec vitesses d’essorage duites éliminent
moins d’eau que les programmes qui comportent des
vitesses d’essorage supérieures. Utiliser la vitesse d’essorage
appropriée/le programme recommandé pour le vêtement.
Pour éliminer l’eau restant dans la charge, sélectionner Spin
(essorage). On peut avoir à réarranger la charge pour en assurer
une distribution uniforme dans le panier.
La laveuse n’a pas été chargée tel
que recommandé.
Des petits articles sont peut-être coincés dans la pompe
ou entre le panier et la cuve, ce qui peut ralentir la vidange.
Vider les poches et utiliser des sacs
à linge pour les petits articles.
Des charges excessivement tassées ou déséquilibrées
empêchent la laveuse d’essorer correctement, ce qui laisse
le linge plus mouillé qu’il ne devrait l’être. Voir “Utilisation de
la laveuse” pour des recommandations sur le chargement.
La laveuse ne se
vidange/n’essore pas;
les charges restent
mouillées
Inspecter le circuit de plomberie
pourrier que le tuyau de vidange
est correctement installé. Le tuyau
de vidange se prolonge dans le tuyau
rigide de rejet à l’égout au-delà
de 4,5" (114 mm).
Vérier que le tuyau de vidange est correctement instal. Utiliser
la bride de retenue pour tuyau de vidange et laxer solidement
au tuyau de rejet à l’égout ou à l’évier de buanderie. Ne pas
placer de ruban adhésif sur l’ouverture du système de vidange.
Abaisser le tuyau de vidange si l’extrémité se trouve à plus de 96"
(2,4 m) au-dessus du plancher. Retirer toute obstruction du tuyau
de vidange.
La laveuse n'a pas été chargée tel
que recommandé.
Retirer plusieurs articles, répartir uniformément la charge
dans le panier et ajouter du détergent. Fermer la porte
et appuyer sur PUSH TO START (enfoncer pour mettre
en marche).
Ne pas ajouter plus de 1 ou 2 articles supplémentaires
après le début du programme pour éviter un tassement excessif
de la charge ou un déséquilibre.
Un excès de mousse causé par une
utilisation excessive de détergent
peut ralentir ou arrêter la vidange ou
l’essorage.
Toujours mesurer les quantités et suivre les instructions gurant
sur le détergent en fonction de la charge. Pour éliminer tout
excès de mousse, sélectionner RINSE et SPIN (rinçage et
essorage). Ne pas ajouter de détergent.
Un essorage à vitesse élevée associé à une circulation d’air
durant l’essorage nal peut entraîner l’apparition de portions
sèches sur le linge placé sur le haut de la charge au cours de
l’essorage nal. Ceci est normal.
Un essorage à vitesse élevée
extrait davantage d’humidité que
les laveuses traditionnelles à
chargement par le dessus.
La laveuse ne fonctionne
pas ou ne se remplit pas;
elle cesse de fonctionner
(suite)
Le niveau d’eau semble
trop bas, ou la laveuse
ne se remplit pas
complètement
Le sommet de l’agitateur est
beaucoup plus haut que le niveau
d’eau le plus élevé.
Ceci est normal et nécessaire au libre mouvement
des vêtements.
Les vêtements ne sont
pas complètement
immergés dans l’eau
Cette laveuse consomme
beaucoup moins d’eau que les
laveuses traditionnelles à chargement
par le dessus.
Les vêtements peuvent ne pas être complètement immergés
dans l’eau.
Endroits secs sur
la charge après
un programme
Sélectionner un réglage de taille de charge plus élevé ou laver
une charge moins importante.
Cette laveuse consomme
beaucoup moins d’eau que les
laveuses traditionnelles à chargement
par le dessus.
42
La laveuse ne fonctionne pas comme prévu (suite)
Si les phénomènes
suivants se produisent
Causes possibles
Solution
Essayer d’abord les solutions suggérées ici ou consulter notre site Web et la FAQ (Foire aux questions) pour tenter d’éviter
le coût d’une intervention de dépannage... Aux États-Unis, http://www.maytag.com/help – Au Canada, www.maytag.ca
DÉPANNAGE – LAVEUSE suite
Charge non rincée
Vérier que la laveuse est
correctement alimentée en eau.
Vérier que les tuyaux d’arrivée d’eau chaude et froide n’ont
pas été inversés.
Les deux tuyaux doivent être xés et l’eau doit pénétrer dans
la valve d’arrivée.
Les robinets d’eau chaude et d’eau froide doivent être ouverts
tous les deux.
Les tamis de la valve d’arrivée d’eau de la laveuse sont
peut-être obstrués.
Éliminer toute déformation du tuyau d’arrivée.
Utilisation excessive de détergent.
La mousse produite par un excès de détergent peut empêcher
la laveuse de fonctionner correctement. Toujours mesurer la
quantité de détergent et toujours suivre les instructions du
détergent en fonction de la taille et du niveau de saleté de
la charge.
La laveuse n’a pas été chargée
tel que recommandé.
La laveuse effectuera un rinçage moins performant si la charge
est excessivement tassée.
Charger les vêtements sans les tasser et de façon uniforme
le long de la paroi du panier.
La laveuse ne rincera pas bien si les vêtements sont tassés.
Charger la laveuse uniquement avec des articles secs.
Utiliser le programme conçu pour les tissus à laver.
Si l’on souhaite ajouter des vêtements une fois que la laveuse
a démarré, n’en rajouter qu’un ou deux.
Sable, poils d’animaux,
charpie, etc. sur la
charge après le lavage
Des résidus lourds de sable,
de poils d’animaux, de charpie
et de détergent ou d’agent
de blanchiment peuvent nécessiter
un rinçage supplémentaire.
Ajouter un rinçage supplémentaire au programme sélectionné.
La charge est
emmêlée
La laveuse n’a pas été chargée
tel que recommandé.
Voir la section “Utilisation de la laveuse”.
Sélectionner un programme comportant un lavage plus
lent et une vitesse d’essorage inférieure. Noter que les
articles seront plus mouillés que si l’on utilise une vitesse
d’essorage supérieure.
Charger les vêtements sans les tasser et de façon uniforme
le long de la paroi du panier.
Réduire l’emmêlement en mélangeant plusieurs types
d’articles dans la charge. Utiliser le programme recommandé
correspondant aux types de vêtements à laver.
Températures de lavage
ou de rinçage
incorrectes
Vérier que la laveuse est
correctement alimentée en eau.
Vérier que les tuyaux d’arrivée d’eau chaude et froide n’ont
pas été inversés.
Les deux tuyaux doivent être raccordés à la fois à la laveuse
et au robinet, et la valve d’arrivée doit recevoir à la fois de l’eau
chaude et de l’eau froide.
Cette laveuse utilise des températures de lavage et de rinçage
inférieures à celles qu’utilisait votre laveuse précédente. Cela
signie également des températures inférieures de lavage à
l’eau chaude et à l’eau tiède.
Températures de lavage contrôlées
pour effectuer des économies
d’énergie.
Vérier que les tamis des valves d’arrivée ne sont pas obstrués.
Éliminer toute déformation des tuyaux.
43
La laveuse ne fonctionne pas comme prévu (suite)
La laveuse n’a pas été chargée tel
que recommandé.
La laveuse effectue un nettoyage moins performant si la
charge est trop tassée.
Charger les vêtements sans les tasser et de façon uniforme
le long de la paroi du panier. Charger la machine uniquement
avec des articles secs.
Si l’on souhaite ajouter des vêtements une fois que la laveuse
a démarré, n’en rajouter qu’un ou deux.
Si les phénomènes
suivants se produisent
Causes possibles
Solution
Essayer d’abord les solutions suggérées ici ou consulter notre site Web et la FAQ (Foire aux questions) pour tenter d’éviter
le coût d’une intervention de dépannage... Aux États-Unis, http://www.maytag.com/help – Au Canada, www.maytag.ca
DÉPANNAGE – LAVEUSE suite
Utilisation excessive de détergent.
Programme utilisé incorrect par
rapport au type de tissu.
Distributeurs non utilisés.
La mousse produite par un excès de détergent peut empêcher
la laveuse de fonctionner correctement. Toujours mesurer la
quantité de détergent et toujours suivre les instructions du
détergent en fonction de la taille et du niveau de saleté de la
charge.
Utiliser les distributeurs pour éviter que l’agent de blanchiment
au chlore et l’assouplissant pour tissu ne tachent les vêtements.
Remplir les distributeurs avant de démarrer un programme.
Utiliser uniquement un assouplissant pour tissu dans le
distributeur d’assouplissant pour tissu.
Ne pas verser de produits directement sur la charge.
Utiliser une option de programme de niveau de saleté
plus élevée et une température de lavage plus chaude pour
améliorer le nettoyage.
Utiliser le programme Heavy (intense) pour un nettoyage
puissant.
Ne nettoie ou ne
détache pas
Les couleurs similaires ne sont
pas lavées ensemble.
Laver ensemble les couleurs semblables et les retirer
rapidement une fois le programme terminé pour éviter tout
transfert de teinture.
Fonctionnement incorrect
du distributeur
Distributeur obstrué.
Utiliser seulement un agent de blanchiment liquide dans
le distributeur d’agent de blanchiment. Utiliser uniquement un
assouplissant pour tissu dans le distributeur d’assouplissant
pour tissu.
Ajout de détergent sur le dessus
de la charge.
Ajouter le détergent, les produits oxi, l’agent de blanchiment
sans danger pour les couleurs au fond du panier avant de
charger les articles dans la laveuse.
44
La laveuse ne fonctionne pas comme prévu (suite)
Si les phénomènes
suivants se produisent
Causes possibles
Essayer d’abord les solutions suggérées ici ou consulter notre site Web et la FAQ (Foire aux questions) pour tenter d’éviter
le coût d’une intervention de dépannage... Aux États-Unis, http://www.maytag.com/help – Au Canada, www.maytag.ca
DÉPANNAGE – LAVEUSE suite
Solution
Vider les poches, fermer les fermetures à glissière, les boutons
pression et les agrafes avant le lavage pour éviter d’accrocher
et de déchirer le linge.
Des objets pointus se trouvaient
dans les poches au moment
du programme de lavage.
Les cordons et les ceintures se sont
peut-être emmêlés.
Les articles étaient peut-être
endommagés avant le lavage.
Raccommoder les déchirures et repriser les ls cassés des
coutures avant le lavage.
Attacher tous les cordons et les ceintures avant de démarrer
le nettoyage de la charge.
Dommages aux tissus
Des dommages au tissu peuvent se
produire si la charge est trop tassée.
L’agent de blanchiment au chlore
n’a pas été ajouté correctement.
Ne pas verser d’agent de blanchiment au chlore liquide
directement sur la charge. Essuyer tous les renversements
d’agent de blanchiment.
Un agent de blanchiment non dilué endommagera les tissus.
Ne pas utiliser plus que la quantité recommandée par
le fabricant.
Ne pas placer d’articles sur le dessus du distributeur d’agent
de blanchiment lorsqu’on charge et décharge la laveuse.
Les instructions de soin des
vêtements n’ont peut-être pas été
suivies.
Toujours lire et suivre les instructions d’entretien du fabricant
indiquées sur l’étiquette du vêtement.
Charger les vêtements sans les tasser et de façon uniforme
le long de la paroi du panier. Charger la machine uniquement
avec des articles secs.
Utiliser le programme conçu pour les tissus à laver.
Si l’on souhaite ajouter des vêtements une fois que la laveuse
a démarré, n’en rajouter qu’un ou deux.
L’entretien mensuel n’est pas effectué
tel que recommandé.
Voir “Nettoyage de la laveuse” dans la section “Entretien
de la laveuse/sécheuse”.
Décharger la laveuse dès que le programme est terminé.
Veiller à mesurer correctement. Toujours suivre les instructions
du fabricant.
Voir la section “Nettoyage de la laveuse”.
Odeurs
Utilisation excessive de détergent.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48

Maytag MGT3800XW Manuel utilisateur

Catégorie
Machines à laver
Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à

dans d''autres langues