Maytag W10117754A User Instructions

Catégorie
Machines à laver
Taper
User Instructions

Ce manuel convient également à

25
INSTRUCTIONS D’UTILISATION DE LA LAVEUSE SÉCHEUSE
Assistance ou service
Si vous avez besoin d’asistance ou de service, consulter d’abord
la section “Dépannage”. On peut obtenir de l'aide supplémentaire
en téléphonant au 1-800-807-6777, ou en écrivant à :
Whirlpool Canada LP
Centre d'interaction avec la clientèle
1901 Minnesota Court
Mississauga, Ontario L5N 3A7
Dans votre correspondance, veuillez indiquer un numéro de
téléphone où l’on peut vous joindre dans la journée.
Des informations peuvent également être obtenues en visitant
notre site web www.whirlpool.ca.
Conservez ce manuel et votre reçu de vente ensemble pour
référence ultérieure. Pour le service sous garantie, vous
devez présenter un document prouvant la date d’achat ou
d’installation.
Inscrivez les renseignements suivants au sujet de votre appareil
ménager pour mieux vous aider à obtenir assistance ou service en
cas de besoin. Vous devrez connaître le numéro de modèle et le
numéro de série au complet. Cette information est donnée sur la
plaque signalétique indiquant les numéros de modèle et de série,
située dans le logement supérieur de la porte à l’intérieur de la
sécheuse.
Nom du marchand ______________________________________________
Numéro de série ________________________________________________
Adresse ________________________________________________________
Numéro de téléphone ___________________________________________
Numéro de modèle______________________________________________
Date d’achat____________________________________________________
SÉCURITÉ DE LA LAVEUSE/SÉCHEUSE
Risque possible de décès ou de blessure grave si vous ne
suivez pas immédiatement les instructions.
Risque possible de décès ou de blessure grave si vous
ne suivez pas les instructions.
Tous les messages de sécurité vous diront quel est le danger potentiel et vous disent comment réduire le risque de blessure et
ce qui peut se produire en cas de non-respect des instructions.
Votre sécurité et celle des autres est très importante.
Nous donnons de nombreux messages de sécurité importants dans ce manuel et sur votre appareil ménager. Assurez-vous de
toujours lire tous les messages de sécurité et de vous y conformer.
AVERTISSEMENT
DANGER
Voici le symbole d’alerte de sécurité.
Ce symbole d’alerte de sécurité vous signale les dangers potentiels de décès et de blessures graves à vous
et à d’autres.
Tous les messages de sécurité suivront le symbole d’alerte de sécurité et le mot “DANGER” ou
“AVERTISSEMENT”. Ces mots signifient :
26
AVERTISSEMENT : Pour votre sécurité, les renseignements dans ce manuel doivent
être observés pour réduire au minimum les risques d’incendie ou d’explosion ou pour
éviter des dommages au produit, des blessures ou un décès.
Ne pas entreposer ou utiliser de l’essence ou d’autres vapeurs ou liquides
inflammables à proximité de cet appareil ou de tout autre appareil électroménager.
QUE FAIRE DANS LE CAS D’UNE ODEUR DE GAZ :
Ne pas tenter d’allumer un appareil.
Ne pas toucher à un commutateur électrique; ne pas utiliser le téléphone se trouvant
sur les lieux.
Évacuer tous les gens de la pièce, de l’édifice ou du quartier.
Appeler immédiatement le fournisseur de gaz d’un téléphone voisin. Suivre ses
instructions.
À défaut de joindre votre fournisseur de gaz, appeler les pompiers.
L’installation et l’entretien doivent être effectués par un installateur qualifié, une
agence de service ou le fournisseur de gaz.
IMPORTANTES INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT :
Pour réduire les risques d’incendie, de choc électrique ou de blessures lors de l’utilisation de
la laveuse/sécheuse, suivre les précautions fondamentales dont les suivantes :
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
Lire toutes les instructions avant d’utiliser la
laveuse/sécheuse.
Ne pas placer des articles exposés aux huiles de cuisson
dans votre sécheuse. Les articles contaminés par des huiles
de cuisson peuvent contribuer à une réaction chimique qui
pourrait causer à la charge de s'enflammer.
Ne pas faire laver ou sécher des articles qui ont été nettoyés
ou lavés avec de l’essence ou imbibés d’essence, solvants
de nettoyage à sec, ou autres substances inflammables ou
explosives; ces substances peuvent émettre des vapeurs
susceptibles de s’enflammer ou d’exploser.
Ne pas ajouter d’essence, solvant de nettoyage à sec ou
autre produit inflammable ou explosif dans l’eau de lavage.
Ces substances peuvent émettre des vapeurs susceptibles
de s’enflammer ou d’exploser.
Ne pas laisser des enfants jouer sur ou à l’intérieur de la
laveuse/sécheuse. Bien surveiller les enfants lorsque la
laveuse/sécheuse est utilisée à proximité d’enfants.
Avant de mettre la laveuse/sécheuse au rebut ou hors de
service, enlever la porte ou le couvercle.
Ne pas tenter d’atteindre un article à l’intérieur de la cuve de
la laveuse/sécheuse lorsque le tambour, la cuve ou
l’agitateur est en mouvement.
Ne pas installer ou remiser cette laveuse/sécheuse à un
endroit où elle serait exposée aux intempéries.
Ne pas modifier les organes de commande.
Nettoyer le filtre à charpie avant et après chaque charge.
Dans certaines conditions, de l’hydrogène gazeux peut se
former dans un circuit d’eau chaude qui n’a pas été utilisé
pendant 2 semaines ou plus. LE GAZ HYDROGÈNE EST
EXPLOSIBLE. Si le circuit d’eau chaude n’a pas été utilisé
pendant une telle période, avant d’utiliser la laveuse/
sécheuse, ouvrir tous les robinets d’eau chaude et laisser
l’eau s’écouler pendant plusieurs minutes par chaque
robinet. Ceci permettra l’évacuation de l’hydrogène gazeux
accumulé. Comme ce gaz est inflammable, ne pas fumer
ou utiliser une flamme nue au cours de cette période.
Ne pas réparer ou remplacer un composant quelconque de
la laveuse/sécheuse, ni entreprendre une opération de
service, si ce n’est spécifiquement recommandé dans ce
manuel ou dans un manuel d’instructions de réparations
destiné à l’utilisateur; il est alors essentiel que la personne
concernée comprenne ces instructions et soit compétente
pour les exécuter.
Ne pas utiliser un produit assouplissant de tissu ou des
produits pour éliminer la statique à moins qu'ils ne soient
recommandés par le fabricant du produit assouplissant de
tissu ou du produit.
Ne pas utiliser la chaleur pour faire sécher des articles
fabriqués avec du caoutchouc mousse ou des matériaux
semblables.
Ne pas laisser la charpie, la poussière, ou la saleté
s'accumuler autour du système d'évacuation ou autour de
l'appareil.
Un nettoyage périodique de l'intérieur de la sécheuse et du
conduit d'évacuation doit être effectué par une personne
qualifiée.
Voir “Spécifications électriques” pour les instructions de
liaison à la terre.
27
Vérification du conduit d’évacuation
La sécheuse doit être bien installée et munie d’un système
adéquat d’évacuation de l’air pour donner une efficacité maximale
de séchage et un temps de séchage plus court. Utiliser les
dégagements minimums recommandés pour l’installation que
vous trouverez dans vos Instructions d’installation. Voir les
Instructions d’installation pour plus de renseignements.
Si la sécheuse n’est pas bien installée et munie d’un système
adéquat d’évacuation de l’air, elle n’est pas couverte en vertu de
la garantie. Pour obtenir les meilleurs résultats de séchage,
l'évacuation de l'air doit être adéquate. Voir les Instructions
d'installation pour plus de renseignements.
REMARQUE : Les visites de service nécessitées par une
évacuation inadéquate seront aux frais du client peu importe s’il a
fait faire l’installation ou s’il l’a faite lui-même.
1. Ne pas utiliser un conduit d’évacuation en plastique ou en
feuille de métal. Utiliser un conduit de 4" (10,2 cm) en métal
lourd ou flexible. Ne pas déformer ni écraser le conduit
d’évacuation en métal flexible. Il doit être complètement
déployé pour permettre l’évacuation adéquate de l’air. Vérifier
le système d’évacuation après l’installation. Se référer aux
Instructions d’installation pour la bonne longueur du conduit
d’évacuation.
2. Utiliser un clapet d’évacuation de 4" (10,2 cm).
3. Utiliser l’acheminement le plus rectiligne possible lors de
l’installation du conduit.
4. Utiliser des brides pour sceller tous les joints. Ne pas utiliser
de ruban adhésif pour conduit, des vis ou autres dispositifs de
fixation qui se prolongent à l'intérieur du conduit pour fixer
celui-ci.
5. Nettoyer périodiquement le conduit d’évacuation, selon
l’utilisation, mais au moins à tous les 2 ans ou lors de
l’installation de la sécheuse à un nouvel endroit. Après le
nettoyage, veuillez suivre les Instructions d’installation
fournies avec la sécheuse pour une vérification finale de
l’appareil.
Risque d’incendie
Utiliser un conduit d’évacuation en métal lourd.
Ne pas utiliser un conduit d’évacuation en plastique.
Ne pas utiliser un conduit d’évacuation en feuille
de métal.
Le non-respect de ces instructions peut causer
un décès ou un incendie.
AVERTISSEMENT
Bon Meilleur
4"
10,2 cm
28
UTILISATION DE LA LAVEUSE
Chargement
Pour ces exemples de charges complètes de la laveuse, régler le sélecteur LOAD SIZE (volume de charge) au plus haut réglage de
charge.
Mise en marche de la laveuse
1. Mesurer le détergent et le verser dans la laveuse. Si désiré,
ajouter de la Javel sans danger pour les couleurs, en poudre
ou liquide. Mettre une charge de vêtements triés dans la
laveuse sans la tasser.
Charger uniformément pour maintenir l’équilibre de la
laveuse. Mélanger les gros et les petits articles. Les
articles doivent pouvoir se déplacer facilement dans l’eau
de lavage. Une surcharge peut causer un piètre nettoyage.
2. (FACULTATIF) Ajouter l’eau de Javel.
Toujours mesurer l’eau de Javel. Ne pas verser une quantité
approximative. Ne jamais utiliser plus de 1 tasse (250 mL)
pour une charge complète. Suivre les instructions du fabricant
pour une utilisation sans danger. Utiliser une tasse avec un
bec verseur pour éviter de renverser le liquide.
Laisser la laveuse se remplir et commencer l’agitation de la
charge. Ajouter l’eau de Javel au programme de lavage de
sorte qu’elle puisse être éliminée au programme de rinçage.
Verser l’eau de Javel autour de l’agitateur et non directement
sur la charge.
Suivre le mode d’emploi sur les étiquettes du linge. Ne
pas utiliser d’eau de Javel sur les articles en laine, soie,
spandex, les acétates ou certains tissus ignifuges.
REMARQUE : L’eau de Javel non diluée peut endommager
tous les tissus avec lesquels elle entre en contact. Il en résulte
des dégâts comme des déchirures, des trous, de l’usure ou
des pertes de couleur, qui peuvent ne pas paraître avant
plusieurs lavages subséquents.
3. (FACULTATIF) Ajouter l’assouplissant de tissu liquide.
REMARQUE : Votre laveuse/sécheuse n’a pas de distributeur
pour assouplissant.
Pour savoir si votre modèle peut être équipé d’un distributeur
pour assouplissant et pour passer commande, référez-vous à
la couverture du manuel ou téléphoner au magasin d’achat.
Demander la pièce numéro 3350834.
REMARQUE : Ne pas renverser ou dégoutter d’assouplissant
de tissu sur les vêtements. Un assouplissant de tissu non
dilué peut causer des taches sur les tissus. Toujours diluer
l’assouplissant de tissu avec de l’eau tiède. Une trop grande
quantité d’assouplissant de tissu peut rendre certains articles
(couches et serviettes) non absorbants. Le cas échéant, ne
pas l’utiliser à chaque charge ou en utiliser moins avec
chaque charge.
LAVEUSE DE GRANDE CAPACITÉ
Vêtements de
travail lourds
2 pantalons
3 chemises
3 jeans
1 salopette
Charge mixte
2 draps doubles
4 taies d’oreiller
6 t-shirts
6 shorts
2 chemises
2 chemisiers
6 mouchoirs
Serviettes
8 serviettes de bain
8 serviettes à main
10 débarbouillettes
1 tapis de bain
Articles délicats
2 chemisettes
4 combinaisons-
jupons
6 sous-vêtements
2 paires de pyjamas
1 ensemble pour
enfant
Pressage
permanent
1 drap double
1 nappe
1 robe
1 chemisier
2 pantalons
3 chemises
2 taies d’oreiller
Tricots
2 pantalons
2 chemisiers
4 chemises
4 hauts
2 robes
LAVEUSE COMPACTE
Vêtements de
travail lourds
2 pantalons
3 chemises
Charge mixte
1 paire de pantalons
2 taies d’oreiller
2 chemises
1 t-shirt
Serviettes
9 serviettes de bain
-ou-
6 serviettes de bain
3 serviettes à main
6 débarbouillettes
Articles délicats
1 chemisette
2 combinaisons
4 sous-vêtements
1 paire de pyjamas
1 jupon
Pressage
permanent
6 chemises
-ou-
2 draps doubles
2 taies d’oreiller
-ou-
2 draps simples
2 taies d’oreiller
Tricots
2 pantalons
2 chemises
-ou-
3 robes
AVERTISSEMENT
Risque d’incendie
Ne jamais mettre des articles humectés d’essence ou
d’autres fluides inflammables dans la laveuse.
Aucune laveuse ne peut complètement enlever l’huile.
Ne pas faire sécher des articles qui ont été salis par
tout genre d’huile (y compris les huiles de cuisson).
Le non-respect de ces instructions peut causer un
décès, une explosion ou un incendie.
29
Style 1 : Distributeur d’assouplissant de tissu liquide (sur
certains modèles)
Utiliser seulement de l’assouplissant de tissu dans ce
distributeur. Verser une quantité mesurée de
l’assouplissant de tissu liquide dans le distributeur.
L’assouplissant est ajouté automatiquement durant
l’opération de rinçage du programme. Diluer
l’assouplissant de tissu liquide en remplissant le
distributeur d’eau tiède jusqu’à ce que le liquide atteigne
le croisillon dans l’ouverture du distributeur.
Style 2 : Absence de distributeur d’assouplissant de tissu
liquide (sur certains modèles)
Ajouter l’assouplissant de tissu dilué avec ½ à 1 tasse
(125 à 250 mL) d’eau tiède au rinçage final SEULEMENT.
4. Rabattre le couvercle de la laveuse. La laveuse n’effectuera
pas d’agitation ni d’essorage avec le couvercle ouvert.
5. Tourner le sélecteur WATER LEVEL (niveau d’eau) au bon
réglage pour votre charge de lavage et le type de tissu à laver.
Vous pouvez changer votre sélection de la taille de charge et
du niveau d’eau après que la laveuse a commencé à se
remplir en tournant le bouton de sélection à un réglage
différent.
6. Régler le sélecteur de TEMPÉRATURE au réglage approprié
pour le type de tissu et le niveau de saleté de la charge.
Utiliser l’eau la plus chaude sans danger pour le tissu. Suivre
les instructions sur l’étiquette des vêtements.
REMARQUE : Dans les températures d’eau de lavage
inférieures à 60ºF (15,6ºC), les détergents ne se diluent pas
bien. Les saletés peuvent être difficiles à enlever. Certains
tissus peuvent retenir les faux plis et comporter un
boulochage accru (formation de petites boules de charpie sur
la surface des vêtements).
7. Appuyer sur le bouton de commande de programme et le
tourner dans le sens horaire au programme que vous désirez.
Réduire le temps de lavage lors de l’utilisation d’un réglage
pour petite charge. Tirer sur le bouton de commande de
programme pour mettre la laveuse en marche.
Arrêt et remise en marche de la laveuse :
Pour arrêter la laveuse à tout moment, appuyer sur le
bouton de commande de programme.
Pour remettre la laveuse en marche, rabattre le couvercle
(si ouvert) et tirer sur le bouton de commande de
programme.
UTILISATION DE LA SÉCHEUSE
Mise en marche de la sécheuse
Ce manuel couvre plusieurs modèles différents. Votre modèle
peut ne pas avoir tous les programmes ou caractéristiques
indiqués ci-dessous.
Avant d'utiliser la sécheuse, essuyer le tambour de la sécheuse
avec un linge humide pour enlever la poussière accumulée au
cours de l'entreposage et de l'expédition.
1. Nettoyer le filtre à charpie avant chaque charge. Voir
“Nettoyage du filtre à charpie”.
2. Charger les vêtements sans les tasser dans la sécheuse et
fermer la porte. Ne pas surcharger la sécheuse. Prévoir
suffisamment d'espace pour que les vêtements puissent
culbuter librement.
3. Tourner le bouton de commande de programme au
programme recommandé pour le type de charge que vous
séchez. Utiliser le réglage automatique Energy Preferred
(éconergique) pour sécher la plupart des tissus lourds et de
poids moyen.
4. (OPTION) Votre sécheuse peut être munie d’un signal de fin de
programme (END OF CYCLE SIGNAL). Le signal est utile
lorsque vous faites sécher des articles qui doivent être retirés
de la sécheuse aussitôt qu'elle s'arrête. Le signal de fin de
programme fait partie du bouton de mise en marche et peut
être sélectionné. Tourner le bouton Start (mise en marche) à
ON (marche) ou OFF (arrêt). Le signal sera entendu seulement
si le bouton sélecteur est réglé à ON.
Risque d'explosion
Garder les matières et les vapeurs inflammables, telle
que l’essence, loin de la sécheuse.
Ne pas faire sécher un article qui a déjà été touché par
un produit inflammable (même après un lavage).
Le non-respect de ces instructions peut causer
un décès, une explosion ou un incendie.
AVERTISSEMENT
Risque d’incendie
Aucune laveuse ne peut complètement enlever l’huile.
Ne pas faire sécher des articles qui ont été salis par
tout genre d’huile (y compris les huiles de cuisson).
Les articles contenant mousse, caoutchouc ou
plastique doivent être séchés sur une corde à linge
ou par le programme de séchage à l’air.
Le non-respect de ces instructions peut causer
un décès ou un incendie.
AVERTISSEMENT
30
5. Ajouter une feuille d'assouplissant de tissus, si désiré. Suivre
les instructions sur l'emballage.
6. Appuyer sur la touche PUSH TO START (enfoncer pour mettre
en marche).
Arrêt et remise en marche
On peut arrêter la sécheuse à tout moment au cours d'un
programme.
Pour arrêter la sécheuse
Ouvrir la porte de la sécheuse ou tourner le bouton de commande
de programme à OFF.
REMARQUE : Le bouton de commande de programme doit
pointer vers une zone d’arrêt Off quand la sécheuse n'est pas
utilisée.
Pour remettre la sécheuse en marche
Fermer la porte. Choisir un nouveau programme et une nouvelle
température (si désiré). Appuyer sur la touche PUSH TO START
(enfoncer pour mettre en marche).
ENTRETIEN DE LA LAVEUSE/SÉCHEUSE
Nettoyage de l’emplacement de la laveuse/sécheuse
Éviter de laisser des éléments qui pourraient obstruer le débit de
combustion et empêcher une bonne ventilation autour de la
laveuse/sécheuse.
Nettoyage de la laveuse
Nettoyage de l'extérieur
Utiliser un linge doux, humide ou une éponge pour essuyer les
renversements de détergent ou d'eau de Javel. Essuyer
occasionnellement les surfaces externes de la laveuse pour
maintenir son apparence d'appareil neuf.
Nettoyage de l'intérieur
Nettoyer l'intérieur de votre laveuse en mélangeant 1 tasse
(250 mL) d'eau de Javel et 2 pelletées ou bouchons pleins de
détergent. Verser ceci dans la laveuse et exécuter un programme
complet à l'eau chaude. Répéter ce processus au besoin.
REMARQUE : Enlever tous les résidus d'eau dure en utilisant
seulement des nettoyants sans danger pour la laveuse.
Nettoyage du distributeur d’assouplissant de tissu liquide (sur
certains modèles) :
1. Retirer le distributeur en prenant le dessus à deux mains et en
le pressant, tout en poussant vers le haut avec les pouces.
2. Rincer le distributeur sous un robinet d'eau tiède, puis le
remettre en place.
REMARQUE : Si votre modèle dispose d’un distributeur
d’assouplissant de tissu liquide, ne pas laver de vêtements
lorsque ce distributeur est retiré. Ne pas ajouter de détergent ou
d’eau de Javel dans ce distributeur; il est destiné à l’assouplissant
de tissu liquide seulement.
Robinets d'arrivée d'eau
Remplacer les tuyaux d’arrivée d’eau après 5 ans d’utilisation
pour réduire le risque de défaillance. Inspecter périodiquement les
tuyaux; les remplacer en cas de renflement, de déformation, de
coupure et d'usure ou si une fuite se manifeste.
Lorsque vous remplacez vos tuyaux d’arrivée d’eau, noter la date
de remplacement au marqueur indélébile sur l’étiquette.
Nettoyage du filtre à charpie
Nettoyer le filtre à charpie avant chaque charge. Un filtre obstrué
de charpie peut augmenter le temps de séchage.
IMPORTANT :
Ne pas faire fonctionner la sécheuse avec un filtre à charpie
déplacé, endommagé, bloqué ou manquant. Une telle action
peut causer une surchauffe et des dommages à la sécheuse
et aux tissus.
Si de la charpie tombe dans la sécheuse au moment du retrait
du filtre, vérifier le conduit d'évacuation et retirer la charpie.
Nettoyage avant chaque charge
Style 1 :
1. Le filtre à charpie se trouve dans la sécheuse sur la paroi
arrière. Retirer le filtre à charpie et sa protection.
2. Séparer la protection du filtre en appuyant sur le filtre et en
retirant en même temps la protection.
3. Pour enlever la charpie, la faire rouler sous les doigts. Ne pas
rincer ni laver le filtre pour enlever la charpie. La charpie
humide est difficile à enlever.
4. Réassembler et remettre le filtre et sa protection en place en
appuyant fermement.
Style 2 :
1. Le filtre à charpie se trouve dans la partie intérieure de la porte
de la sécheuse. Enlever le filtre à charpie en le tirant vers le
haut.
2. Enlever la charpie du filtre en la roulant avec les doigts. Ne pas
rincer ni laver le filtre pour enlever la charpie. La charpie
mouillée s'enlève difficilement.
3. Remettre le filtre à charpie en le poussant fermement en
place.
Risque d'explosion
Garder les matières et les vapeurs inflammables, telle
que l’essence, loin de la sécheuse.
Le non-respect de cette instruction peut causer un
décès, une explosion ou un incendie.
AVERTISSEMENT
31
Nettoyage au besoin
Les détergents et les assouplissants de tissu peuvent causer une
accumulation de résidus sur le filtre à charpie. Cette accumulation
peut augmenter les durées de séchage ou entraîner un arrêt de la
sécheuse avant que la charge ne soit complètement sèche. Si de
la charpie tombe du filtre, le filtre est probablement obstrué.
Nettoyer le filtre à charpie (tel qu'indiqué ci-après) tous les 6 mois,
ou plus fréquemment, s'il devient obstrué par suite d'une
accumulation de résidus.
1. Enlever la charpie du filtre en la roulant avec les doigts.
2. Mouiller les deux côtés du filtre à charpie avec de l’eau
chaude.
3. Mouiller une brosse en nylon avec de l’eau chaude et du
détergent liquide. Frotter le filtre avec la brosse pour enlever
l’accumulation de résidus.
4. Rincer le filtre à l’eau chaude.
5. Bien sécher le filtre à charpie avec une serviette propre.
Replacer le filtre dans la sécheuse.
Nettoyage de l’intérieur de la sécheuse
Nettoyage du tambour de la sécheuse
1. Appliquer un nettoyant ménager non inflammable sur la zone
tachée du tambour et frotter avec un linge doux jusqu’à ce
que la tache s’enlève.
2. Essuyer complètement le tambour avec un linge humide.
3. Faire culbuter une charge de linge ou de serviettes propres
pour sécher le tambour.
REMARQUE : Les vêtements contenant des teintures instables,
tels que jeans en denim ou articles en coton de couleur vive,
peuvent décolorer l’intérieur de la sécheuse. Ces taches ne sont
pas nuisibles à votre sécheuse et ne tacheront pas les vêtements
des charges futures. Faire sécher les articles fabriqués d’une
teinture instable en les tournant à l’envers pour empêcher le
transfert de la teinture.
Retrait de la charpie accumulée
À l’intérieur de la sécheuse
La charpie doit être enlevée tous les 2 ans, ou plus souvent, selon
l’utilisation de la sécheuse. Le nettoyage doit être effectué par une
personne qualifiée.
À l’intérieur du conduit d’évacuation
La charpie doit être enlevée tous les 2 ans, ou plus souvent, selon
l’utilisation de la sécheuse.
Précautions à prendre avant les vacances, un
entreposage ou un déménagement
Installer et ranger votre laveuse/sécheuse à l'abri du gel. L'eau qui
peut rester dans les tuyaux peut abîmer votre la laveuse/sécheuse
en temps de gel. Si la laveuse/sécheuse doit faire l'objet d'un
déménagement ou de remisage au cours d'une période de gel,
préparer l'appareil pour l'hiver.
Entretien en cas de non-utilisation ou de période de
vacances
Faire fonctionner la laveuse/sécheuse seulement lorsqu'on est
présent. Si l'utilisateur doit partir en vacances ou n'utilise pas la
laveuse/sécheuse pendant une période prolongée, il convient
d'exécuter les opérations suivantes :
Débrancher la laveuse/sécheuse ou déconnecter la source de
courant électrique.
Fermer l'alimentation d'eau de la laveuse. Ceci aide à éviter
les inondations accidentelles (dues à une augmentation de la
pression) quand vous êtes absent.
Hivérisation de la laveuse/sécheuse
1. Fermer les deux robinets d'eau.
2. Débrancher et vidanger les tuyaux d'arrivée d'eau.
3. Verser 1 pinte (1 L) d'antigel pour véhicule récréatif dans le
panier.
4. Faire tourner la laveuse au réglage vidange et essorage
pendant 30 secondes environ pour mélanger l'antigel à l'eau.
5. Débrancher la laveuse/sécheuse ou déconnecter la source de
courant électrique.
Remise en marche de la laveuse/sécheuse
1. Vidanger les canalisations d'eau et les tuyaux.
2. Reconnecter les tuyaux d'arrivée d'eau.
3. Ouvrir les deux robinets d'eau.
4. Au Canada
Brancher l'ensemble de buanderie ou reconnecter la source
de courant électrique.
5. Exécuter un programme complet avec une tasse (250 mL) de
détergent pour enlever les restes d'antigel.
Transport de la laveuse/sécheuse
1. Fermer les deux robinets d'eau.
2. Débrancher et vidanger les tuyaux d'arrivée d'eau.
3. Si la laveuse/sécheuse doit être déplacée en temps de gel,
mettre une pinte (1 L) d'antigel pour véhicule récréatif dans le
panier. Faire fonctionner la laveuse au réglage essorage
pendant environ 30 secondes pour mélanger l'antigel à l'eau.
4. Déconnecter le tuyau de vidange du système de vidange.
5. Débrancher la laveuse/sécheuse ou déconnecter la source de
courant électrique. Débrancher les câbles en cas de
raccordement direct de la laveuse/sécheuse.
6. Débrancher le conduit d'évacuation.
7. Laver le filtre à charpie.
8. Vérifier que les pieds de nivellement sont bien installés.
9. Placer les tuyaux d'arrivée d'eau dans le panier.
10. Passer le cordon d'alimentation et le tuyau de vidange par le
dessus et les mettre dans le panier.
11. Utiliser du ruban adhésif de masquage pour fixer le couvercle
de la laveuse et la porte de la sécheuse.
Réinstallation de la laveuse/sécheuse
1. Suivre les “Instructions d'installation” pour choisir
l'emplacement, régler l'aplomb de la laveuse/sécheuse et la
raccorder.
2. Faire faire un programme complet à la laveuse avec 1 pelletée
ou bouchon plein de détergent pour nettoyer la laveuse et
enlever l'antigel, si utilisé.
AVERTISSEMENT
Risque de choc électrique
Brancher sur une prise à 4 alvéoles reliée à la terre.
Le non-respect de cette instruction peut causer
un décès ou un choc électrique.
32
DÉPANNAGE DE LA LAVEUSE
Essayer d'abord les solutions suggérées ici, ce qui vous évitera peut-être le coût d'une visite de service...
La laveuse et ses composants
Bruit, vibrations, déséquilibre
Le plancher est-il souple, affaissé ou pas d'aplomb? Un
plancher souple ou qui n'est pas d'aplomb peut provoquer
bruit et vibrations de la part de la laveuse. Un morceau de
contreplaqué de ¾" (1,9 cm) sous la laveuse réduira les sons.
Voir les Instructions d'installation.
La laveuse/sécheuse est-elle d'aplomb? La laveuse/
sécheuse doit être d'aplomb. Voir les Instrucciones
d’installation.
La charge est-elle équilibrée? Répartir uniformément la
charge dans le panier de la laveuse et veiller à ce que la
hauteur de la charge n'excède pas la rangée de trous
supérieure du panier.
Avez-vous retiré la sangle jaune d'expédition avec les
goupilles fendues? Voir les Instructions d'installation.
Les mécanismes s'enclenchent-ils après la vidange et
avant l'essorage, ou la partie supérieure de l'agitateur fait-
elle du bruit pendant le lavage? Ce sont des bruits normaux
pour la laveuse.
La laveuse fait-elle un bruit de gargouillement ou de
bourdonnement? Au moment de la vidange, la pompe émet
un bourdonnement continu avec des sons réguliers de
gargouillement et de déferlement à mesure que les dernières
quantités d'eau sont évacuées. Ceci est normal.
Le panier de la laveuse se déplace pendant le lavage. Ceci
est normal.
Fuites d’eau
Les tuyaux de remplissage sont-ils serrés?
Les joints de tuyaux de remplissage d'eau sont-ils
correctement installés? Vérifier les deux extrémités de
chaque tuyau. Voir les Instrucciones d’installation.
Le tuyau de vidange est-il correctement installé? Le tuyau
de vidange doit être bien fixé au conduit d'évacuation ou à
l'évier de buanderie. Voir les Instrucciones d’installation.
L'évier ou le conduit d'évacuation est-il obstrué? L'évier et
le conduit d'évacuation doivent pouvoir drainer 17 gallons
(64 L) d'eau par minute. Si le débit d'eau est obstrué ou
ralenti, l'eau peut refouler du conduit d'évacuation ou de
l'évier. Vérifier la plomberie du domicile (éviers de buanderie,
robinets, conduit d'évacuation, conduites d'eau) pour voir s'il
y a des fuites.
L'eau éclabousse-t-elle hors de l’anneau de la cuve?
Centrer la cuve avant de mettre la laveuse en marche.
L'eau éclabousse-t-elle hors de la charge? Répartir
uniformément la charge dans le panier de la laveuse et veiller
à ce que la hauteur de la charge n'excède pas la rangée de
trous supérieure du panier. De l'eau de remplissage ou de
rinçage peut éclabousser hors de la charge.
Distributeur obstrué (sur certains modèles)
Avez-vous suivi les directives du fabricant pour l'addition
d'assouplissant de tissu dans le distributeur (sur certains
modèles)? Mesurer la quantité d'assouplissant de tissu et le
verser avec précaution dans le distributeur. Essuyer tout
renversement. Diluer l'assouplissant dans le distributeur
d'assouplissant.
Fonctionnement de la laveuse
La laveuse ne fonctionne pas, ne se remplit pas, ne rince pas,
l'agitateur ne tourne pas; la laveuse s'arrête
Le cordon d'alimentation est-il branché dans une prise à
3 alvéoles reliée à la terre? Brancher le cordon
d'alimentation dans une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.
Utilisez-vous une rallonge? Ne pas utiliser de rallonge.
L'indicateur sur le bouton de commande de programme
est-il correctement aligné avec un programme? Tourner le
bouton de commande de programme légèrement vers la
droite et le tirer pour mettre en marche.
Les tamis de la valve d'arrivée d'eau sont-ils obstrués?
Couper l'arrivée d'eau et retirer les tuyaux d'arrivée d'eau de
la laveuse. Ôter toute pellicule ou particules accumulées.
Réinstaller les tuyaux, ouvrir l'arrivée d'eau et vérifier s'il y a
des fuites.
Les deux robinets d'eau (chaude et froide) sont-ils
ouverts? Ouvrir les robinets d'eau.
Le tuyau d'arrivée d'eau est-il déformé? Redresser les
tuyaux.
Le niveau d'eau semble-t-il trop bas, ou la laveuse ne se
remplit-elle pas complètement? Le sommet de l'agitateur
est beaucoup plus haut que le niveau d'eau le plus élevé. Ceci
est normal et nécessaire au libre mouvement des vêtements.
Un fusible est-il grillé ou le disjoncteur s'est-il déclenché?
Remplacer le fusible ou réenclencher le disjoncteur. Si le
problème persiste, appeler un électricien.
AVERTISSEMENT
Risque de choc électrique
Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.
Ne pas enlever la broche de liaison à la terre.
Ne pas utiliser un adaptateur.
Ne pas utiliser un câble de rallonge.
Le non-respect de ces instructions peut causer
un décès, un incendie ou un choc électrique.
33
La laveuse est-elle en pause normale du programme? La
laveuse fait une pause d'environ 2 minutes dans certains
programmes. Laisser le programme se poursuivre. Certains
programmes comprennent des périodes d'agitation et de
trempage.
La laveuse est-elle surchargée? Laver des charges plus
petites.
Le couvercle est-il ouvert? Le couvercle doit être fermé
lorsque la laveuse est en marche. Il n'y aura pas d'agitation ni
d'essorage si le couvercle est ouvert.
La laveuse continue de se remplir ou la vidange se poursuit, le
programme semble bloq
Le dessus du tuyau de vidange est-il plus bas que les
boutons de commande sur la laveuse? Le dessus du tuyau
de vidange doit être au moins à 39" (99 cm) au-dessus du
plancher. Voir les Instructions d'installation.
Le tuyau de vidange est-il trop serré dans le conduit
d'évacuation, ou est-il fixé au conduit d'évacuation avec
du ruban adhésif? Le tuyau de vidange doit être lâche mais
bien fixé. Ne pas sceller le tuyau de vidange avec du ruban
adhésif. Le tuyau a besoin d'une ouverture pour l'air. Voir les
Instructions d'installation.
La laveuse n'effectue pas de vidange ni d'essorage, l'eau reste
dans la laveuse
Le tuyau de vidange est-il obstrué ou l'extrémité du tuyau
de vidange se trouve-t-elle à plus de 96" (244 cm) au-
dessus du plancher? Voir les Instructions d'installation.
Le couvercle est-il ouvert? Le couvercle doit être fermé
lorsque la laveuse est en marche. Il n'y aura pas d'agitation ni
d'essorage si le couvercle est ouvert.
Y a-t-il un excès de mousse? Toujours mesurer la quantité
de détergent. Suivre les directives du fabricant. Si l'eau est
très douce, on peut utiliser moins de détergent.
Température de lavage/rinçage
Les robinets d'arrivée d'eau chaude et froide ont-ils été
inversés? Voir “Raccordement des tuyaux d’alimentation”.
Lavez-vous un nombre important de charges? Lorsque
votre fréquence de charges lavées augmente, la température
de l'eau peut baisser lorsqu'on choisit une température
chaude ou tiède. Ceci est normal.
Soin des vêtements
Charge trop mouillée
Avez-vous utilisé le bon programme pour la charge à
laver? Choisir un programme avec une vitesse d'essorage
plus élevée (si disponible).
Avez-vous lavé une très grosse charge? Une grosse charge
déséquilibrée peut entraîner une réduction de la vitesse
d'essorage et mouiller les vêtements à la fin du programme.
Répartir uniformément la charge et veiller à ce que la hauteur
de la charge n'excède pas la rangée de trous supérieure du
panier.
Résidus ou charpie sur le linge
Avez-vous effectué le tri correctement? Trier les articles
causant la charpie (serviettes, chenille) des articles qui
retiennent la charpie (velours côtelé, synthétiques). Trier
également en fonction des couleurs.
Avez-vous surchargé la laveuse? La charge de lavage doit
être équilibrée et pas surchargée. Les charges doivent pouvoir
culbuter librement. De la charpie ou du détergent en poudre
peuvent être coincés dans la charge s'il y a surcharge. Laver
des charges plus petites.
Avez-vous sélectionné le bon niveau d'eau? Le niveau
d'eau doit être adapté à la taille de la charge. La charge doit
être recouverte d'eau.
Avez-vous utilisé suffisamment de détergent? Suivre les
directives du fabricant. Utiliser suffisamment de détergent
pour maintenir la charpie dans l'eau.
Avez-vous fait sécher vos vêtements sur un fil à linge? Si
c'est le cas, attendez-vous à trouver de la charpie sur les
vêtements. Le mouvement de l'air et le culbutage d'une
sécheuse suppriment la charpie de la charge.
A-t-on laissé du papier ou des mouchoirs en papier dans
les poches?
La température de l'eau est-elle inférieure à 60°F (15,6°C)?
Une eau de lavage plus froide que 60°F (15,6°C) peut ne pas
dissoudre complètement le détergent.
Avez-vous utilisé la durée de programme et la vitesse
d'agitation appropriées pour la charge? La diminution de la
durée de lavage et de la vitesse d'agitation sont un autre
moyen de réduire la charpie.
La charge est froissée, entortillée ou enchevêtrée
Avez-vous déchargé la laveuse immédiatement?
Décharger la laveuse dès qu'elle s'arrête.
Avez-vous utilisé le bon programme pour la charge à
laver? Utiliser des programmes comportant des durées de
lavage plus courtes et des vitesses basses pour le lavage et
l'essorage (si disponibles) pour réduire le froissement,
l'entortillement et l'enchevêtrement.
Avez-vous surchargé la laveuse? La charge de lavage doit
être équilibrée et pas surchargée. Les charges doivent pouvoir
se déplacer librement durant le lavage pour réduire le
froissement, l'entortillement et l'enchevêtrement.
L'eau de lavage était-elle suffisamment chaude pour
réduire le froissement? Si c'est sans danger pour la charge,
utiliser une eau de lavage tiède ou chaude. Utiliser une eau de
rinçage froide.
Les robinets d'eau chaude et froide ont-ils été inversés?
Vérifier que les tuyaux d'eau chaude et d'eau froide sont
connectés aux bons robinets. Un rinçage à l'eau chaude suivi
d'un essorage provoquera un froissement. Voir les
Instructions d'installation.
Avez-vous enroulé des articles autour de l'agitateur?
Déposer les articles dans la laveuse sans les comprimer. Ne
pas enrouler d'articles autour de l'agitateur.
Taches, blancs grisâtres, couleurs défraîchies
Avez-vous bien trié la charge? Le transfert de teinture peut
se produire lors du mélange d'articles blancs et de couleur
dans une même charge. Séparer les articles de teinte foncée
des articles blancs ou clairs.
La température de lavage était-elle trop basse? Utiliser les
lavages à l'eau tiède ou chaude si celles-ci sont sans danger
pour la charge. S'assurer que le système d'eau chaude est
adéquat pour fournir un lavage à l'eau chaude.
34
Avez-vous utilisé suffisamment de détergent, ou avez-
vous une eau dure? Utiliser plus de détergent pour laver la
saleté intense à l'eau froide ou dure.
Les robinets d'eau chaude et froide ont-ils été inversés?
Vérifier que les tuyaux d'eau chaude et d'eau froide sont
connectés aux bons robinets. Voir les Instructions
d'installation.
Avez-vous suivi les directives du fabricant pour l'addition
de détergent et d'assouplissant? Mesurer la quantité de
détergent et d'assouplissant. Utiliser suffisamment de
détergent pour enlever la saleté et la maintenir en suspension.
Diluer l'assouplissant et l'ajouter seulement à la section de
rinçage d'un programme. Ne pas laisser couler
d'assouplissant sur les vêtements.
La présence de fer (rouille) dans l'eau est-elle supérieure à
la moyenne? Vous aurez peut-être besoin d'installer un filtre à
fer.
Endommagement des vêtements
Les articles pointus ont-ils été retirés des poches avant le
lavage? Vider les poches, fermer les fermetures à glissière, les
boutons pression et les agrafes avant le lavage pour éviter
d'accrocher et de déchirer la charge.
Les cordons et les ceintures ont-ils été attachés pour
empêcher l'enchevêtrement? Les bretelles et les cordons
peuvent facilement s'emmêler dans la charge, ce qui cause
une déformation des coutures et des déchirements.
Les articles étaient-ils endommagés avant le lavage?
Raccommoder les déchirures et repriser les fils cassés des
coutures avant le lavage.
Avez-vous surchargé la laveuse? La charge de lavage doit
être équilibrée et pas surchargée. Les charges doivent pouvoir
culbuter librement durant le lavage.
Avez-vous correctement ajouté l'eau de Javel? Ne pas
verser l'eau de Javel directement sur la charge. Essuyer tous
les renversements de Javel. De l'eau de Javel non diluée
endommagera les tissus. Ne pas placer des articles de la
charge sur le dessus du distributeur d'eau de Javel lorsque
vous chargez et déchargez la laveuse (sur certains modèles).
Ne pas utiliser plus que la quantité recommandée par le
fabricant pour une charge complète.
Avez-vous suivi les instructions d'entretien du fabricant
indiquées sur l'étiquette?
DÉPANNAGE DE LA SÉCHEUSE
Essayer d’abord les solutions suggérées ici, ce qui vous évitera peut-être le coût d’une visite de service...
Fonctionnement de la sécheuse
La sécheuse ne fonctionne pas
Un fusible est-il grillé ou un disjoncteur s'est-il
déclenché? Il peut y avoir 2 fusibles ou disjoncteurs pour la
sécheuse. Vérifier que les deux fusibles sont intacts et serrés
ou que les deux disjoncteurs ne sont pas déclenchés.
Remplacer le fusible ou réenclencher le disjoncteur. Si le
problème persiste, appeler un électricien.
Une alimentation électrique correcte est-elle disponible?
Les sécheuses électriques nécessitent une alimentation
électrique de 240 V. Vérifier avec un électricien qualifié.
A-t-on utilisé un fusible ordinaire? Utiliser un fusible
temporisé.
La porte de la sécheuse est-elle bien fermée?
A-t-on bien appuyé sur le bouton PUSH TO START DRYER
(appuyer pour mettre la sécheuse en marche)?
Absence de chaleur
Un fusible est-il grillé ou un disjoncteur s'est-il
déclenché? Le tambour peut tourner, mais sans chaleur. Les
sécheuses électriques utilisent 2 fusibles ou disjoncteurs.
Remplacer le fusible ou réenclencher le disjoncteur. Si le
problème persiste, appeler un électricien.
Pour les sécheuses à gaz, le robinet de la conduite
d'alimentation est-il ouvert?
Bruits inhabituels
La sécheuse est-elle restée hors service pendant un
certain temps? Si la sécheuse n'a pas été utilisée depuis
quelque temps, il est possible qu'elle émette des bruits
saccadés au cours des premières minutes de fonctionnement.
Une pièce de monnaie, un bouton ou un trombone sont-ils
coincés entre le tambour et l'avant ou l'arrière de la
sécheuse? Vérifier les bords avant et arrière du tambour pour
voir si de petits objets y sont coincés. Vider les poches avant
de faire la lessive.
S'agit-il d'une sécheuse à gaz? Le déclic du robinet de gaz
est un bruit de fonctionnement normal.
Les quatre pieds sont-ils installés et la sécheuse est-elle
d'aplomb de l'avant vers l'arrière et transversalement? La
sécheuse peut vibrer si elle n'est pas correctement installée.
Voir les Instructions d'installation.
Les vêtements sont-ils emmêlés ou en boule? Une charge
en boule rebondit, ce qui fait vibrer la sécheuse. Séparer les
articles de la charge et remettre la sécheuse en marche.
La minuterie ne progresse pas de façon notable
Séchage minuté ou séchage à l'air? La minuterie progresse
lentement et de façon continue au cours de la durée réglée.
Séchage automatique? La minuterie ne progresse que
lorsque le linge est pratiquement sec.
35
Résultats de la sécheuse
Le séchage des vêtements n'est pas satisfaisant, les durées de
séchage sont trop longues, la charge est trop chaude
Le filtre à charpie est-il obstrué de charpie? Le filtre à
charpie doit être nettoyé avant chaque charge.
Le conduit d'évacuation ou le clapet d'évacuation à
l'extérieur est-il obstrué de charpie, restreignant le
mouvement de l'air? Faire fonctionner la sécheuse pendant
5 à 10 minutes. Tenir la main sous le clapet d'évacuation à
l'extérieur pour vérifier le mouvement de l'air. Si vous ne
ressentez pas de l'air en mouvement, nettoyer le système
d'évacuation pour ôter la charpie ou remplacer le conduit
d'évacuation par un conduit en métal lourd ou flexible. Voir les
Instructions d’installation.
Des feuilles d'assouplissant de tissu bloquent-elles la
grille de sortie? Utiliser seulement une feuille d'assouplissant
par charge et ne l'utiliser qu’une seule fois.
Le conduit d'évacuation a-t-il la longueur appropriée?
Vérifier que le conduit d'évacuation n'est pas trop long ou ne
comporte pas trop de changements de direction. Un long
conduit augmentera les durées de séchage. Voir les
Instructions d’installation.
Le diamètre du conduit d'évacuation a-t-il la taille
correcte? Utiliser un composant de 4" (10,2 cm) de diamètre.
La sécheuse se trouve-t-elle dans une pièce où la
température ambiante est inférieure à 45ºF (7ºC)? Le bon
fonctionnement des programmes de la sécheuse nécessite
une température ambiante supérieure à 45°F (7°C).
La sécheuse est-elle installée dans un placard? Les portes
du placard doivent comporter des ouvertures d'aération au
sommet et en bas de la porte. Un espace minimum de 1"
(2,5 cm) est nécessaire à l'avant de la sécheuse et, pour la
plupart des installations, un espace de 5" (12,7 cm) est
nécessaire à l'arrière de la sécheuse. Voir les Instructions
d'installation.
A-t-on sélectionné un programme de séchage à l'air?
Choisir le bon programme pour les types de vêtements à
sécher.
La charge est-elle trop grosse et trop lourde pour sécher
rapidement? Séparer la charge pour qu'elle culbute
librement.
Charpie sur la charge
Le filtre à charpie est-il obstrué? Le filtre à charpie doit être
nettoyé avant chaque charge.
Taches sur la charge ou sur le tambour
L’assouplissant de tissu pour sécheuse a-t-il été utilisé
correctement? Ajouter les feuilles d’assouplissant de tissu au
début du programme. Les feuilles d’assouplissant de tissu
ajoutées à une charge partiellement sèche peuvent tacher les
vêtements.
Les taches sur le tambour sont dues aux teintures contenues
dans les vêtements (les jeans en général). Il n'y aura pas de
transfert sur les autres vêtements.
Charges avec faux plis
La charge a-t-elle été retirée de la sécheuse à la fin du
programme?
La sécheuse a-t-elle été surchargée? Faire sécher de plus
petites charges qui peuvent culbuter librement.
Odeurs
Avez-vous récemment employé peinture, teinture ou
vernis dans la pièce où est installée votre sécheuse? Si
c'est le cas, aérer la pièce. Une fois les odeurs ou émanations
disparues, laver et sécher à nouveau les vêtements.
La sécheuse électrique est-elle utilisée pour la première
fois? Le nouvel élément de chauffage électrique peut dégager
une odeur. L'odeur disparaîtra après le premier programme.
Risque d’incendie
Utiliser un conduit d’évacuation en métal lourd.
Ne pas utiliser un conduit d’évacuation en plastique.
Ne pas utiliser un conduit d’évacuation en feuille
de métal.
Le non-respect de ces instructions peut causer
un décès ou un incendie.
AVERTISSEMENT
Risque d'explosion
Garder les matières et les vapeurs inflammables, telle
que l’essence, loin de la sécheuse.
Placer la sécheuse au moins 46 cm (18 po) au-dessus
du plancher pour une installation dans un garage.
Le non-respect de ces instructions peut causer
un décès, une explosion ou un incendie.
AVERTISSEMENT
GARANTIE DES GROS APPAREILS MÉNAGERS
WHIRLPOOL CORPORATION
GARANTIE LIMITÉE DE UN AN
Pendant un an à compter de la date d'achat, lorsque ce gros appareil ménager est utilisé et entretenu conformément aux instructions
jointes à ou fournies avec le produit, Whirlpool Corporation ou Whirlpool Canada LP (ci-après désignées “Whirlpool”) paiera pour les
pièces spécifiées par l'usine et la main-d'oeuvre pour corriger les vices de matériaux ou de fabrication. Le service doit être fourni par
une compagnie de service désignée par Whirlpool. Cette garantie limitée s’applique exclusivement lorsque l’appareil est utilisé dans le
pays où il a été acheté.
WHIRLPOOL NE PRENDRA PAS EN CHARGE
1. Les visites de service pour rectifier l'installation du gros appareil ménager, montrer à l'utilisateur comment utiliser l'appareil,
remplacer ou réparer des fusibles ou rectifier le câblage ou la plomberie du domicile.
2. Les visites de service pour réparer ou remplacer les ampoules électriques de l'appareil, les filtres à air ou les filtres à eau. Ces
pièces consomptibles ne sont pas couvertes par la garantie.
3. Les réparations lorsque le gros appareil ménager est utilisé à des fins autres que l'usage unifamilial normal.
4. Les dommages imputables à : accident, modification, usage impropre ou abusif, incendie, inondation, actes de Dieu, installation
fautive ou installation non conforme aux codes d'électricité ou de plomberie, ou l'utilisation de produits non approuvés par
Whirlpool.
5. Toute perte d'aliments due à une défaillance du réfrigérateur ou du congélateur.
6. Le coût des pièces de rechange et de la main-d'œuvre pour les appareils utilisés hors des États-Unis ou du Canada.
7. Le ramassage et la livraison. Ce gros appareil ménager est conçu pour être réparé à domicile.
8. Les réparations aux pièces ou systèmes résultant d'une modification non autorisée faite à l'appareil.
9. Les frais de transport pour le service d'un produit dans les régions éloignées.
10. La dépose et la réinstallation de votre appareil si celui-ci est installé dans un endroit inaccessible ou n'est pas installé
conformément aux instructions d'installation fournies.
11. Le coût des pièces de rechange et de la main-d'œuvre lorsque l’appareil est utilisé dans un pays autre que le pays où il a été
acheté.
CLAUSE D'EXONÉRATION DE RESPONSABILITÉ AU TITRE DES GARANTIES IMPLICITES; LIMITATION DES RECOURS
LE SEUL ET EXCLUSIF RECOURS DU CLIENT DANS LE CADRE DE LA PRÉSENTE GARANTIE LIMITÉE CONSISTE EN LA
RÉPARATION PRÉVUE CI-DESSUS. LES GARANTIES IMPLICITES, Y COMPRIS LES GARANTIES APPLICABLES DE QUALITÉ
MARCHANDE ET D'APTITUDE À UN USAGE PARTICULIER, SONT LIMITÉES À UN AN OU À LA PLUS COURTE PÉRIODE AUTORISÉE
PAR LA LOI. WHIRLPOOL N'ASSUME AUCUNE RESPONSABILITÉ POUR LES DOMMAGES FORTUITS OU INDIRECTS. CERTAINES
JURIDICTIONS NE PERMETTENT PAS L'EXCLUSION OU LA LIMITATION DES DOMMAGES FORTUITS OU INDIRECTS, OU LES
LIMITATIONS DE LA DURÉE DES GARANTIES IMPLICITES DE QUALITÉ MARCHANDE OU D'APTITUDE À UN USAGE PARTICULIER,
DE SORTE QUE CES EXCLUSIONS OU LIMITATIONS PEUVENT NE PAS S'APPLIQUER DANS VOTRE CAS. CETTE GARANTIE VOUS
CONFÈRE DES DROITS JURIDIQUES SPÉCIFIQUES ET VOUS POUVEZ ÉGALEMENT JOUIR D'AUTRES DROITS QUI PEUVENT
VARIER D'UNE JURIDICTION À UNE AUTRE.
À l'extérieur du Canada et des 50 États des États-Unis, cette garantie ne s'applique pas. Contacter votre marchand Whirlpool autorisé
pour déterminer si une autre garantie s'applique.
Si vous avez besoin de service, voir d'abord la section “Dépannage” du Guide d'utilisation et d'entretien. Après avoir vérifié la section
“Dépannage”, de l'aide supplémentaire peut être trouvée en vérifiant la section “Assistance ou service” ou en appelant Whirlpool. Aux
É.-U., composer le 1-800-253-1301. Au Canada, composer le 1-800-807-6777. 12/05
Pièces de rechange
Si vous avez besoin de commander des pièces de rechange,
nous vous recommandons d’utiliser seulement les pièces FSP
®
spécifiées par l’usine. Ces pièces conviendront bien et
fonctionneront bien parce qu’elles sont fabriquées selon les
mêmes spécifications précises utilisées pour fabriquer chaque
nouvel appareil WHIRLPOOL
®
.
Pour localiser des pièces de rechange FSP dans votre région :
Téléphoner à Whirlpool Canada LP au 1-800-807-6777, ou à
votre centre de service désigné le plus proche.
Pour des renseignements sur la façon de contacter Whirlpool
Canada LP, voir la page couverture de ce document.
8578179B
©
2006 Whirlpool Corporation.
A
ll rights reserved.
T
odos los derechos reservados.
T
ous droits réservés.
® Registered Trademark/TM Trademark of Whirlpool, U.S.A., Whirlpool Canada LP Licensee in Canada
® Marca registrada/TM Marca de comercio de Whirlpool, U.S.A., usada bajo licencia de Whirlpool Canada LP en Canadá
® Marque déposée/TM Marque de commerce de Whirlpool, U.S.A., emploi sous licence par Whirlpool Canada LP au Canada
12/0
6
Printed in U.S.
A.
Impreso en EE.U
U.
Imprimé aux É.-
U.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36

Maytag W10117754A User Instructions

Catégorie
Machines à laver
Taper
User Instructions
Ce manuel convient également à

dans d''autres langues