Whirlpool 436 Manuel utilisateur

Catégorie
Machines à laver
Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

12
INSTRUCTIONS POUR LUTILISATEUR
DE LA LAVEUSE/SÉCHEUSE
Assistance ou service
Si vous avez besoin dassistance ou service, consulter dabord la
section Dépannage. On peut obtenir de l'aide supplémentaire
en téléphonant au Centre d'interaction avec la clientèle au
1-800-253-1301
de n'importe où aux É.-U. ou écrire à :
Whirlpool Corporation
Customer Interaction Center
553 Benson Road
Benton Harbor, MI 49022-2692
Pour commander des pièces et accessoires, composer le
1-800-442-9991
ou visiter notre site Web à
www.whirlpool.com.
Au Canada, composer le :
1-800-461-5681
Du lundi au vendredi -
de 8 h 00 à 18 h 00 (HNE) Samedi - de 8 h 30 à 16 h 30 (HNE) ou
écrire à :
Centre d'interaction avec la clientèle
Whirlpool Canada Inc.
1901 Minnesota Court
Mississauga, Ontario L5N 3A7
Dans votre correspondance, veuillez indiquer un numéro de
téléphone où lon peut vous joindre dans la journée.
Pour installation et service au Canada, composer le :
1-800-807-
6777
ou visitez notre site web à
www.whirlpool.com/canada
.
Conservez ce manuel et votre reçu de vente ensemble pour
référence ultérieure. Pour le service sous garantie, vous
devez présenter un document prouvant la date dachat ou
dinstallation.
Inscrivez les renseignements suivants au sujet de votre appareil
ménager pour mieux vous aider à obtenir assistance ou service en
cas de besoin. Vous devrez connaître le numéro de modèle et le
numéro de série au complet. Cette information est donnée sur la
plaque signalétique indiquant les numéros de modèle et de série,
située dans le logement de la porte à lintérieur de la sécheuse.
Nom du marchand ______________________________________________
Numéro de série ________________________________________________
Adresse ________________________________________________________
Numéro de téléphone ___________________________________________
Numéro de modèle______________________________________________
Date dachat____________________________________________________
SÉCURITÉ DE LA LAVEUSE/SÉCHEUSE
Risque possible de décès ou de blessure grave si vous ne
suivez pas immédiatement les instructions.
Risque possible de décès ou de blessure grave si vous
ne suivez pas les instructions.
Tous les messages de sécurité vous diront quel est le danger potentiel et vous disent comment réduire le risque de blessure et
ce qui peut se produire en cas de non-respect des instructions.
Votre sécurité et celle des autres est très importante.
Nous donnons de nombreux messages de sécurité importants dans ce manuel et sur votre appareil ménager. Assurez-vous de
toujours lire tous les messages de sécurité et de vous y conformer.
AVERTISSEMENT
DANGER
Voici le symbole dalerte de sécurité.
Ce symbole dalerte de sécurité vous signale les dangers potentiels de décès et de blessures graves à vous
et à dautres.
Tous les messages de sécurité suivront le symbole dalerte de sécurité et le mot DANGER ou
AVERTISSEMENT. Ces mots signifient :
13
AVERTISSEMENT : Pour votre sécurité, les renseignements dans ce manuel doivent
être observés pour réduire au minimum les risques dincendie ou dexplosion ou pour
éviter des dommages au produit, des blessures ou un décès.
Ne pas entreposer ou utiliser de lessence ou dautres vapeurs ou liquides
inflammables à proximité de cet appareil ou de tout autre appareil électroménager.
QUE FAIRE DANS LE CAS DUNE ODEUR DE GAZ :
Ne pas tenter dallumer un appareil.
Ne pas toucher à un commutateur électrique; ne pas utiliser le téléphone se trouvant
sur les lieux.
Évacuer tous les gens de la pièce, de l’édifice ou du quartier.
Appeler immédiatement le fournisseur de gaz dun téléphone voisin. Suivre ses
instructions.
À défaut de joindre votre fournisseur de gaz, appeler les pompiers.
Linstallation et lentretien doivent être effectués par un installateur qualifié, une
agence de service ou le fournisseur de gaz.
IMPORTANTES INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT :
Pour réduire les risques d’incendie, de choc électrique ou de blessures lors de l’utilisation
de la laveuse/sécheuse, suivre les précautions fondamentales dont les suivantes :
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
Lire toutes les instructions avant dutiliser la
laveuse/sécheuse.
Ne pas placer des articles exposés aux huiles de cuisson
dans votre sécheuse. Les articles contaminés par des huiles
de cuisson peuvent contribuer à une réaction chimique qui
pourrait causer à la charge de s'enflammer.
Ne pas faire laver ou sécher des articles qui ont été nettoyés
ou lavés avec de lessence ou imbibés dessence, solvants
de nettoyage à sec, ou autres substances inflammables ou
explosives; ces substances peuvent émettre des vapeurs
susceptibles de senflammer ou dexploser.
Ne pas ajouter dessence, solvant de nettoyage à sec ou
autre produit inflammable ou explosif dans leau de lavage.
Ces substances peuvent émettre des vapeurs susceptibles
de senflammer ou dexploser.
Ne pas laisser des enfants jouer sur ou à lintérieur de la
laveuse/sécheuse. Bien surveiller les enfants lorsque la
laveuse/sécheuse est utilisée à proximité denfants.
Avant de mettre la laveuse/sécheuse au rebut ou hors de
service, enlever la porte ou le couvercle.
Ne pas tenter datteindre un article à lintérieur de la cuve de
la laveuse/sécheuse lorsque le tambour, la cuve ou
lagitateur est en mouvement.
Ne pas installer ou remiser cette laveuse/sécheuse à un
endroit où elle serait exposée aux intempéries.
Ne pas modifier les organes de commande.
Nettoyer le filtre à charpie avant et après chaque charge.
Dans certaines conditions, de lhydrogène gazeux peut se
former dans un circuit deau chaude qui na pas été utilisé
pendant 2 semaines ou plus. LE GAZ HYDROGÈNE EST
EXPLOSIBLE. Si le circuit deau chaude na pas été utilisé
pendant une telle période, avant dutiliser la laveuse/
sécheuse, ouvrir tous les robinets deau chaude et laisser
leau s’écouler pendant plusieurs minutes par chaque
robinet. Ceci permettra l’évacuation de lhydrogène gazeux
accumulé. Comme ce gaz est inflammable, ne pas fumer
ou utiliser une flamme nue au cours de cette période.
Ne pas réparer ou remplacer un composant quelconque de
la laveuse/sécheuse, ni entreprendre une opération de
service, si ce n’est spécifiquement recommandé dans ce
manuel ou dans un manuel d’instructions de réparations
destiné à l’utilisateur; il est alors essentiel que la personne
concernée comprenne ces instructions et soit compétente
pour les exécuter.
Ne pas utiliser un produit assouplissant de tissu ou des
produits pour éliminer la statique à moins qu'ils ne soient
recommandés par le fabricant du produit assouplissant de
tissu ou du produit.
Ne pas utiliser la chaleur pour faire sécher des articles
fabriqués avec du caoutchouc mousse ou des matériaux
semblables.
Ne pas laisser la charpie, la poussière, ou la saleté
s'accumuler autour du système d'évacuation ou autour de
l'appareil.
Un nettoyage périodique de l'intérieur de la sécheuse et du
conduit d'évacuation doit être effectué par une personne
qualifiée.
Voir Spécifications électriques pour les instructions de
liaison à la terre.
14
Vérification du conduit d’évacuation
La sécheuse doit être bien installée et munie dun système
adéquat d’évacuation de lair pour donner une efficacité maximale
de séchage et un temps de séchage plus court. Utiliser les
dégagements minimums recommandés pour linstallation (que
vous trouverez dans vos Instructions dinstallation) pour éviter le
blocage du débit de combustion et dair de ventilation. Voir les
instructions dinstallation pour plus de renseignements.
Si la sécheuse nest pas bien installée et munie dun système
adéquat d’évacuation de lair, elle nest pas couverte en vertu de
la garantie.
REMARQUE :
Les visites de service nécessitées par une
évacuation inadéquate seront aux frais du client peu importe sil a
fait faire linstallation ou sil la faite lui-même.
1.
Ne pas utiliser un conduit d’évacuation en plastique ou en
feuille de métal. Utiliser un conduit de 4 po (10,2 cm) en métal
lourd ou flexible. Ne pas déformer ni écraser le conduit
d’évacuation en métal flexible. Il doit être complètement
déployé pour permettre l’évacuation adéquate de lair. Vérifier
le système d’évacuation après linstallation. Se référer aux
instructions dinstallation pour la bonne longueur du conduit
d’évacuation.
2.
Utiliser un clapet d’évacuation de 4 po (10,2 cm).
3.
Utiliser lacheminement le plus rectiligne possible lors de
linstallation du conduit.
4.
Utiliser des brides pour sceller tous les joints. Ne pas utiliser
de ruban adhésif pour conduit, des vis ou autres dispositifs de
fixation qui se prolongent à l'intérieur du conduit pour fixer
celui-ci.
5.
Nettoyer périodiquement le conduit d’évacuation, selon
lutilisation, mais au moins à tous les 2 ans ou lors de
linstallation de la sécheuse à un nouvel endroit. Après le
nettoyage, veuillez suivre les instructions dinstallation
fournies avec la sécheuse pour une vérification finale de
lappareil.
UTILISATION DE LA LAVEUSE
Chargement
Pour ces exemples de charges complètes de la laveuse, régler le sélecteur de charge (Load Size) au plus haut réglage de charge.
Risque dincendie
Utiliser un conduit d’évacuation en métal lourd.
Ne pas utiliser un conduit d’évacuation en plastique.
Ne pas utiliser un conduit d’évacuation en feuille
de métal.
Le non-respect de ces instructions peut causer
un décès ou un incendie.
AVERTISSEMENT
LAVEUSE DE GRANDE CAPACITÉ
Vêtements de
travail lourds
2 pantalons
3 chemises
3 jeans
1 salopette
Charge mixte
2 draps doubles
4 taies doreiller
6 t-shirts
6 shorts
2 chemises
2 chemisiers
6 mouchoirs
Serviettes
8 serviettes de bain
8 serviettes à main
10 débarbouillettes
1 tapis de bain
Articles délicats
2 chemisettes
4 combinaisons-
jupons
6 sous-vêtements
2 paires de pyjamas
1 ensemble pour
enfan
Pressage
permanent
1 drap double
1 nappe
1 robe
1 chemisier
2 pantalons
3 chemises
2 taies doreiller
Tricots
2 pantalons
2 chemisiers
4 chemises
4 hauts
2 robes
LAVEUSE COMPACT
Vêtements de
travail lourds
2 pantalons
3 chemises
Charge mixte
1 paire de pantalons
2 taies doreiller
2 chemises
1 t-shirt
Serviettes
9
serviettes de bain
-ou-
6
serviettes de bain
3
serviettes à main
6 débarbouillettes
Articles délicats
1 chemisette
2 combinaisons
4 sous-vêtements
1 paire de pyjamas
1 jupon
Pressage
permanent
6 chemises
-ou-
2 draps doubles
2 taies doreiller
-ou-
2 draps simples
2 taies doreiller
Tricots
2 pantalons
2 chemises
-ou-
3 robes
15
Mise en marche de la laveuse
1.
Mesurer le détergent et le verser dans la laveuse. Si désiré,
ajouter de la Javel sans danger pour les couleurs, en poudre
ou liquide. Mettre une charge de vêtements triés dans la
laveuse sans la tasser.
Charger uniformément pour maintenir l’équilibre de la
laveuse. Mélanger les gros et les petits articles. Les
articles doivent pouvoir se déplacer facilement dans leau
de lavage. Une surcharge peut causer un piètre nettoyage.
2.
(FACULTATIF) Ajouter leau de Javel.
Toujours mesurer leau de Javel. Ne pas verser une quantité
approximative. Ne jamais utiliser plus de 1 tasse (250 mL)
pour une charge complète. Suivre les instructions du fabricant
pour une utilisation sans danger. Utiliser une tasse avec un
bec verseur pour éviter de renverser le liquide.
Laisser la laveuse se remplir et commencer lagitation de la
charge. Ajouter leau de Javel au programme de lavage de
sorte quelle peut être éliminée au programme de rinçage.
Verser leau de Javel autour de lagitateur et non directement
sur la charge.
Suivre le mode demploi sur les étiquettes du linge. Ne
pas utiliser deau de Javel sur les articles en laine, soie,
spandex, les acétates ou certains tissus ignifuges.
REMARQUE :
Leau de Javel non diluée peut endommager
tous les tissus avec lesquels elle entre en contact. Il résulte
des dégâts comme des déchirures, des trous, des usures ou
des pertes de couleur, qui peuvent ne pas paraître avant
plusieurs lavages subséquents.
3.
(FACULTATIF) Ajouter lassouplissant liquide pour tissu.
REMARQUE :
Votre laveuse/sécheuse na pas de distributeur
pour assouplissant.
Pour savoir si votre modèle peut être équipé dun distributeur
pour assouplissant et pour passer commande, référez-vous à
la couverture du manuel ou téléphoner au magasin dachat.
Demander la pièce numéro 3350834.
REMARQUE :
Ne pas renverser ou dégoutter
dassouplissant de tissu sur les vêtements. Un assouplissant
de tissu non dilué peut causer des taches sur les tissus.
Touj ours diluer lassouplissant de tissu avec de leau tiède.
Une trop grande quantité dassouplissant de tissu peut
rendre certains articles (couches et serviettes) non
absorbants. Le cas échéant, ne pas lutiliser à chaque charge
ou en utiliser moins avec chaque charge.
Style 1 :
Distributeur dassouplissant liquide pour tissu (sur
certains modèles)
Utiliser seulement de lassouplissant de tissu dans ce
distributeur. Verser une quantité mesurée de
lassouplissant de tissu liquide dans le distributeur.
Lassouplissant est ajouté automatiquement durant
lopération de rinçage du programme. Diluer
lassouplissant de tissu liquide en remplissant le
distributeur deau tiède jusqu’à ce que le liquide atteigne
le croisillon dans louverture du distributeur.
Style 2 :
Absence de distributeur dassouplissant de tissu
liquide (sur certains modèles)
Ajouter lassouplissant de tissu dilué avec ½ à 1 tasse
(125 à 250 mL) deau tiède au rinçage final SEULEMENT.
4.
Rabattre le couvercle de la laveuse. La laveuse neffectuera
pas dagitation ni déssorage avec le couvercle ouvert.
5.
Tourner le sélecteur LOAD SIZE (volume de la charge) au bon
réglage pour votre charge de lavage et le type de tissu à laver.
Vous pouvez changer votre sélection de la taille de charge
après que la laveuse a commencé à se remplir en tournant le
bouton de sélection à un réglage différent.
6.
Régler le sélecteur de TEMPÉRATURE au réglage approprié
pour le type de tissu et le niveau de saleté de la charge.
Utiliser leau la plus chaude sans danger pour le tissu. Suivre
les instructions sur l’étiquette des vêtements.
REMARQUE :
Dans les températures deau de lavage
inférieures à 70ºF (21ºC), les détergents ne se diluent pas
bien. Les saletés peuvent être difficiles à enlever. Certains
tissus peuvent retenir les faux plis et comporter un
boulochage accru (formation de petites boules de charpie sur
la surface des vêtements).
7.
Appuyer sur le bouton de commande de programme et le
tourner dans le sens horaire au programme que vous désirez.
Réduire le temps de lavage lors de lutilisation dun réglage
pour petite charge. Retirer le bouton de commande de
programme pour mettre la laveuse en marche.
AVERTISSEMENT
Risque dincendie
Ne jamais mettre des articles humectés dessence ou
dautres fluides inflammables dans la laveuse.
Aucune laveuse ne peut complètement enlever lhuile.
Ne pas faire sécher des articles qui ont été salis par
tout genre dhuile (y compris les huiles de cuisson).
Le non-respect de ces instructions peut causer un
décès, une explosion ou un incendie.
AVERTISSEMENT
Risque de choc électrique
Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.
Ne pas enlever la broche de liaison à la terre.
Ne pas utiliser un adaptateur.
Ne pas utiliser un câble de rallonge.
Le non-respect de ces instructions peut causer
un décès, un incendie ou un choc électrique.
16
Arrêt et remise en marche de la laveuse :
Pour arrêter la laveuse à tout moment, appuyer sur le
bouton de commande de programme.
Pour remettre la laveuse en marche, rabattre le couvercle
(si ouvert) et retirer le bouton de commande de
programme.
UTILISATION DE LA SÉCHEUSE
Chargement
Mettre les vêtements dans la sécheuse sans les tasser. Ne pas surcharger la sécheuse. Prévoir suffisamment despace pour que les
vêtements puissent culbuter librement. Le tableau suivant montre des exemples de charges équilibrées qui permettent un culbutage
adéquat.
Mise en marche de la sécheuse
Ce manuel couvre plusieurs modèles différents. Votre modèle
peut ne pas avoir tous les programmes ou caractéristiques
indiqués ci-dessous.
Avant d'utiliser la sécheuse, essuyer le tambour de la sécheuse
avec un linge humide pour enlever la poussière accumulée au
cours de l'entreposage et de l'expédition.
SÉCHEUSE DE GRANDE CAPACITÉ
Vêtements de
travail lourds
2 pantalons
3 jeans
1 salopette
3 chemises
Charge mixte
2 draps doubles
4 taies doreiller
6 tee-shirts
6 shorts
2 chemisiers
6 mouchoirs
2 chemises
Serviettes
8 serviettes de bain
8 serviettes à main
10 débarbouillettes
1 tapis de bain
Articles délicats
2 chemisettes
4 combinaisons
7 sous-vêtements
2 paires de pyjamas
1 ensemble pour
enfant
Pressage
permanent
1 drap double
1 nappe
1 robe
1 chemisier
2 pantalons
3 chemises
2 taies doreiller
Tricots
2 pantalons
2 chemisiers
4 chemises
4 hauts
2 robes
SÉCHEUSE COMPACTE
Vêtements de
travail lourds
2 pantalons
3 chemises
Charge mixte
1 pantalon
2 taies doreiller
1 tee-shirt
2 chemises
Serviettes
9
serviettes de bain
-ou-
6
serviettes de bain
3
serviettes à main
6 débarbouillettes
Articles délicats
1 chemisette
2 combinaisons
4 sous-vêtements
1 paire de pyjamas
Pressage
permanent
6 chemises
-ou-
2 draps doubles
2 taies doreiller
-ou-
2 draps simples
2 taies doreiller
Tricots
2 pantalons
2 chemises
-ou-
3 robes
Risque d'explosion
Garder les matières et les vapeurs inflammables, telle
que lessence, loin de la sécheuse.
Ne pas faire sécher un article qui a déjà été touché par
un produit inflammable (même après un lavage).
Le non-respect de ces instructions peut causer
un décès, une explosion ou un incendie.
AVERTISSEMENT
Risque dincendie
Aucune laveuse ne peut complètement enlever lhuile.
Ne pas faire sécher des articles qui ont été salis par
tout genre dhuile (y compris les huiles de cuisson).
Les articles contenant mousse, caoutchouc ou
plastique doivent être séchés sur une corde à linge
ou par le programme de séchage à lair.
Le non-respect de ces instructions peut causer
un décès ou un incendie.
AVERTISSEMENT
17
1.
Charger les vêtements sans les tasser dans la sécheuse et
fermer la porte. Ne pas surcharger la sécheuse. Prévoir
suffisamment d'espace pour que les vêtements puissent
culbuter librement.
2.
Tourner le bouton de commande de programme au
programme recommandé pour le type de charge que vous
séchez. Utiliser le réglage Energy Preferred Automatic Setting
(éconergique) pour sécher la plupart des tissus lourds et de
poids moyen.
3.
(OPTION) Votre sécheuse peut être munie dun END OF
CYCLE SIGNAL (signal de fin de programme). Le signal est
utile lorsque vous faites sécher des articles qui doivent être
enlevés de la sécheuse aussitôt qu'elle s'arrête. Le signal de
fin de programme fait partie du bouton de mise en marche et
peut être sélectionné. Tourner le bouton PUSH TO START
(mise en marche) à ON (marche) ou OFF (arrêt). Le signal sera
entendu seulement si le bouton sélecteur est réglé à ON.
4.
Ajouter une feuille d'assouplissant de tissus, si désiré. Utiliser
seulement celles qui sont identifiées comme sans danger
dans la sécheuse. Suivre les instructions sur l'emballage.
5.
Appuyer sur la touche PUSH TO START.
Arrêt et remise en marche
On peut arrêter la sécheuse à tout moment au cours d'un
programme.
Pour arrêter la sécheuse
Ouvrir la porte de la sécheuse ou tourner le bouton de commande
de programme à OFF.
REMARQUE :
Le bouton de commande de programme doit
pointer vers une zone darrêt Off quand la sécheuse n'est pas
utilisée.
Pour remettre la sécheuse en marche
Fermer la porte. Choisir un nouveau programme et une nouvelle
température (si désiré). Appuyer sur la touche PUSH TO START.
ENTRETIEN DE LA LAVEUSE/SÉCHEUSE
Nettoyage de votre laveuse
Utiliser un linge doux, humide ou une éponge pour essuyer les
renversements de détergents ou d'eau de Javel à lextérieur de
votre laveuse.
Nettoyer lintérieur de votre laveuse en mélangeant 1 tasse
(250 mL) deau de Javel et 2 tasses (500 mL) de détergent. Verser
ceci dans votre laveuse et lui faire faire un programme complet à
leau chaude. Répéter ce processus au besoin.
Enlever tous les résidus d'eau dure en utilisant seulement des
nettoyants sans danger pour la laveuse.
Nettoyage du distributeur dassouplissant de tissu liquide (sur
certains modèles) :
1.
Retirer le distributeur en prenant le dessus à deux mains et en
le pressant, tout en poussant vers le haut avec les pouces.
2.
Rincer le distributeur sous un robinet d'eau, puis le remettre
en place.
REMARQUE :
Si votre modèle dispose dun distributeur
dassouplissant liquide pour tissu, ne pas laver de vêtements
lorsque ce distributeur est retiré. Ne pas ajouter de détergent ou
deau de Javel dans ce distributeur; il est destiné à lassouplissant
liquide pour tissu seulement.
Robinets d'arrivée d'eau
Remplacer les tuyaux darrivée deau après 5 ans dutilisation
pour réduire le risque de défaillance. Inspecter périodiquement les
tuyaux; les remplacer en cas de renflement, de déformation, de
coupure et d'usure ou si une fuite se manifeste.
Lorsque vous remplacez vos tuyaux darrivée deau, noter la date
de remplacement au marqueur indélébile sur l’étiquette.
Nettoyage de lemplacement de la sécheuse
Éviter de laisser des éléments qui pourraient obstruer le débit de
combustion et empêcher une bonne ventilation autour de la
sécheuse.
Nettoyage du filtre à charpie
Nettoyer le filtre à charpie avant chaque charge. Un filtre obstrué
de charpie peut augmenter le temps de séchage.
IMPORTANT :
Ne pas faire fonctionner la sécheuse avec un filtre à charpie
déplacé, endommagé, bloqué ou manquant. Une telle action
peut causer un surchauffement et des dommages à la
sécheuse et aux tissus.
Si de la charpie tombe dans la sécheuse au moment du retrait
du filtre, vérifier le conduit d'évacuation et retirer la charpie.
Risque d'explosion
Garder les matières et les vapeurs inflammables, telle
que lessence, loin de la sécheuse.
Placer la sécheuse au moins 46 cm (18 po) au-dessus
du plancher pour une installation dans un garage.
Le non-respect de ces instructions peut causer
un décès, une explosion ou un incendie.
AVERTISSEMENT
18
Nettoyage avant chaque charge
Style 1 :
1.
Le filtre à charpie se trouve dans la sécheuse sur la paroi
arriére. Retirer le filtre à charpie et sa protection.
2.
Séparer la protection du filtre en appuyant sur le filtre et en
retirant en même temps la protection.
3.
Pour enlever la charpie, la faire rouler sous les doigts. Ne pas
rincer ni laver le filtre pour enlever la charpie. La charpie
humide est difficile à enlever.
4.
Réassembler et remettre le filtre et sa protection en place en
appuyant fermement.
Style 2 :
1.
Le filtre à charpie se trouve dans la sécheuse à lintérieur de
la porte. Tirer le filtre à charpie vers le haut. Enlever la charpie
du filtre en la roulant avec les doigts. Ne pas rincer ni laver le
filtre pour enlever la charpie. La charpie mouillée s'enlève
difficilement.
2.
Remettre le filtre à charpie en le poussant fermement en
place.
Nettoyage au besoin
1.
Enlever la charpie du filtre en la roulant avec les doigts.
2.
Mouiller les deux côtés du filtre à charpie avec de leau
chaude.
3.
Mouiller une brosse en nylon avec de leau chaude et du
détergent liquide. Frotter le filtre avec la brosse pour enlever
laccumulation de résidus.
4.
Rincer le filtre à leau chaude.
5.
Bien sécher le filtre à charpie avec une serviette propre.
Replacer le filtre dans la sécheuse.
Nettoyage de lintérieur de la sécheuse
1.
Appliquer un nettoyant ménager non inflammable sur la zone
tachée du tambour et frotter avec un linge doux jusqu’à ce
que la tache senlève.
2.
Essuyer complètement le tambour avec un linge humide.
3.
Faire culbuter une charge de linge ou de serviettes propres
pour sécher le tambour.
REMARQUE :
Les vêtements contenant des teintures instables,
tels que jeans en denim ou articles en coton de couleur vive,
peuvent décolorer lintérieur de la sécheuse. Ces taches ne sont
pas nuisibles à votre sécheuse et ne tacheront pas les vêtements
des charges futures. Faire sécher les articles fabriqués dune
teinture instable en les tournant à lenvers pour empêcher le
transfert de la teinture.
Enlever la charpie accumulée
À lintérieur de la sécheuse
La charpie devrait être enlevée à tous les 2 ans, ou plus souvent,
selon lutilisation de la sécheuse. Le nettoyage devrait être
effectué par une personne qualifiée.
À lintérieur du conduit d’évacuation
La charpie devrait être enlevée à tous les 2 ans, ou plus souvent,
selon lutilisation de la sécheuse.
Rangement et déménagement
Installer et ranger votre laveuse/sécheuse à labri du gel. Leau qui
peut rester dans les tuyaux peut abîmer votre laveuse/sécheuse
en temps de gel. Si vous rangez ou déplacez votre laveuse/
sécheuse quand il gèle, hivérisez-la.
Hivérisation de la laveuse/sécheuse
1.
Fermer les deux robinets deau. Débrancher et vidanger les
tuyaux darrivée deau. Mettre 1 pinte (1 L) dantigel de type
R.V. dans le panier.
2.
Faire tourner la laveuse au réglage vidange et essorage
pendant 30 secondes environ pour mélanger lantigel à leau.
3.
Débrancher la laveuse/sécheuse ou déconnecter la source de
courant électrique.
Remise en marche de la laveuse/sécheuse
1.
Vidanger les canalisations deau et les tuyaux. Reconnecter
les tuyaux darrivée deau. Ouvrir les deux robinets deau.
2.
Brancher la laveuse/sécheuse ou reconnecter la source de
courant électrique.
3.
Faire faire un programme complet à la laveuse avec 1 tasse
(250 mL) de détergent pour enlever les restes dantigel.
Entretien en cas de non-utilisation ou en période de vacances
On ne doit faire fonctionner la laveuse/sécheuse que lorsquon est
présent. Si lutilisateur doit partir en vacances ou nutilise pas la
laveuse/sécheuse pendant une période prolongée, il convient
dexécuter les opérations suivantes :
Débrancher la laveuse/sécheuse ou déconnecter la source de
courant électrique.
Fermer lalimentation en eau de la laveuse. Ceci aide à éviter
les inondations accidentelles (dues à une augmentation de la
pression) quand vous êtes absent.
Transport de la laveuse/sécheuse
1.
Fermer les deux robinets deau. Débrancher et vidanger les
tuyaux darrivée deau. Placer les tuyaux darrivée d'eau dans
le panier.
2.
Si la laveuse/sécheuse doit être déplacée en temps de gel,
mettre 1 pinte (1 L) dantigel de type R.V. dans le panier. Faire
fonctionner la laveuse au réglage essorage pendant environ
30 secondes pour mélanger lantigel à leau.
3.
Débrancher le tuyau du système d’évacuation.
4.
Débrancher la laveuse/sécheuse ou déconnecter la source de
courant électrique.
5.
Débrancher le conduit d’évacuation.
6.
Si votre laveuse/sécheuse est un modèle à gaz, fermer le
robinet du conduit dalimentation de gaz, déconnecter le
tuyau du conduit de lalimentation de gaz et enlever les
raccords joints au conduit de la laveuse/sécheuse.
7.
Laver le filtre à charpie.
8.
Passer le cordon dalimentation et le tuyau de vidange par le
dessus et les mettre dans le panier.
9.
Vérifier que les pieds de nivellement sont bien en place. Fixer
le couvercle de la laveuse et la porte de la sécheuse avec du
ruban adhésif.
Réinstallation de votre laveuse/sécheuse
1.
Suivre les Instructions d'installation pour placer, niveler et
brancher la laveuse/sécheuse.
2.
Faire faire un programme Normal à la laveuse avec 1 mesure
ou bouchon plein de détergent pour nettoyer la laveuse et
enlever l'antigel, si utilisé.
19
DÉPANNAGE LAVEUSE
Essayer d'abord les solutions suggérées ici, ce qui vous évitera peut-être le coût d'une visite de service...
La laveuse et ses composants
La laveuse fait du bruit
La charge est-elle équilibrée et la laveuse/sécheuse
d'aplomb?
La charge de lavage devrait être équilibrée et pas
surchargée. La laveuse/sécheuse doit être d'aplomb. Les
pieds de nivellement avant devraient être correctement
installés et les écrous serrés. Régler les pieds de nivellement
arrière (au besoin). Voir les instructions d'installation.
Avez-vous retiré la sangle jaune d'expédition avec les
goupilles fendues?
Voir les instructions d'installation.
Les mécanismes s'enclenchent-ils après la vidange et
avant l'essorage, ou la partie supérieure de l'agitateur fait-
elle du bruit pendant le lavage?
Ce sont des bruits normaux
pour la laveuse.
Fuites d'eau de la laveuse
Vérifier ce qui suit :
Les tuyaux de remplissage sont-ils serrés?
Les rondelles de tuyaux de remplissage d'eau sont-elles
correctement installées?
La bride de fixation du tuyau de vidange est-elle correctement
installée? Voir les instructions d'installation.
L'évier ou le conduit d'évacuation est-il obstrué?
L'évier et
le tuyau de rejet à l'égout doivent pouvoir drainer 17 gal. (64 L)
d'eau par minute.
De l'eau est-elle déviée de l'anneau de la cuve ou de la
charge?
Centrer la cuve avant de mettre la laveuse en
marche. La charge de lavage devrait être équilibrée et pas
surchargée. De l'eau de rinçage ou de remplissage peut dévier
de la charge. La laveuse doit être d'aplomb. Les pieds de
nivellement avant devraient être correctement installés et les
écrous serrés. Voir les instructions d'installation.
Vérifier la plomberie du domicile pour voir s'il y a des
fuites.
Le panier de la laveuse est décentré
Le panier de la laveuse a-t-il été tiré en avant lors du
chargement?
Pousser le panier au centre avant de
commencer le lavage.
La charge est-elle équilibrée et la laveuse d'aplomb?
La
charge de lavage devrait être équilibrée et pas surchargée. La
laveuse/sécheuse doit être d'aplomb. Les pieds de
nivellement avant devraient être correctement installés et les
écrous serrés. Voir les instructions d'installation.
Le panier de la laveuse se déplace pendant le lavage.
Ceci
est normal.
Fonctionnement de l'agitateur
Le sommet de l'agitateur est lâche, ou se déplace dans
une seule direction.
Ceci est normal.
Distributeur obstrués (sur certains modèles)
Avez-vous suivi les directives du fabricant pour l'addition
d'assouplissant dans les distributeur (sur certains
modèles)?
Mesurer l'assouplissant et verser avec précautions
dans les distributeurs. Essuyer tout renversement. Diluer
l'assouplissant dans le distributeur d'assouplissant.
Fonctionnement de la laveuse
La laveuse s'arrête, ne se remplit pas, ne rince pas et
l'agitateur ne tourne pas
Vérifier ce qui suit :
Le cordon d'alimentation est-il connecté à une prise reliée à la
terre à 3 alvéoles?
L'indicateur sur le bouton de commande de programme est-il
correctement aligné avec un programme? Tourner le bouton
de commande de programme légèrement vers la droite et le
tirer pour mettre en marche.
Les filtres des valves des tuyaux d'arrivée d'eau sont-ils
obstrués?
Les deux robinets d'eau (chaude et froide) sont-ils ouverts?
Le tuyau d'arrivée d'eau est-il déformé?
Le niveau d'eau semble-t-il trop bas, ou la laveuse ne se
remplit-elle pas complètement?
Le sommet de l'agitateur
est beaucoup plus haut que le niveau d'eau le plus élevé. Ceci
donne l'impression que la laveuse ne se remplit pas
complètement. Ceci est normal et nécessaire pour un
mouvement correct des vêtements.
Y a-t-il du courant à la prise?
Vérifier votre source de
courant électrique ou appeler un électricien.
Un fusible est-il grillé ou un disjoncteur s'est-il ouvert?
Si
le problème persiste, appeler un électricien.
Utilisez-vous un cordon de rallonge?
Ne pas utiliser de
cordon de rallonge.
La laveuse est-elle en pause normale du programme?
La
laveuse fait une pause d'environ 2 minutes dans certains
programmes. Laisser le programme se poursuivre. Certains
programmes comprennent des périodes d'agitation et de
trempage.
La laveuse est-elle surchargée?
Laver des charges plus
petites.
Le couvercle est-il ouvert?
Le couvercle doit être fermé
lorsque la laveuse est en marche. La laveuse neffectuera pas
dagitation ni déssorage avec le couvercle ouvert.
20
Absence de vidange ou d'essorage de la laveuse
Le tuyau de vidange est-il obstrué, ou l'extrémité du tuyau
de vidange se trouve-t-elle à plus de 96 po (244 cm) au-
dessus du plancher?
Voir les Instructions d'installation pour
une installation correcte du tuyau de vidange.
Le couvercle est-il ouvert?
Le couvercle doit être fermé
lorsque la laveuse est en marche. La laveuse neffectuera pas
dagitation ni déssorage avec le couvercle ouvert.
Y a-t-il un excès de mousse?
Toujours mesurer le détergent.
Suivre les directives du fabricant. Si votre eau est très douce,
vous devrez peut-être utiliser moins de détergent.
La tension est-elle basse?
Vérifier votre source de courant
électrique ou appeler un électricien. Ne pas utiliser de cordon
de rallonge.
La laveuse continue de se remplir ou la vidange se poursuit, le
programme semble bloqué
Le dessus du tuyau de vidange est-il plus bas que le
niveau de l'eau dans la laveuse?
Le dessus du tuyau doit
être plus haut que le niveau de l'eau dans la laveuse pour un
bon fonctionnement. Voir les instructions d'installation.
Le tuyau de vidange est-il trop serré dans le tuyau de rejet
à l'égout, ou est-il fixé au tuyau de rejet à l'égout avec du
ruban adhésif?
Le tuyau de vidange devrait être lâche mais
bien fixé. Ne pas sceller le tuyau de vidange avec du ruban
adhésif. Le tuyau a besoin d'une ouverture pour lair. Voir les
instructions d'installation.
La température de lavage n'est pas celle qui a été sélectionnée
Les robinets d'arrivée d'eau chaude et froide ont-ils été
inversés?
Voir les instructions d'installation pour plus de
renseignements. Lorsque votre fréquence de charges lavées
augmente, la température de l'eau peut baisser lorsquon
choisit une température chaude ou tiède. Ceci est normal.
Résultats de lavage
Charge trop mouillée
Avez-vous utilisé le bon programme pour la charge à
laver?
Choisir un programme avec une vitesse d'essorage
plus élevée (si disponible).
Avez-vous utilisé un rinçage à froid?
Les charges sont plus
humides après un rinçage à froid qu'après un rinçage à
chaud. Ceci est normal.
Résidus ou charpie sur le linge
Avez-vous effectué le tri correctement?
Séparer les articles
causant la charpie (serviettes, chenille) des articles qui
retiennent la charpie (velours côtelé, synthétiques). Trier
également en fonction des couleurs.
Avez-vous surchargé la laveuse?
La charge de lavage doit
être équilibrée et pas surchargée. Les charges doivent pouvoir
culbuter librement. De la charpie peut être coincée dans la
charge s'il y a surcharge. Laver des charges plus petites.
Avez-vous sélectionné le bon niveau d'eau?
Le niveau
d'eau devrait être approprié à la taille de la charge. Les
vêtements devraient pouvoir culbuter librement dans l'eau.
Avez-vous utilisé suffisamment de détergent?
Suivre les
directives du fabricant. Utiliser suffisamment de détergent
pour maintenir la saleté en suspension dans l'eau.
Avez-vous fait sécher vos vêtements sur un fil à linge?
Si
c'est le cas, attendez-vous à trouver de la charpie sur les
vêtements.
Vérifier ce qui suit :
A-t-on laissé du papier ou des mouchoirs en papier dans les
poches?
Votre eau est-elle inférieure à 70°F (21°C)? Une eau de lavage
inférieure à 70°F (21°C) peut ne pas dissoudre complètement
le détergent.
Avez-vous utilisé la bonne durée de programme pour la
charge? La réduction de la durée de lavage est un autre
moyen de réduire la charpie.
Présence de taches sur le linge
Avez-vous suivi les directives du fabricant pour l'addition
de détergent et d'assouplissant?
Mesurer le détergent et
l'assouplissant. Utiliser suffisamment de détergent pour
enlever la saleté et la maintenir en suspension. Diluer
l'assouplissant et l'ajouter à la section rinçage d'un
programme seulement. Ne pas laisser couler d'assouplissant
sur les vêtements.
La présence de fer (rouille) dans l'eau est-elle supérieure à
la moyenne?
Vous aurez peut-être besoin d'installer un filtre à
fer.
Avez-vous bien trié la charge?
Séparer les articles de teinte
foncée des articles blancs ou clairs.
Avez-vous déchargé la laveuse immédiatement?
Pour
éviter le transfert de teinture, décharger la laveuse dès qu'elle
s'arrête.
Linge froissé
Avez-vous déchargé la laveuse immédiatement?
Décharger la laveuse dès qu'elle s'arrête.
Avez-vous utilisé le bon programme pour la charge à
laver?
Utiliser le programme tout-aller ou pressage
permanent ou un autre programme avec une vitesse
d'essorage basse (si disponible) pour réduire le froissement.
Avez-vous surchargé la laveuse?
La charge de lavage doit
être équilibrée et pas surchargée. Les charges doivent pouvoir
culbuter librement durant le lavage.
Pour réduire les faux plis des vêtements à pressage
permanent et certains tricots synthétiques, utiliser une taille
de charge importante pour avoir plus d'espace.
L'eau de lavage était-elle suffisamment chaude pour
réduire le froissement, ou utilisez-vous des rinçages à
chaud?
Si c'est sans danger pour la charge, utiliser une eau
de lavage tiède ou chaude. Utiliser une eau de rinçage froide.
Les robinets d'eau chaude et froide ont-ils été inversés?
Vérifier que les tuyaux d'eau chaude et d'eau froide sont
connectés aux bons robinets. Voir les instructions
d'installation.
Le linge est enchevêtré ou entortillé
Avez-vous surchargé la laveuse?
La charge de lavage doit
être équilibrée et pas surchargée. Les charges doivent pouvoir
culbuter librement durant le lavage.
Avez-vous placé des articles autour de l'agitateur?
Déposer les articles dans la laveuse sans les comprimer. Ne
pas enrouler des articles autour de l'agitateur.
21
Blanc grisâtre, couleurs défraîchies
Avez-vous bien trié la charge?
Le transfert de teinture peut
se produire lors du mélange d'articles blancs et de couleur
dans une même charge. Séparer les articles de teinte foncée
des articles blancs ou clairs.
La température de lavage était-elle trop basse?
Utiliser les
lavages à l'eau tiède ou chaude, si sans danger pour la
charge. Sassurer que votre système deau chaude permet
deffectuer un lavage à leau chaude.
Avez-vous utilisé suffisamment de détergent, ou avez-
vous une eau dure?
Utiliser plus de détergent pour laver la
saleté intense à l'eau froide ou dure.
Les robinets d'eau chaude et froide ont-ils été inversés?
Vérifier que les tuyaux d'eau chaude et d'eau froide sont
connectés aux bons robinets. Voir les instructions
d'installation.
Endommagement des vêtements
Vérifier ce qui suit :
Les articles pointus ont-ils été retirés des poches avant le
lavage? Vider les poches, fermer les fermetures à glissière, les
boutons pression et les agrafes avant le lavage.
Les cordons et les ceintures ont-ils été attachés pour
empêcher l'emmêlement?
Les articles étaient-ils endommagés avant le lavage?
Raccommoder les déchirures et repriser les fils cassés des
coutures avant le lavage.
Avez-vous surchargé la laveuse?
La charge de lavage doit
être équilibrée et pas surchargée. Les charges doivent pouvoir
culbuter librement durant le lavage.
Avez-vous correctement ajouté l'eau de Javel?
Ne pas
verser l'eau de Javel directement sur le linge. Essuyer tous les
renversements de Javel. De l'eau de Javel non diluée
endommagera les tissus.
Avez-vous suivi les instructions d'entretien du fabricant
indiquées sur l'étiquette?
DÉPANNAGE SÉCHEUSE
Essayer dabord les solutions suggérées ici, ce qui vous évitera peut-être le coût dune visite de service...
Fonctionnement de la sécheuse
Sécheuse en panne
Vérifier ce qui suit :
Le cordon d'alimentation est-il branché?
Un fusible est-il grillé ou un disjoncteur s'est-il déclenché? Il
peut y avoir 2 fusibles ou disjoncteurs pour la sécheuse.
Vérifier que les deux fusibles sont intacts et serrés ou que les
deux disjoncteurs ne sont pas déclenchés.
A-t-on utilisé un fusible ordinaire? Utiliser un fusible
temporisé.
La porte de la sécheuse est-elle bien fermée?
A-t-on bien enfoncé le bouton Mise en marche?
A-t-on sélectionné un programme?
Absence de chaleur
Un fusible est-il grillé ou un disjoncteur s'est-il
déclenché?
Les sécheuses électriques utilisent 2 fusibles ou
disjoncteurs. Le tambour peut tourner, mais sans chaleur.
A-t-on sélectionné un programme de séchage à l'air?
Choisir le bon programme pour les types de vêtements à
sécher.
Pour les sécheuses à gaz, le robinet de la conduite
d'alimentation est-il ouvert?
Bruits inhabituels
La sécheuse na-t-elle pas été utilisée depuis un certain
temps?
Si la sécheuse na pas été utilisée depuis quelque
temps, il est possible quelle émette des bruits saccadés au
cours des premières minutes de fonctionnement.
Sagit-il dune sécheuse à gaz?
Le déclic du robinet de gaz
est un bruit de fonctionnement normal.
Résultats de la sécheuse
Séchage des vêtements non satisfaisant
Vérifier ce qui suit :
Le filtre à charpie est-il obstrué de charpie?
Le conduit d’évacuation ou le clapet d’évacuation à lextérieur
est-il obstrué de charpie, restreignant le mouvement de lair?
Faire fonctionner la sécheuse pendant 5 à 10 minutes. Tenir la
main sous le clapet d’évacuation à lextérieur pour vérifier le
mouvement de lair. Si vous ne sentez pas de lair en
mouvement, nettoyez le système d’évacuation ou remplacez
le conduit d’évacuation par un conduit en métal lourd ou
flexible. Voir les instructions dinstallation.
Le conduit d’évacuation est-il écrasé ou déformé? Le
remplacer par un conduit rigide en métal lourd ou par un
conduit flexible en métal. Voir les instructions dinstallation.
Des feuilles dassouplissant de tissus bloquent-elles la grille
de sortie? Utiliser seulement une feuille dassouplissant par
charge et ne lutiliser quune seule fois.
La sécheuse est-elle située dans une pièce où la
température est inférieure à 45ºF (7ºC)?
Le bon
fonctionnement des programmes de la sécheuse nécessite
des températures supérieures à 45ºF (7ºC).
De leau de rinçage froide a-t-elle été utilisée? La charge
était-elle très mouillée?
Prévoir des durées de séchage plus
longues pour les articles rincés à leau froide et les articles qui
retiennent lhumidité (cotons).
La charge est-elle trop grosse et encombrante pour
sécher rapidement?
Séparer la charge pour quelle culbute
librement.
22
Charpie sur la charge
Le filtre à charpie est-il obstrué?
Nettoyer le filtre à charpie.
Vérifier le mouvement de lair.
La charge est-elle bien triée?
Séparer les articles causant la
charpie (serviettes, chenille) des articles qui retiennent la
charpie (velours côtelé, synthétiques). Trier également en
fonction des couleurs.
La charge est-elle trop grosse ou trop lourde?
Sécher des
charges plus petites de sorte que la charpie puisse être
dirigée vers le filtre à charpie.
La charge a-t-elle été surséchée?
Utiliser le réglage correct
de la sécheuse selon le type de charge. Le surséchage peut
causer de l’électricité statique qui attire la charpie. Voir
Descriptions des programmes de séchage (feuille séparée).
A-t-on laissé du papier ou un mouchoir de papier dans les
poches?
Est-ce que lon méprend le boulochage pour de la
charpie?
Le boulochage (duvet à la surface) est causé par
lusure normale et le lavage.
Taches sur la charge ou décoloration
Lassouplissant de tissus pour sécheuse a-t-il été bien
utilisé?
Ajouter les feuilles dassouplissant de tissus au début
du programme. Les feuilles dassouplissant de tissus ajoutées
à une charge partiellement sèche peuvent tacher les
vêtements.
Des articles étaient-ils souillés quand ils ont été mis dans
la sécheuse?
Les articles doivent être propres avant d’être
séchés.
Les articles ont-ils été bien triés?
Séparer les couleurs pâles
des couleurs foncées. Séparer les articles grand teint des
articles qui déteignent.
Rétrécissement des articles
La sécheuse a-t-elle été surchargée?
Faire sécher des
charges plus petites qui peuvent culbuter librement.
La charge a-t-elle été surséchée?
Vérifier l’étiquette
dentretien du fabricant. Adapter le réglage de la sécheuse au
type de charge.
Charges avec faux plis
La charge a-t-elle été retirée de la sécheuse à la fin du
programme?
La sécheuse a-t-elle été surchargée?
Faire sécher des
charges plus petites qui peuvent culbuter librement.
La charge a-t-elle été surséchée?
Vérifier l’étiquette
dentretien du fabricant. Adapter le réglage de la sécheuse au
type de charge.
Odeurs
Avez-vous récemment employé peinture, teinture ou
vernis dans la pièce où est installée votre sécheuse?
Dans ce cas, aérer l'espace. Après l'élimination des odeurs et
des émanations de la pièce, laver de nouveau le linge et
ensuite le faire sécher.
Si la sécheuse est électrique, est-elle utilisée pour la
première fois?
Le nouvel élément de séchage électrique peut
émettre une odeur. Lodeur disparaîtra après le premier
programme.
Endommagement des vêtements
Vérifier ce qui suit :
Les fermetures à glissière, à boutons-pression et crochets
ont-elles été laissées ouvertes?
Les cordons et les ceintures ont-ils été attachés pour
empêcher lemmêlement?
A-t-on suivi les instructions de l’étiquette dentretien?
Les articles ont-ils été endommagés avant le séchage?
23
GARANTIE DE LA LAVEUSE/SÉCHEUSE WHIRLPOOL
®
GARANTIE COMPLÈTE DE UN AN
Pendant un an à compter de la date dachat, lorsque cette laveuse/sécheuse est utilisée et entretenue conformément aux instructions
fournies avec le produit, Whirlpool Corporation paiera pour les pièces de rechange FSP
®
et la main-doeuvre pour corriger les vices de
matériaux ou de fabrication. Le service doit être fourni par une compagnie de service désignée par Whirlpool.
GARANTIE LIMITÉE DE LA DEUXIÈME À LA CINQUIÈME ANNÉE INCLUSIVEMENT SUR LE DESSUS, LE COUVERCLE ET
LENSEMBLE DE LA BOÎTE DE VITESSES
De la deuxième à la cinquième année inclusivement à compter de la date dachat, lorsque cet appareil ménager a été utilisé et
entretenu conformément aux instructions fournies avec le produit, Whirlpool Corporation paiera pour les pièces de rechange FSP
®
pour
les composants ci-dessous, en cas de vices de matériaux ou de fabrication : dessus et couvercle (si rouillé); toute pièce de lensemble
de la boîte de vitesses.
GARANTIE LIMITÉE DE LA DEUXIÈME À LA DIXIÈME ANNÉE INCLUSIVEMENT SUR LA CUVE EXTERNE
De la deuxième à la dixième année inclusivement à compter de la date dachat, lorsque cet appareil ménager a été utilisé et entretenu
conformément aux instructions fournies avec le produit, Whirlpool Corporation paiera pour les pièces de rechange FSP
®
pour la cuve
externe si elle se fend ou ne retient pas leau, et en cas de vices de matériaux ou de fabrication.
Whirlpool Corporation ne paiera pas pour :
1.
Les visites de service pour rectifier linstallation de la laveuse / sécheuse. Utiliser un conduit d’évacuation métallique robuste de
4 po (10,2 cm). Se référer à la section du conduit d’évacuation de ce manuel et aux instructions dinstallation.
2.
Les visites de service pour vous montrer comment utiliser la laveuse / sécheuse, pour remplacer des fusibles de la maison ou
rectifier le câblage électrique ou réactiver les disjoncteurs ou pour remplacer les ampoules d’éclairage accessibles au propriétaire.
3.
Les réparations lorsque la laveuse / sécheuse est utilisée à des fins autres que lusage unifamilial normal.
4.
Les dommages imputables à : accident, mésusage, abus, incendie, inondation, actes de Dieu, mauvaise installation (y compris
mais non limitée à des conduits d’évacuation en plastique ou en feuille métallique flexible), une installation non conforme aux codes
locaux d’électricité et de plomberie,
ou lutilisation dun produit non approuvé par Whirlpool Corporation ou Whirlpool Canada Inc.
5.
Le coût des pièces de rechange et de la main-doeuvre pour les appareils utilisés hors des États-Unis et du Canada.
6.
Le ramassage et la livraison. Le produit est conçu pour être réparé à domicile.
7.
Les réparations aux pièces ou systèmes résultant dune modification non autorisée faite à lappareil.
8.
Au Canada, les frais de voyage ou de transport pour les clients qui habitent dans des régions éloignées.
9.
Tous les c oûts de la main-doeuvre durant les périodes des garanties limitées.
WHIRLPOOL CORPORATION ET WHIRLPOOL CANADA INC. NASSUMENT AUCUNE RESPONSABILITÉ POUR LES
DOMMAGES FORTUITS OU INDIRECTS.
Certains États ou provinces ne permettent pas lexclusion ou la limitation des dommages fortuits ou indirects de sorte que cette
exclusion ou limitation peut ne pas être applicable dans votre cas. Cette garantie vous confère des droits juridiques spécifiques et vous
pouvez également jouir dautres droits qui peuvent varier dun État à un autre ou dune province à une autre.
À lextérieur du Canada et des 50 États des États-Unis, cette garantie ne sapplique pas. Contacter votre marchand Whirlpool
autorisé pour déterminer si une autre garantie sapplique.
1/03
Pièces de rechange
Si vous avez besoin de commander des pièces de rechange,
nous vous recommandons dutiliser seulement les pièces FSP
®
autorisées par lusine. Ces pièces conviendront bien et
fonctionneront bien parce quelles sont fabriquées selon les
mêmes spécifications précises utilisées pour fabriquer chaque
nouvel appareil WHIRLPOOL
®
.
Pour localiser des pièces de rechange FSP dans votre région :
Téléphoner au Centre dinteraction avec la clientèle au
1-800-253-1301
, ou à votre centre de service désigné le plus
proche. Au Canada, téléphoner
1-800-807-6777
.
Pour des renseignements sur la façon de contacter Whirlpool
Corporation, voir la page couverture de ce document.
3406881
© 2003 Whirlpool Corporation.
All rights reserved.
Tous droits réservés.
® Registered Trademark/TM Trademark of Whirlpool, U.S.A., Whirlpool Canada Inc. Licensee in Canada
® Marque déposée/TM Marque de commerce de Whirlpool, U.S.A., Emploi licencié par Whirlpool Canada Inc. au Canada
4/03
Printed in U.S.A.
Imprimé aux É.-U.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24

Whirlpool 436 Manuel utilisateur

Catégorie
Machines à laver
Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à

dans d''autres langues