Whirlpool W10343071A Le manuel du propriétaire

Catégorie
Sèche-linge
Taper
Le manuel du propriétaire
Sl CURITE DE LA LAVEUSE/Sl CHEUSE
Votre s6curit_ et celle des autres est tr_s importante,
Nous donnons de nombreux messages de s6curit6 importants dans ce manuel et sur votre appareil m6nager.
Assurez-vous de toujours lire tousles messages de securit6 et de vous y conformer.
Voici le symbole d'alerte de securit6.
Ce symbole d'alerte de s6curit6 vous signale les dangers potentiels de d6ces et de blessures graves
h vous et h d'autres.
Tousles messages de securit6 suivront le symbole d'alerte de securit6 et le mot "DANGER" ou
"AVERTISSEMENT". Ces mots signifient :
Risque possible de d_c_s ou de blessure grave si
vous ne suivez pas irnm_diatement les instructions.
Risque possible de d6c_s ou de blessure grave
si vous ne suivez pas les instructions,
Tousles messages de s6curit6 vous diront quel est le danger potentiel et vous disent comment reduire le risque de
blessure et ce qui peut se produire en cas de non-respect des instructions.
T lit = = =
RiSqUe dJIncend|e _
m
m
m
L'installation de la s_cheuse & linge dolt Ctre effectu_e par un installateur qualifi_.
installer la s_cheuse conform_ment aux instructions du fabricant et aux codes Iocaux,
Ne pas installer de s_cheuse & linge avec des rnat_riaux d'_vacuation en piastique
souple ou un conduit rn6tallique souple (de type papier d'alurninium}. Si un conduit
rn6tallique souple est install6, celui-ci dolt _tre d'un type sp6cifique identifi6 par le
fabricant de I'appareil et convenir h une utilisation avec les s6cheuses & linge, Les
rnat_riaux d'_vacuation souples sont connus pour s'affaisser, _tre facilement _cras_s
et bloquer la charpie, Ces situations obstrueront le d_bit d'air de la s_cheuse & linge et
augmenteront le risque d'incendie.
Pour r6duire le risque de blessure grave ou de d_c_s, suivre toutes
les instructions d'installation.
Conserver ces instructions.
25
Sl CURITE DE LA LAVEUSE/Sl CHEUSE
AVERTISSEMENT : Pour votre s_curit_, les renseignements dans ce manuel doivent
_tre observ6s pour r_duire au minimum ies risques d'incendie ou d'explosion ou pour
_viter des clommages au produit, des blessures ou un d_c_s.
- Ne pas entreposer ou utiliser de I'essence ou d'autres vapeurs ou liquides
inflammables _ proximit_ de cet appareil ou de tout autre appareil 61ectrom6nager.
-QUE FAIRE DANS LE CAS D'UNE ODEUR DE GAZ :
® Ne pas tenter d'allumer un appareil.
o Ne pas toucher a un commutateur 61ectrique; ne pas utiliser le t_l_phone se trouvant
sur les lieu×.
= E':vacuer tousles gens de la piece, de I'_difice ou clu quartier.
= Appeler imm_diatement le fournisseur de gaz d'un t_l_phone voisin. Suivre ses
instructions.
= A d_faut de joindre votre fournisseur de gaz, appeler les pompiers.
- L'installation et I'entretien doivent _tre effectu_s par un installateur qualifi_, une
agence de service ou le fournisseur de gaz.
AVERTISSEMENT : L'odorat ne permet pas toujours la d6tection d'une fuite de gaz.
Les distributeurs de gaz recommandent I'emploi d'un detecteur de gaz (homologation UL ou CSA).
Pour d'autre information, contacter le fournisseur de gaz local.
En cas de detection d'une fuite de gaz, executer les instructions "Que faire dans le cas d'une odeur de gaz".
26
IMPORTANTES INSTRUCTIONS DE SIeCURITI_
AVERTISSEMENT Pour r6duire les risques d'incendie, de choc electrique ou de blessures Iors de rutilisation de
la laveuse/s6cheuse, suivre les pr6cautions fondamentales dont les suivantes :
[] Lire toutes les instructions avant d'utiliser la
laveuse/s6cheuse.
[] Ne pas placer des articles expos6s aux huiles de cuisson
dans votre s6cheuse. Les articles contamin6s par des huiles
de cuisson peuvent contribuer & une r6action chimique qui
pourrait causer A la charge de s'enflammer.
[] Ne pas faire laver ou s6cher des articles qui ont 6t6 nettoy6s
ou lav6s avec de I'essence ou imbib6s d'essence, solvants
de nettoyage A sec, ou autres substances inflammables ou
explosives; ces substances peuvent 6mettre des vapeurs
susceptibles de s'enflammer ou d'exploser.
[] Ne pas ajouter d'essence, solvant de nettoyage A sec ou
autre produit inflammable ou explosif dans reau de lavage.
Ces substances peuvent 6mettre des vapeurs susceptibles
de s'enflammer ou d'exploser.
[] Ne pas laisser des enfants jouer sur ou A I'int6rieur de la
laveuse/s6cheuse. Bien surveiller les enfants Iorsque la
laveuse/s6cheuse est utilis6e & proximit6 d'enfants.
[] Avant de mettre la laveuse/secheuse au rebut ou hors de
service, enlever la porte ou le couvercle.
[] Ne pas tenter d'atteindre un article A I'int6rieur de la cuve de
la laveuse/s6cheuse Iorsque le tambour, la cuve ou
I'agitateur est en mouvement.
[] Ne pas installer ou remiser cette laveuse/s6cheuse & un
endroit oQ elle serait expos6e aux intemp6ries.
[] Ne pas modifier les organes de commande.
[] Nettoyer le filtre & charpie avant et apr_s chaque charge.
[] Dans certaines conditions, de I'hydrog_ne gazeux peut se
former dans un circuit d'eau chaude qui n'a pas 6t6 utilis6
pendant 2 semaines ou plus. LE GAZ HYDROG#NE EST
EXPLOSIBLE. Si le circuit d'eau chaude n'a pas 6t6 utilis6
pendant une telle periode, avant d'utiliser la laveuse/
s6cheuse, ouvrir tousles robinets d'eau chaude et laisser
I'eau s'6couler pendant plusieurs minutes par chaque
robinet. Ceci permettra I'evacuation de I'hydrog_ne gazeux
accumul& Comme ce gaz est inflammable, ne pas fumer
ou utiliser une flamme nue au cours de cette p6riode.
[] Ne pas reparer ou remplacer un composant quelconque de
la laveuse/s6cheuse, ni entreprendre une op6ration de
service, si ce n'est specifiquement recommand6 dans ce
manuel ou dans un manuel d'instructions de r6parations
destin6 & rutilisateur; il est alors essentiel que la personne
concernee comprenne ces instructions et soit comp6tente
pour les ex6cuter.
[] Ne pas utiliser un produit assouplissant de tissu ou des
produits pour 61iminer la statique A moins qu'ils ne soient
recommand6s par le fabdcant du produit assouplissant de
tissu ou du produit.
[] Ne pas utiliser la chaleur pour faire secher des articles
fabriqu6s avec du caoutchouc mousse ou des mat6riaux
semblables.
[] Ne pas laisser la charpie, la poussiere, ou la salet6
s'accumuler autour du systeme d'evacuation ou autour de
I'appareil.
[] Un nettoyage p6riodique de I'int6rieur de la secheuse et du
conduit d'6vacuation doit 6tre effectu6 par une personne
qualifi6e.
[] Voir la section "Sp6cifications 61ectriques" dans les
instructions d'installation pour les instructions de raise &la
terre.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
Avertissements de la proposition 65 de I'Etat de Californie
AVERTISSEMENT : Ce produit contient au moins un produit chimique connu par I'E'tat de Californie pour 6tre & rorigine de
cancers.
AVERTISSEMENT " Ce produit contient au moins un produit chimique connu par I'E_tatde Californie pour 6tre & rorigine de
malformations et autres deficiences de naissance.
27
ACCESSOIRES
Vous pouvez faciliter I'utilisation de votre secheuse avec ces accessoires de premiere qualite.
Pour d'autres articles de qualite ou pour commander, composer le 1-800-901-2042 ou visiter notre site Web sur www.whirlpool.com/
accessories. Au Canada, composer le 1-800-807-6777 ou visiter notre site Web sur www.whirlpoolparts.ca.
8212614 Brosse a peluches pour conduit 49971 Piedestal compact pour secheuse - blanc
d'evacuation de secheuse
3404351 Grille de sechage pour appareil grande 31682 Produit de nettoyage polyvalent pour appareils
capacite 29" (737 mm), 6,5 pP (0,18 m3)- menagers
porte a ouverture laterale ou verticale
3406839 Grille de sechage pour appareil grande 1903WH Casier de rangement de fournitures de
capacite 29" (737 mm), 7,0 pP (0,20 m3)- buanderie
k,,.. porte a ouverture laterale seulement ...,2
Les tuyaux d'arrivee d'eau ne sont pas inclus avec cette laveuse. Voir les Instructions d'installation pour des informations
sur des accessoires d'installation.
REDUCTION, DE LA CONSOMMATION
D'EAU ET D'ENERGIE
Cette laveuse est congue pour consommer moins d'eau et
d'energie, et est conforme a toutes les normes energ6tiques de
2011. Les cycles de lavage a temperature contr61ee permettent
d'assurer un nettoyage performant tout en consommant moins
d'eau et d'energie par rapport aux laveuses traditionnelles.
Ainsi, les niveaux d'eau seront inferieurs et les temperatures de
lavage a I'eau chaude eta I'eau tiede pourront _tre legerement
inferieures a celles auxquelles I'utilisateur est habitue.
00000_
Laveuse Laveuse & consommation
traditionnelle d'eau r_duite
28
VITRIFICATION D'UNE CIRCULATION flAIR ADEQUATE POUR LE SYSTEME
D'EVACUATION
Maintenir une bonne circulation d'air
en effectuant les operations suivantes :
Risque d'incendie
Utiliser un conduit d'_vacuation en rn_tal Iourd.
Ne pas utiliser un conduit d'_vacuation en plastique.
Ne pas utiliser un conduit d'_vacuation en feuille
de rn_tal.
Le non=respect de ces instructions peut causer
un d_c_s ou un incendie.
fCirculation d'air ad6quate
Une secheuse a besoin de chaleur et d'une circulation
d'air adequate pour secher efficacement le linge. Une
ventilation adequate reduit les durees de sechage et accroit
les economies d'energie. Voir les Instructions d'installation.
Le systeme d'evacuation fixe &la secheuse joue un r61e
important dans la circulation de I'air.
Les interventions de depannage causees par une ventilation
incorrecte ne sont pas couvertes par la garantie et seront
& la charge du client, quel que soit I'installateur de la
secheuse.
[]
[]
Nettoyer le filtre & charpie avant chaque charge.
Remplacer le materiau de conduits d'evacuation
en plastique ou en aluminium par des conduits
d'evacuation Iourds et rigides de 4" (102 mm) de
diametre.
(
(102ram}
[] Toujours employer les conduits d'evacuation les plus
courts possible.
[] Ne pas utiliser plus de quatre coudes a 90°dans un
circuit d'evacuation car chaque inclinaison et courbe
reduit le flux d'air.
Mie
[] Retirer la charpie et les residus du clapet d'evacuation.
[] Retirer la charpie sur toute la Iongueur du circuit
d'evacuation au moins tousles 2 ans. Apres le
nettoyage, veuillez suivre les Instructions d'installation
fournies avec la secheuse pour une verification finale
de I'appareil.
[] Degager tout article qui se trouverait devant la
secheuse.
fUtilisation des prograrnrnes autornatiques pour un meiileur soin du tissu et "_
davantage d'economies d'6nergie
Utiliser les programmes de sechage automatique pour que la secheuse permette de realiser davantage d'economies d'energie
et d'apporter un soin superieur aux tissus. Durant les programmes de sechage automatique, latemperature de sechage de I'air
et le niveau d'humidite sont detect6s dans la charge. Cette detection se produit tout au long du programme de sechage et la
secheuse s'eteint Iorsque la charge atteint le degre de sechage selectionn6. Le programme Energy Preferred (econergique)
entrainera des economies d'energie optimales.
Avec I'option de sechage minute, la secheuse fonctionne pendant la duree regl6e, ce qui peut parfois entrainer le retr6cissement
ou le froissement du linge, et I'accumulation d'electricit6 statique due au sechage excessif. Utiliser le sechage minute pour une
charge encore humide necessitant un peu de temps supplementaire ou Iorsqu'on utilise la grille de sechage.
29
TABLEAU DE COMMANDE ET CARACTERISTIQUES
f-
Prewash 4
FLUFF AIR 20
AUTOMATIC
Damp Dry
PUSH TO START 40 AUTOMATIC
Y DRY
TIMED DRYING 50 60 H,g_._.t
Certains programmes et options ne sont pas disponibles sur certains modeles.
L'apparence des appareils peut varier.
J
LAVEUSE
O
BOUTON DE PROGRAMME DE LAVAGE
Tourner le bouton de programme de lavage pour
selectionner un programme correspondant & la charge
de linge.
Voir "Guide de programmes" pour des descriptions
de programmes detaill6es.
O
WASH TEMP (TEMPI_RATURE DE LAVAGE)
Vous pouvez selectionner une temperature de lavage en
fonction du type de tissu et de salete & laver. Utiliser I'eau
de lavage la plus chaude sans danger pour le tissu. Suivre
les instructions figurant sur I'etiquette des v_tements.
O LOAD SIZE (TAILLE DE LA CHARGE}
Utiliser cette option pour ajuster la quantite d'eau utilisee
en fonction du volume de la charge. Utiliser suffisamment
d'eau pour permettre au linge de circuler librement.
REMARQUE : Le niveau d'eau le plus elev6 sera inferieur
&celui des laveuses fabriquees avant 2011.
O
FABRIC SOFTENER (ASSOUPLISSANT POUR
TISSU)
Cette option doit _tre selectionn6e si I'on utilise de
I'assouplissant pour tissu durant un programme. Ceci
garantit que I'assouplissant pour tissu est ajoute au bon
moment Iors du ringage pour _tre correctement distribu&
SECHEUSE
O
END OF CYCLE SIGNAL/PUSH TO START
(SIGNAL DE FIN DE PROGRAMME/ENFONCER
POUR METTRE EN MARCHE)
Le signal de fin de programme emet un signal sonore qui
indique la fin du programme de sechage. Le fait de sortir
rapidement les v_tements a la fin du programme permet
de reduire le froissement.
Tourner le bouton END OF CYCLE SIGNAL (signal de fin
de programme) pour activer ou desactiver le reglage desir&
Appuyer sur le bouton PUSH TO START (enfoncer pour
mettre en marche) pour mettre la secheuse en marche.
O
BOUTON DE PROGRAMME DE LA SI_CHEUSE
Utiliser le bouton de programme de sechage pour
selectionner les programmes disponibles sur lasecheuse.
Tourner le bouton de programme pour selectionner un
programme correspondant a la charge de linge. Voir "Guide
de programmes" pour des descriptions de programmes
detaill6es.
TIMED DRYING (SI_CHAGE MINUTI_}
Ceci fait fonctionner la secheuse pour la duree specifiee
sur le module de commande. Le temps de sechage et la
temperature dependront du modele de votre secheuse.
AUTOMATIC DRY
(PROGRAMMES AUTOMATIQUES)
Detecte I'humidite de la charge et la temperature de I'air
et s'eteint Iorsque la charge a atteint le degre de sechage
selectionn& Permet d'obtenir le meilleur rendement de
sechage en un minimum de temps. Le temps de sechage
variera en fonction du type de tissu, du volume de la
charge et du reglage de sechage.
3O
GUIDE DE PROGRAMMES DE LA LAVEUSE
Certains programmes et options ne sont pas disponibles sur certains
modeles. Se reporter au bouton de selection de programme de la
laveuse.
Les temperatures de lavage sont selectionn6es avec le bouton
Temperature de lavage.
Pour une performance optimale :
* Choisir le programme qui convient le mieux & la charge a laver..
Utiliser le programme Prewash (prelavage) pour les v_tements tres
sales.
Ne pas laisser le couvercle de la laveuse ouvert et sans surveillance
une fois que la laveuse a commence a se remplir.
Prewash 4.
Coton et
lin; charges
moder6ment
sales ou tres
sales
Tissus
synthetiques et
melanges de
fibres a pressage
permanent
legerement sales
ou moder6ment
sales
Articles delicats
et tricots lavables
legerement sales
mod6r6ment
sales
Articles taches
ou tres sales
qui necessitent
k,_n pretraitement
_i!i!!!ii!ili!i!i!i!ili!iiiiiiiiiiiiiiiiiiiiili!i!ii!i!iiiiiiiiii
Normal
(normal}
Casual/Perm
Press
(toutaHer/
pressage
permanen9
Delicates
(Articles
d_licat)
Prewash
(pr_lavage}*
6&10
High (elevee)
et Low/
High (basse/
elevee)
High (elevee)
et Low/
Low (basse/
basse)
Low/Low
(basse/
basse)
Vous pouvez selectionner une duree de lavage en fonction
du niveau de salete de la charge.
Comporte un refroidissement, un ringage et un essorage
final a vitesse lente pour reduire le froissement.
lelimine lasalete en douceur et minimise le froissement.
6&10
High/High
(elevee/
elevee)
Breves periodes d'agitation et de trempage suivies d'un
prelavage de 4 minutes avec agitation a vitesse elevee.
.)
* Vous devez utiliser la quantite de detergent ou d'additif de pretrempage recommandee par le fabricant. A la fin du programme,
vous pouvez ajouter du detergent et commencer un nouveau programme de lavage.
**Duree approximative en minutes.
IMPORTANT : Ne pas faire pre-tremper d'articles dans la laveuse en soulevant le couvercle ou en arr_tant le programme. Le non-
respect de cette instruction peut causer des dommages materiels. Au besoin, pre-tremper les articles dans une petite bassine de
lavage avant de charger la laveuse.
31
GUIDEDE PROGRAMMESDE LA S] CHEUSE -- PROGRAMMES
AUTOMATIQUES
Certains programmes ne sont pas disponibles sur certains modeles.
S#CHAGE AUTOMATIQUE - Permet d'obtenir le meilleur
rendement de sechage en un minimum de temps. Detecte I'humidite
presente dans la charge ou la temperature de I'air et s'eteint Iorsque la
charge atteint le degre de sechage selectionn& Le temps de sechage
variera en fonction du type de tissu, du volume de la charge et du reglage
de sechage.
FLUFF AIR 20
TIMED DRYING so
AUTOMATIC
DRY
Low Heat
Less Dry
Choisir une temperature de sechage en fonction des tissus de votre
charge. Si vous hesitez sur la temperature &selectionner pour une charge
donnee, choisir le reglage le plus bas plut6t que le reglage le plus elev&
Articles h s_cher
La plupart des charges,
incluant jeans, v_tements
de travail Iourds,
serviettes
Articles synthetiques ou
&pressage permanent
moyennement Iourds
ou legers, articles qui
ne se repassent pas ou
charges plus petites ou
plus legeres, incluant
v_tements de travail,
articles moyennement
Iourds, draps, tout-aller,
chemisiers, pantalons,
articles legers,
synthetiques, tissus
delicats, v_tements
de sport
Programme :
AUTOMATIC
DRY (sechage
automatique)
(chaleur elev6e)
AUTOMATIC
DRY (s6chage
automatique)
(chaleur faible)
Options
disponibles :
End of Cycle Signal
End of Cycle Signal
Les programmes automatiques incluent une programme de
refroidissement pour refroidir la charge pour la rendre plus
facile a manipuler.
Une programme de ENERGY PREFERRED (econergique) (*)
est disponible pour des economies d'energie optimales.
REMARQUE : Si les charges ne semblent pas aussi seches que desir6, selectionner Very Dry (tres sec) la prochaine fois que I'on
seche une charge semblable. Si les charges semblent plus seches que desir6, selectionner Less Dry (moins sec) la prochaine fois
que I'on seche une charge semblable.
GUIDE DE PROGRAMMES DE LA S] CHEUSE -- S] CHAGE MINUTE
Certains programmes ne sont pas disponibles sur certains modeles.
Fait fonctionner la secheuse pour la duree choisie.
Articles _ s_cher
Caoutchouc, plastique,
tissus sensibles & la
chaleur
N'importe quelle
charge
Programme:
FluffAir
Damp Dry
Temperature
de s_chage :
No Heat
(sans chaleur)
High (elev6e)
disponibles :
Time Adjustment
End of Cycle Signal
Time Adjustment
End of Cycle Signal
D6taiis du programme:
Sechagesans chaleur.
Seche les articles & un degre d'humidite
ou les articles qui ne necessitent pas un
programme de sechage complet.
N'importe quelle Tumble Presd '*_ High (elev6e) Time Adjustment Supprime les faux plis des v_tements
End of Cycle Signal
charge
Articles Iourds, Timed Drying High (elev6e) Time Adjustment
encombrants ou legers End of Cycle Signal
qui ont sejourn6 dans une valise ou qui
sont restes trop Iongtemps dans
la secheuse.
Termine le sechage des articles encore
humides.
Programmes :
Fluff Air (Duvetage & I'air)
Damp Dry (S_chage humide)
Tumble Press (Pressage par culbutage)
Timed Drying (S_chage minute)
32
Options disponibles :
End of Cycle Signal (Signal de fin de programme)
Time Adjustment (Ajustement de la dur_e)
UTILISATION DE LA LAVEUSE
Risque d'incendie
Ne jamais mettre des articles humect_s d'essence ou
d'autres fluides inflammables dans la laveuse.
Aucune laveuse ne peut compl_tement enlever I'huile.
Ne pas faire s_cher des articles qui ont _t_ salts par
tout genre d'huile (y compris les huiles de cuisson).
Le non-respect de ces instructions peut causer un
d_c_s, une explosion ou un incendie.
Risque de choc _lectrique
Brancher sur une prise h 3 alv_oles reli_e h la terre.
Ne pas enlever la broche de liaison h la terre.
Ne pas utiliser un adaptateur.
Ne pas utiliser un c_ble de rallonge.
Le non-respect de ces instructions peut causer
un d_c_s, un incendie ou un choc _lectrique.
1, Trier et preparer le linge
* Retourner les tricots pour eviter le boulochage. Separer
les articles qui forment la charpie de ceux qui la retiennent.
Les articles synthetiques, tricots et articles en velours
retiennent la charpie provenant des serviettes, des tapis
et des tissus chenille.
REMARQUE : Toujours lire et suivre les instructions des
etiquettes de soin des tissus pour eviter d'endommager
les v_tements.
* Vider les poches. Des pieces de monnaie, des boutons
ou objets de petite taille sont susceptibles de glisser sous
I'impulseur et de s'y coincer, ce qui peut entraine des bruits
inattendus.
Trier les articles en fonction du programme et de
la temperature d'eau recommandes, ainsi que de
la solidite des teintures.
Separer les articles tres sales des articles peu sales.
Separer les articles delicats des tissus resistants.
Ne pas secher les v_tements si les taches sont toujours
presentes apres le lavage car la chaleur pourrait fixer
les taches sur le tissu.
Traiter les taches sans delai.
Fermer les fermetures h glissiere, attacher les crochets,
cordons et ceintures en tissu. Oter les garnitures et les
ornements non lavables.
Reparer les dechirures pour eviter que les articles
ne s'endommagent encore davantage Iors du lavage.
Conseils utiles :
* Lors du lavage d'articles impermeables ou resistants
h I'eau, charger la laveuse de fagon uniforme.
* Utiliser des sacs en filet pour aider h emp_cher I'emm_lement
Iors du lavage d'articles delicats ou de petits articles.
Verser une mesure de detergent ou un sachet de lessive
dose unique dans le panier avant d'ajouter les v_tements. Si
I'on utilise des produits activateurs de detergent de type Oxi,
un agent de blanchiment sans danger pour les couleurs ou
de I'assouplissant pour tissu sous forme de cristaux, I'ajouter
egalement dans le fond du panier de la laveuse.
iMPORTANT : Suivre les instructions du fabricant pour
determiner la quantite de detergent a utiliser.
33
(sur certains modules)
Charger les v_tements sans les tasser et de fagon uniforme
le long de la paroi du panier. Pour de meilleurs resultats,
ne pas remplir au-del& de la hauteur maximale de charge
recommandee. Ne pas enrouler de grands articles tels des
draps autour de I'agitateur; les charger sans les tasser le long
de la paroi du panier. Essayer de melanger differents types
d'articles pour reduire I'emm_lement.
iMPORTANT : Ne pas tasser les articles ou les pousser dans
la laveuse. Les articles doivent pouvoir se deplacer librement
pour un nettoyage optimal et pour reduire le froissement et
I'emm_lement.
Ajouter I'agent de blanchiment
liquide dans le distributeur
Ne pas remplir excessivement le distributeur ni utiliser plus
d'une tasse (250 mL) d'agent de blanchiment liquide au
chlore. Ne pas utiliser d'agent de blanchiment sans danger
pour les couleurs ni de produit Oxi avec un programme
utilisant de I'agent de blanchiment au chlore liquide.
34
Verser une mesure d'assouplissant pour tissu
liquide dans le distributeur - toujours suivre
les instructions du fabricant concernant la
dose d'assouplissant pour tissu a utiliser
en fonction de la taille de la charge.
Diluer I'assouplissant pour tissu liquide en remplissant le
distributeur d'eau tiede jusqu'_, ce que le liquide atteigne
la partie inferieure de I'anneau. Voir les fleches du repere
de remplissage maximum. Ne pas remplir le distributeur
excessivement le produit.
iMPORTANT : L'option Fabric Softener (assouplissant pour
tissu) dolt _tre regl6e sur "On" (marche) pour que le produit soit
distribue correctement et au moment adequat du programme.
Ajouter manuellement I'assouplissant liquide pour tissu
la charge _ laver
Au cours du ringage final, attendre le remplissage complet
de la laveuse puis appuyer sur le bouton de programme pour
suspendre le programme de la laveuse. Soulever le couvercle et
verser la mesure recommandee d'assouplissant pour tissu (dilue
avec 1/2 #,1 tasse [125 b,250 mL] d'eau tiede). Ne pas renverser,
faire eclabousser, egoutter ou couler de I'assouplissant pour tissu
liquide dans le panier ou sur la charge de linge. Ne pas utiliser
plus que la quantite recommandee. Fermer le couvercle et tirer
le bouton de programme pour mettre la laveuse en marche.
iMPORTANT : L'option Fabric Softener (assouplissant pour tissu)
dolt _tre regl6e sur "On" (marche) pour assurer la distribution
correcte de I'assouplissant pour tissu au cours de I'etape de
ringage du programme.
6, S_lectionner le programme
6Light
NORMAL Regular 10 Rinse
Heavy 14
Spin
Prewash
Heavy
Spin
CASUAL
Perrn Press
PULL TO START
PUSH TO STOP
Rinse
Light 6
Regular 10 Spin
Regular
DELICATES
Rinse
Tourner le bouton de programme pour choisir un programme
de lavage. Pour plus de renseignements, voir "Guide de
programmes".
S_lectionner le LOAD SIZE {Volume
de la charge)
_ediun_
LOAD
SiZE
Selectionner le reglage de volume de charge le plus adapte
votre charge. Small (petite) ajoute une faible quantite d'eau
pour les charges plus petites et Large (grande) ajoute la quantite
d'eau la plus importante pour les grandes charges ou les charges
volumineuses. Les articles doivent pouvoir se deplacer librement.
8, S_lectionner la TEMPI_RATURE
AUfo_,
_o;L°%Oo
°%
t\
WASH TEMP
ALL COLD RINSES
Apres avoir selectionn6 un programme, selectionner la
temperature de lavage desir6e en tournant le bouton de WASH
TEMP (temperature de lavage) sur le reglage adapte a la charge
laver. Tous les ringages se font a la temperature de I'eau froide
du robinet.
REMARQUE : Toujours lire et suivre les instructions des
etiquettes de soin des tissus pour eviter d'endommager les
v_tements.
Si I'on utilise de I'assouplissant pour tissu, placer le bouton
de FABRIC SOFTENER (Assouplissant pour tissu) a ON
(Marche).
IMPORTANT : L'option Fabric Softener dolt _tre regl6e sur "On"
(marche) pour que le produit soit distribue correctement et au
moment adequat du programme.
Hoti(Chaude) ii
De Ieau froide est ajoutee pour Blancs et couleurs
economiser de Ienergie. Ceci sera i: claires
plus froid que le reglage du chauffe- V_tements durables
eau pour I'eau chaude de votre
domicile. Salete intense
......................................................................................................................................................................................................::.....................................................................................................................................................................................................................iii
Couleurs vwes
De Ieau froide sera ,ajoutee; il est
donc poss b e que eau so t p us Salete moder6e
froide que celle que fournissait votre a legere ii
laveuse prec6dente.
Cool (Frafche}
De I'eau chaude est ajoutee pour Couleurs qui deteignent
favoriser I'elimination de la salete et ou s'attenuent
aider a dissoudre les detergents. Salete legere i
Cold (Froide)
Si I'eau froide qui coule a votre Couleurs foncees
robinet est tres froide, on peut qui deteignent ou
ajouter de I'eau tiede pour aider s'attenuent
eliminer la salete et faciliter la Salete legere
dissolution du detergent.
Fermer le couvercle de la laveuse et tirer le bouton de programme
pour mettre en marche la laveuse.
REMARQUE : Certaines laveuses ne se remplissent que si le
couvercle est ferme.
Pour ajouter un v_tement apr_s que la laveuse a d_marr_ :
= Appuyer sur le bouton de programme pour arr_ter la laveuse.
Ouvrir le couvercle et ajouter le(s) article(s)
Fermer le couvercle et tirer le bouton de programme pour
poursuivre le programme. Ne pas laisser le couvercle de la
laveuse ouvert et sans surveillance une fois que la laveuse a
commence & se remplir.
Pour une performance optimale, ne pas interrompre le
programme de la laveuse une fois que celle-ci a demarr6.
35
UTILISATION DE LA SECHEUSE
Risque d'explosion
Garder les matibres et les vapeurs inflammables, teile
que I'essence, loin de la s_cheuse.
Ne pas faire s_cher un article qui a d_jh _t_ touch_ par
un produit inflammable (m_me apr_s un lavage).
Le non=respect de ces instructions peut causer
un d_c_s, une explosion ou un incendie.
AVERTISSEMENT : Pour reduire le risque d'incendie, de choc
electrique ou de blessures h autrui, lire les IMPORTANTES
INSTRUCTIONS DE SECURIT¢: avant de faire fonctionner
cette secheuse.
Avant d'utiliser la secheuse, essuyer le tambour de la secheuse
avec un linge humide pour enlever la poussiere accumulee au
cours de I'entreposage et de I'expedition.
Nettoyer le filtre & charpie avant chaque charge. Enlever le filtre
&charpie en le tirant tout droit vers le haut. Enlever la charpie
du filtre en la roulant avec les doigts. Ne pas rincer ni laver le filtre
pour enlever la charpie. Remettre le filtre & charpie fermement
en place.
Pour plus d'informations sur le nettoyage, voir "Nettoyer le filtre
&charpie'.
Risque d'incendie
Aucune laveuse ne peut compl_tement enlever rhuile.
Ne pas faire s_cher des articles qui ont _t_ sails par
tout genre d'huile (y compris les huiles de cuisson).
Les articles contenant mousse, caoutchouc ou
plastique doivent _tre s_ch_s sur une corde h iinge
ou par le programme de s_chage h I'air,
Le non=respect de ces instructions peut causer
un d_c_s ou un incendie.
2. Charger la s_cheuse
Placer le linge dans la secheuse. Fermer la porte.
REMARQUE : La porte de votre modele peut differer de celle
figurant sur I'illustration. Certains modeles peuvent comporter
des portes h ouverture vers le bas.
Ne pas tasser excessivement la secheuse; les v_tements
doivent pouvoir culbuter librement.
36
3. S_lectionner le programme
10 AUTOMATIC
FLUFFAiR 20 veryDry DRY
* Low Heat
LessDry
Cool Down Cool Down
20 *Energy Preferred
Tumble Press Auton/atic Setting
Damp Dry Very Dry
4o * AUTOMATIC
Less Dry
TIMED DRYING SO CoolDown DRY
60 High Heat
Selectionner le programme souhaite pour la charge. Voir le
"Guide de programmes" pour plus d'informations sur chaque
programme.
PROGRAMMES DE AUTOMATIC DRY
(S6chage automatique)
Selon votre charge, vous pouvez selectionner un degre de
sechage different en tournant le bouton sur le degre de
sechage.
Lorsqu'on selectionne Very Dry (tres sec), ENERGY
PREFERRED (econergique), ou Less Dry (moins sec), le
degre de sechage qui commandera I'arr_t de la secheuse
est automatiquement ajust& Apres avoir selectionn6 un
certain degre de sechage, il est impossible de le modifier
sans arr_ter le programme.
Les programmes de AUTOMATIC DRY (sechage automatique)
offrent un sechage ideal en un minimum de temps. La duree
de sechage varie en fonction du type de tissu, de la taille de la
charge et du reglage de niveau de sechage.
REMARQUE : Le sechage Very Dry (tres sec) elimine
davantage d'humidite dans la charge. ENERGY PREFERRED
est utilise comme point de depart dans les programmes
AUTOMATIC DRY (sechage automatique). Selectionner
ENERGY PREFERRED (*) pour realiser des economies
d'energie optimales. Le sechage Less Dry (moins sec) elimine
moins d'humidite et est utilise pour les charges que I'on
souhaite placer sur un cintre pour qu'elles finissent de secher.
Votre secheuse peut _tre munie d'un End of Cycle signal (signal
de fin de programme). Le signal est utile Iorsque vous faites
secher des articles qui doivent _tre retires de la secheuse
aussit6t qu'elle s'arr_te. Le signal de fin de programme fait
partie du bouton PUSH TO START (enfoncer pour mettre en
marche) et peut _tre selectionn& Tourner le bouton PUSH TO
START (enfoncer pour mettre en marche) & ON (marche) ou OFF
(arr_t). Le signal sera entendu seulement si le bouton selecteur
est regl6 a ON.
REMARQUE : Lorsque le reglage Tumble Press<eest
selectionn6 et que le signal de fin de programme est active,
un signal sonore retentit toutes les 5 minutes jusqu'& ce que
les v_tements soient retires, ou que le reglage Tumble Presd '*_
se termine.
Appuyer sans rel&cher sur le bouton PUSH TO START
(enfoncer pour mettre en marche) pour demarrer le programme.
Retirer rapidement les v_tements une fois le programme termine
pour reduire le froissement. Utiliser la caracteristique Tumble
Presscepour eviter le froissement Iorsqu'on ne peut pas retirer
une charge de la secheuse des que celle-ci s'arr_te.
37
CARACTERISTIQUES SUPPLI MENTAIRES
fUT[LISAT[ON DE LA GRILLE DE SI_CHAGE 5.
Pour obtenir une grille de sechage pour votre secheuse,
suivre les instructions fournies dans le tambour de la
secheuse. Enlever et jeter les materiaux d'emballage
avant utilisation.
Utiliser la grille de sechage pour les articles que I'on
ne souhaite pas faire secher par culbutage tels que les
chandails et les chaussures de tennis. Lorsqu'on utilise
la grille de sechage, le tambour continue de tourner mais
la grille reste stationnaire.
L'utilisation de lagrille de sechage est recommandee
uniquement avec les programmes Manual Dry/Timed Dry
(sechage manuel/sechage minute). La grille de sechage ne
peut pas _tre utilisee avec les programmes automatiques.
Utilisation de la grille de s_chage :
iMPORTANT : Ne pas retirer le filtre h charpie.
1. Ouvrir la porte de la secheuse.
0 0 0
2. Aligner les deux crochets situes &I'avant de la grille
de sechage avec les trous situes dans I'ouverture de
la porte de la secheuse et les inserer completement
dans les trous en appuyant. Placer le support arriere
sur le rebord arriere de la secheuse.
0
r
3. Placer les articles mouilles sur lagrille de sechage.
Laisser suffisamment d'espace entre les articles pour
permettre a I'air de circuler. Le tambour tourne, mais la
grille ne bouge pas. Veiller ace que les articles ne pendent
pas par-dessus les bords de la grille de sechage ou entre
les barreaux de la grille.
4. Fermer la porte.
6_
7_
Selectionner un programme Timed Drying/Fluff Air
(sechage minute/duvetage a I'air), ou Low Temperature
(faible temperature). Les articles contenant de la mousse,
du caoutchouc ou du plastique doivent _tre sech6s
sur une corde a linge ou au moyen du reglage Fluff Air
(duvetage a I'air).
Une fois le programme selectionn6, I'afficheur de
la duree residuelle estimee indique la duree par defaut.
IIest possible de modifier la duree reelle du programme
en augmentant ou en diminuant la duree du programme.
Mettre la secheuse en marche.
REMARQUE : Une fois le programme termine, examiner
le filtre & charpie et retirer toute charpie accumulee sur les
articles sech6s sur la grille de sechage.
38
ENTRETIEN DE LA LAVEUSE/SECHEUSE
F
TUYAUX D'ARRIVi E D'EAU
Remplacer les tuyaux d'arrivee d'eau apres 5 ans d'utilisation
pour reduire le risque de defaillance intempestive. Inspecter
periodiquement les tuyaux; les remplacer en cas de
renflement, de deformation, de coupure et d'usure
ou si une fuite se manifeste.
Lorsque vous remplacez les tuyaux d'arrivee d'eau, noter la
date de remplacement au marqueur indel6bile sur I'etiquette.
r
ENTRETIEN DE LA LAVEUSE
Recommandations pour une laveuse propre et pour
un niveau de performance optimal
1. Toujours suivre les recommandations du fabricant de
detergent pour determiner la quantite de detergent a utiliser.
Ne jamais utiliser plus que la quantite recommandee de
detergent, car ceci peut augmenter le taux d'accumulation
de residus de detergent et de souillures a I'interieur de la
laveuse, ce qui pourrait entrainer la formation d'odeurs
indesirables.
2, Executer periodiquement des lavages avec de I'eau
tiede ou chaude (et non pas exclusivement des lavages
I'eau froide), car I'eau chaude permet de contr61er plus
efficacement la vitesse a laquelle les saletes et les residus
de detergent s'accumulent.
3. Veiller a toujours laisser le couvercle de la laveuse ouvert
entre deux utilisations pour qu'elle puisse secher, et pour
eviter I'accumulation de residus gen6rateurs d'odeurs.
Nettoyage de la laveuse a chargement par le dessus
Lire completement ces instructions avant d'entreprendre
les operations de nettoyage de routine recommandees
ci-dessous. Le processus d'entretien de la laveuse dolt
_tre execut6 au moins une fois par mois ou & intervalles de
30 lavages (selon la periode la plus courte des deux); ceci
permettra de contr61er lavitesse & laquelle les residus de
detergent et les souillures s'accumulent dans la laveuse. Pour
que I'interieur de la laveuse reste libre de toute odeur, suivre
la procedure mensuelle de nettoyage recommandee suivante :
Procedure de nettoyage avec le nettoyant pour laveuse
affresh ®(recommand_ pour une performance optimale) :
a, Ouvrir la couvercle de la laveuse et retirer tout v_tement
ou article.
b. Placer une pastille de nettoyant pour laveuse affresh ®
dans le fond du panier de la laveuse.
co Ne pas ajouter de detergent ou autre compose chimique
dans la laveuse Iors de I'execution de cette procedure.
d. Rabattre le couvercle de la laveuse.
eo Selectionner le programme Normal Heavy (normal
intense), le reglage d'eau chaude et la taille de charge
importante.
fo Tirer sur le bouton de commande de programme.
De I'eau coule dans la laveuse pendant un moment,
puis s'arr_te de couler, le couvercle se verrouille
et le programme reprend.
REMARQUE : Pour de meilleurs resultats, ne pas interrompre
le programme. Si I'on dolt suspendre le programme, enfoncer
le bouton de programme.
ENTRETIEN DE LA LAVEUSE {suite}
M6thode avec agent de blanchiment au chlore
(autre possibilitY) :
a, Ouvrir la couvercle de la laveuse et retirer tout v_tement
ou article.
b. Verser 1 tasse (236 mL) d'agent de blanchiment liquide
au chlore dans le distributeur d'agent de blanchiment.
REMARQUE : L'emploi d'une quantite d'agent de
blanchiment liquide au chlore superieure b,ce qui
est recommande ci-dessus pourrait endommager
la laveuse avec le temps
co Ne pas ajouter de detergent ou autre compose
chimique dans la laveuse Iors de I'execution de cette
procedure.
do Rabattre le couvercle de la laveuse.
e. Selectionner le programme Normal Heavy (normal
intense), le reglage d'eau chaude et la taille de charge
importante.
fo Tirer sur le bouton de commande de programme.
De I'eau coule dans la laveuse pendant un moment,
puis s'arr_te de couler, le couvercle se verrouille
et le programme reprend.
REMARQUE : Pour de meilleurs resultats, ne pas interrompre
le programme. Si I'on doit suspendre le programme, enfoncer
le bouton de programme.
Nettoyage du distributeur d'assouplissant de tissu liquide
1. Retirer le distributeur en prenant le dessus b,deux mains
et en le pressant, tout en poussant vers le haut avec
les pouces.
2, Rincer le distributeur sous I'eau tiede, puis le remettre
en place.
REMARQUE :Afin d'eviter d'endommager la laveuse ou
les v_tements, ne pas laver les v_tements si le distributeur
d'assouplissant liquide pour tissu a et6 retir&
Nettoyage du distributeur d'agent de blanchiment
Essuyer I'interieur des distributeurs d'agent de blanchiment
avec un chiffon propre et humide.
Nettoyage de I'ext6rieur de la laveuse
Utiliser une eponge ou un chiffon doux et humide pour
essuyer les renversements eventuels. Utiliser uniquement
des savons ou nettoyants doux pour nettoyer la surface
externe de la laveuse.
IMPORTANT : Afin d'eviter d'endommager le rev_tement
de la laveuse, ne pas utiliser de produits abrasifs.
39
f NETTOYER L'EMPLACEMENT "_
DE LA LAVEUSE/SECHEUSE
leviter de laisser autour de la laveuse/secheuse des el6ments
qui pourraient obstruer la circulation de I'air et emp_cher le
bon fonctionnement de la laveuse/secheuse. Ceci implique
de degager egalement les eventuelles piles de linge placees
devant la laveuse/secheuse.
Risque d'explosion
Garder les mati_res et ies vapeurs inflammables, telie
que I'essence, loin de la s_cheuse.
Placer la s_cheuse au moins 460 ram (18 po) au=dessus
du plancher pour une installation darts un garage.
Le non=respect de ces instructions peut causer
un d_c_s, une explosion ou un incendie.
F NETTOYAGE DE L'INTI_RIEUR
DE LA SECHEUSE
Nettoyage du tambour de la s_cheuse
1. Appliquer un nettoyant domestique liquide et
ininflammable sur la surface tachee du tambour
et frotter avec un linge doux jusqu'& ce que la tache
soit supprimee.
2. Essuyer completement le tambour avec un linge humide.
3. Faire culbuter une charge de linge ou de serviettes
propres pour secher le tambour.
REMARQUE : Les v_tements contenant des teintures
instables, tels que jeans en denim ou articles en coton de
couleur vive, peuvent decolorer I'interieur de la secheuse.
Ces taches ne sont pas nocives pour votre secheuse et ne
tacheront pas les v_tements des charges futures. Secher
ces articles sur I'envers pour eviter de tacher le tambour.
f,
RETIRER LA CHARPIE ACCUMULEE
De I'int6rieur de la caisse de la s_cheuse
Retirer la charpie tousles 2 ans, ou plus souvent, selon
I'utilisation de la secheuse. Le nettoyage dolt _tre effectue
par un personnel d'entretien qualifi&
1
Darts le conduit d 6vacuation
Retirer la charpie tousles 2 ans, ou plus souvent, selon
I'utilisation de la secheuse.
NETTOYER LE FILTRE A CHARPIE
Nettoyage avant chaque charge
Le filtre &charpie se trouve dans I'ouverture de la porte
de la secheuse. Un filtre obstrue de charpie peut
augmenter la duree de sechage.
Nettoyage :
1. Enlever le filtre b,charpie en letirant tout droit vers
le haut. Enlever la charpie du filtre en la roulant avec
les doigts. Ne pas rincer ni laver le filtre pour enlever
la charpie. La charpie mouillee s'enleve difficilement.
2. Remettre le filtre b,charpie fermement en place.
iMPORTANT :
[] Ne pas faire fonctionner la secheuse avec un filtre &
charpie deplac6, endommage, bloque ou manquant.
Ceci peut entrainer une surchauffe et endommager
la secheuse et les tissus.
[] Si de la charpie tombe dans la secheuse au moment du
retrait du filtre, verifier le conduit d'evacuation et retirer
la charpie. Voir "Exigences concernant I'evacuation".
Nettoyage au besoin
Des residus de detergent ou d'assouplisseur de tissu
peuvent s'accumuler sur le filtre & charpie. Cette
accumulation peut entrainer des temps de sechage
plus longs, ou entrainer I'arr_t de la secheuse avant
que la charge ne soit completement seche. Si de la
charpie tombe du filtre alors qu'il est dans la secheuse,
il est probablement obstru&
Nettoyer le filtre b,charpie avec une brosse de nylon tous
les six mois ou plus frequemment s'il se bouche en raison
d'une accumulation de residus.
Nettoyage :
1. Enlever la charpie du filtre en la roulant avec les doigts.
2. Mouiller les deux c6tes du filtre b,charpie avec de I'eau
chaude.
3. Mouiller une brosse en nylon avec de I'eau chaude et
du detergent liquide. Frotter le filtre avec la brosse pour
enlever I'accumulation de residus.
II
4. Rincer le filtre b,I'eau chaude.
5. Bien secher le filtre & charpie avec une serviette propre.
Reinstaller le filtre dans la secheuse.
40
t-
CHANGEMENT DE LA LAMPE
DU TAMBOUR (sur certain modules)
1. Debrancher la secheuse ou deconnecter la source de
courant electrique.
2. Ouvrir la porte de la secheuse. Trouver le couvercle de
I_ampoule d'eclairage sur la paroi arriere de la secheuse.
A I'aide d'un tournevis Phillips, retirer la vis situee &
I'angle inferieur droit du couvercle. Enlever le couvercle.
3. Tourner I'ampoule dans le sens antihoraire. Remplacer
I'ampoule uniquement par une ampoule de 10 watts
pour appareil electrom6nager. Reinstaller le couvercle
et le fixer avec la vis.
4. Brancher la secheuse ou reconnecter la source de
courant electrique.
F PRI_CAUTIONS ,& PRENDRE AVANT "
LES VAOANOES, UN ENTREPOSAGE
OU UN DEMENAGEMENT
Entretien en cas de non=utilisation ou
d'entreposage
On ne doit faire fonctionner la laveuse/secheuse que
Iorsqu'on est present. Si I'utilisateur doit partir en vacances
ou n'utilise pas la laveuse/secheuse pendant une periode
prolongee, il convient d'executer les operations suivantes :
1. Debrancher la laveuse/secheuse ou deconnecter
I'alimentation electrique.
2. Fermer I'alimentation en eau & la laveuse pour eviter
toute inondation due & une surpression.
3. Pour les secheuses & gaz uniquement " Fermer le robinet
d'arr_t de la canalisation d'alimentation en gaz.
4. Nettoyer le filtre &charpie. Voir "Nettoyage du filtre
&charpie'.
Precautions a prendre avant un
d_m_nagement
Laveuse/s6cheuses aliment_es par cordon
d alimentation :
1. Debrancher le cordon d'alimentation electrique.
2, S'assurer que les pieds de nivellement sont solidement
fixes & la base de la laveuse/secheuse.
3. Continuer avec "Pour la laveuse" ci-dessous.
Risque de choc _lectrique
D_connecter la source de courant _lectrique avant
I'entretien.
Replacer pi_ces et panneaux avant de faire la remise
en rnarche.
Le non=respect de ces instructions peut causer
un d_c_s ou un choc _|ectrique.
Pour les laveuse/s_cheuses avec raccordement direct :
1. Deconnecter la source de courant electrique alimentant
le boftier de distribution (fusibles ou disjoncteur).
2. Deconnecter le c&blage.
3. S'assurer que les pieds de nivellement sont solidement
fixes b,la base de la laveuse/secheuse.
4. Continuer avec "Pour la laveuse" ci-dessous.
Pour les laveuse/s_cheuses _ gaz :
1. Debrancher la laveuse/secheuse ou deconnecter la
source de courant electrique.
2. Fermer le robinet d'arr_t de la canalisation de gaz.
3. Debrancher le tuyau de la canalisation de gaz et retirer
les raccords fixes sur le tuyau de la secheuse.
4. Recouvrir la canalisation de gaz ouverte.
5. S'assurer que les pieds de nivellement sont solidement
fixes b,la base de la laveuse/secheuse.
6. Continuer avec "Pour la laveuse" ci-dessous.
Pour la laveuse :
1. Fermer les deux robinets d'eau. Debrancher et vidanger
les tuyaux d'arrivee d'eau.
2. Si I'on deplace la laveuse pendant une periode de gel,
suivre les instructions de la section ENTRETIEN POUR
ENTREPOSAGE HIVERNAL avant de la deplacer.
3. Deconnecter le tuyau de vidange du systeme de vidange
et vidanger I'eau restante dans un plat ou un seau.
Deconnecter le tuyau de vidange & I'arriere de la laveuse.
4. Placer les tuyaux d'arrivee d'eau dans le panier de
la laveuse.
5. Faire passer le cordon d'alimentation par dessus
la console et I'enrouler dans le panier de la laveuse.
6. Replacer I'emballage en polystyrene circulaire des
materiaux d'expedition d'origine & I'interieur de la
laveuse. Si vous n'avez plus I'emballage circulaire,
placer des couvertures Iourdes ou des serviettes dans
I'ouverture du panier. Fermer les portes et placer du
ruban adhesif sur les portes et jusqu'& la pattie inferieure
avant de la laveuse/secheuse. Laisser les portes fermees
par I'adhesif jusqu'& ce que la laveuse/secheuse soit
installee & son nouvel emplacement.
41
r
ENTRETIEN POUR ENTREPOSAGE HIVERNAL
iMPORTANT : Pour eviter tout dommage, installer
et remiser la laveuse/secheuse & I'abri du gel. L'eau qui peut
rester dans les tuyaux risque d'abimer la laveuse/secheuse
en temps de gel. Si la laveuse/secheuse dolt faire I'objet
d'un dem6nagement ou d'entreposage au cours d'une
periode de gel, hiveriser la laveuse/secheuse.
Hiv_risation de la laveuse/s_cheuse :
1. Fermer les deux robinets d'eau; deconnecter et vidanger
les tuyaux d'arrivee d'eau.
2. Placer 1 quart (1 L) d'antigel pour vehicule recr6atif dans
le partier et faire fonctionner la laveuse sur un programme
RINSE (ringage) pendant environ 30 secondes pour
melanger I'antigel et I'eau restante.
3. Debrancher la laveuse/secheuse ou deconnecter
la source de courant electrique.
Au× letats=Unis
Risque de choc _lectrique
Brancher sur une prise & 3 aIv_oles reli_e _ la terre.
Ne pas enlever la broche de liaison a la terre.
Ne pas utiliser un adaptateur.
Ne pas utiliser un c_ble de rallonge.
Le non=respect de ces instructions peut causer
un d6c_s, un incendie ou un choc _lectrique.
Rill NSTALLATION/REUTILISATION
DE LA LAVEUSE/SEOHEUSE
Pour reinstaller la laveuse/secheuse en cas de non-utilisation,
en periode de vacances, de dem6nagement ou d'entreposage
pour I'hiver :
1. Consulter les instructions d'installation pour choisir
I'emplacement, regler I'aplomb de la laveuse/secheuse
et la raccorder.
2. Avant de reutiliser la laveuse/secheuse, executer
la procedure recommandee suivante :
Remise en marche de la laveuse/s_cheuse :
1. Vidanger les canalisations d'eau et les tuyaux. Reconnecter
les tuyaux d'arrivee d'eau. Ouvrir les deux robinets d'eau.
Au Canada
Risque de choc _lectrique
Brancher sur une prise a 4 alv_oles reli_e a la terre.
Le non=respect de cette instruction peut causer
un d_c_s ou un choc _lectrique.
2, Brancher la laveuse/secheuse ou reconnecter la source
de courant electrique.
3. Faire executer & la laveuse un programme complet pour
nettoyer la laveuse et eliminer I'antigel, le cas ech6ant.
Utiliser la moitie de la quantite de detergent recommandee
par le fabricant pour une charge de taille moyenne.
42
DI PANNAGE - LAVEUSE
tf Essayer d'abord les solutions su,gger6es ici ou consulter notre site Web pour tenter d'eviter
le coQt d'une intervention de depannage... Aux Etats-Unis, http://www.whirlpool.com/help - Au Canada, www.whirlpool.ca
Si les ph_norn_nes Causes possibles Solution
suivants se produisent
....................................... iii
Verifier ce qui suit pour
que I'installation soit
correcte ou voir la
section "Utilisation
de la laveuse'.
Cliquetis ou bruits
metalliques
Gargouillement
ou bourdonnement
Les pieds ne sent peut-_tre pas
en contact avec le plancher ou
peut-_tre qu'ils ne sent pas
verrouilles.
La laveuse/secheuse n'est
peut-_tre pas d'aplomb.
La charge est peut-_tre
des6quilibr6e.
Des objets sont coinces dans
le systeme de vidange de la laveuse.
Les pieds avant et arriere doivent _tre en contact ferme avec
le plancher et la laveuse/secheuse dolt _tre d'aplomb pour
fonctionner correctement. Les contre-ecrous doivent _tre bien
serres centre le bas de la caisse.
Verifier que le plancher n'est pas incurve ou qu'il ne s'affaisse
pas. Si le plancher est irregulier, un morceau de contreplaque
de 3/4" (19 mm) place sous la laveuse/secheuse permettra de
reduire le bruit.
Voir "Reglage de I'aplomb de la laveuse/secheuse" dans les
Instructions d'installation.
Charger les v_tements secs sans les tasser et de fa9on
uniforme le long de la paroi du panier. Le fait d'ajouter des
articles mouilles ou de rajouter de I'eau dans le panier pourrait
des6quilibrer la laveuse.
Ne pas trop tasser le linge. I_viter de laver un article seul.
Voir "Guide de programmes" et "Utilisation de la laveuse" dans
ce "Guide d'utilisation et d'entretien".
Bourdonnement
Vider les poches avant le lavage. Les articles mobiles tels
des pieces de monnaie sent susceptibles de tomber entre
le panier et la cuve; ils peuvent aussi obstruer la pompe.
Un appel pour intervention de depannage s'averera peut-_tre
necessaire pour retirer ces objets.
IIest normal d'entendre les articles metalliques des v_tements
comme les boutons-pression metalliques, boucles ou
fermetures &glissiere toucher le panier en acier inoxydable.
La laveuse est peut-_tre en train IIest normal d'entendre la pompe produire un bourdonnement
d'evacuer de I'eau. continu accompagne de gargouillements ou de bruits de
pompage periodiques Iorsque les quantites d'eau restantes
sont elimin6es au cours de programme d'essorage.
La laveuse detecte I'essorage. IIest possible que les essorages emettent un bruit de
ronronnement apres la mise en marche de la laveuse. Ceci est
normal. Les essorages de detection prennent quelques minutes
avant que I'eau ne soit ajoutee a la laveuse.
Verifier ce qui suit pour La laveuse n'est pas d'aplomb. IIest possible que de I'eau eclabousse en dehors du panier
que I'installation soit si la laveuse n'est pas d'aplomb. Verifier que la charge n'est pas
correcte : des6quilibr6e ou trop tassee.
Les tuyaux de remplissage ne sont Serrer le raccord du tuyau de remplissage.
pas solidement fixes.
Rondelles d'etanch6it6 S'assurer que les quatre rondelles d'etanch6it6 plates des
des tuyaux de remplissage, tuyaux de remplissage d'eau sont correctement installees.
Raccord du tuyau de vidange.
Inspecter le circuit de plomberie du
domicile pour verifier qu'il n'y a pas
de fuites ou que I'evier ou letuyau
de vidange n'est pas obstru&
Tirer le tuyau de vidange de la caisse de la laveuse et le fixer
correctement dans le tuyau de rejet h I'egout ou I'evier
de buanderie.
Ne pas placer de ruban adhesif sur I'ouverture du systeme de
vidange.
De I'eau pourrait refouler de I'evier ou du tuyau de rejet
I'egout obstru& Inspecter tout le circuit de plomberie du
domicile (eviers de buanderie, tuyau de vidange, conduites
d'eau et robinets) pour verifier qu'il n'y a aucune fuite.
J
43
I)EPANNAGE- LAVEUSE suite
Essayer d'abord les solutions su,gger6es ici ou consulter notre site Web pour tenter d'eviter
le coQt d'une intervention de depannage... Aux Etats-Unis, http://www.whirlpool.com/help - Au Canada, www.whirlpool.ca
Si les ph_nom_nes Causes possibles Solution
suivants se produisent
Verifier ce qui suit pour La laveuse n'a pas ete chargee tel Une charge desequilibr6e peut entrainer une deviation
que I'installation soit que recommand& du panier et de I'eau pourrait alors eclabousser en dehors
correcte : (suite) de la cuve. Voir "Utilisation de la laveuse" pour des instructions
sur le chargement, j
Au× f=tats=Unis
Au Canada
Risque de choc _lectrique
Brancher sur une prise h 3 alv_oles reli_e h la terre.
Ne pas en|ever la broche de liaison h |a terre.
Ne pas uti|iser un adaptateur.
Ne pas utiliser un c&ble de rallonge.
Le non-respect de ces instructions peut causer
un d_c_s, un incendie ou un choc _lectrique.
Risque de choc _lectrique
Brancher sur une prise _ 4 alv_oles reli_e h la terre.
Le non=respect de cette instruction peut causer
un d_c_s ou un choc _|ectrique.
iii! iiiil iii iitiiiii@i i iii i!ii i :i ! iii!iiii!i!,iiiiliiHi/iii/!ii !;ii:!i! !iiiiii!! iH!i! !Iiii!i!iiii!i!! ! iiiiiiiiii!iiHH i!i!i !!iiHiii!iiiiiiiiii! i i1iiHi !iiii i iii i i!i! i !i i iiii1i! ii!ii ! ii i i!iiiHiiHiii!iiii iiii!iii iiiii1 iii i i iiiiiiiii ii! iii iii !i !iii1i!! i!i!ii !ii! !iii iii iii i iii!iiiiIiii ;ii i ;i iiIiiiiii i i ! ii11ii!!!ii i}i!i i ii i iiiI iiiii!iI! iii iiiiii
Verifier que la laveuse est
correctement alimentee en eau.
Verifier que I'alimentation electrique
est correcte.
Fonctionnement normal
de la laveuse.
La laveuse ne fonctionne
pas ou ne se remplit pas;
elle cesse de fonctionner
Les deux tuyaux do|vent _tre fixes et I'eau doit pen6trer dans
la valve d'arrivee.
Les rob|nets d'eau chaude et d'eau fro|de do|vent _tre ouverts
tousles deux.
Verifier que les tamis des valves d'arrivee ne sont pas obstrues.
Verifier que les tuyaux d'arrivee d'eau ne sont pas deform6s;
ceci peut reduire le debit.
Brancher la secheuse ou reconnecter la source de courant
electrique.
Ne pas utiliser de c&ble de rallonge.
Verifier que la prise est alimentee.
Remettre en marche un disjoncteur qui serait ouvert.
Remplacer tout fusible grill&
REMARQUE : Si le probleme persiste, appeler un electricien.
La porte dolt _tre fermee pour que la laveuse puisse
fonctionner.
La laveuse fait des pauses durant certaines etapes du
programme. Ne pas interrompre le programme.
La laveuse detecte la charge seche en procedant a de courts
essorages qui peuvent prendre plusieurs minutes avant de se
remplir pour verifier I'equilibrage de la charge. Les essorages
peuvent emettre un bourdonnement avant le remplissage.
Ceci est normal.
J
44
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52

Whirlpool W10343071A Le manuel du propriétaire

Catégorie
Sèche-linge
Taper
Le manuel du propriétaire

dans d''autres langues