Maytag W10196552A User Instructions

Catégorie
Machines à laver
Taper
User Instructions
27
INSTRUCTIONS POUR L’UTILISATION DE LA SÉCHEUSE
Assistance ou service
Si vous avez besoin d'assistance ou service, consulter d’abord la
section “Dépannage”. On peut obtenir de l'aide supplémentaire, et
obtenir assistance, installation ou service en téléphonant au centre
d'assistance à la clientèle de Maytag Services, LLC au
1-800-807-6777, ou
en écrivant à :
Maytag Services, LLC
ATTN: CAIR
®
Center
P.O. Box 2370
Cleveland, TN 37320-2370
Dans votre correspondance, veuillez indiquer un numéro de
téléphone où l’on peut vous joindre dans la journée.
Des informations peuvent également être obtenues en visitant notre
site web www
.maytag.ca.
Conservez ce manuel et votre reçu de v
ente ensemble pour
référence ultérieure. Pour le service sous garantie, vous devez
présenter un document prouvant la date d’achat ou d’installation.
Inscrivez les renseignements suivants
au sujet de votre appareil
ménager pour mieux vous aider à obtenir assistance ou service en
cas de besoin. Vous devrez connaître le numéro de modèle et le
numéro de série au complet. Cette information est donnée sur la
plaque signalétique indiquant les numéros de modèle et de série,
située dans le logement supérieur de la porte à l’intérieur de la
sécheuse.
Nom du marchand _______________________________________________
Numéro de série _________________________________________________
Adresse _________________________________________________________
Numéro de téléphone_____________________________________________
Numéro de modèle _______________________________________________
Date d’achat ____________________________________________________
Accessoires
Vous pouvez faciliter l’utilisation de votre laveuse avec ces accessoires de première qualité.
Pour la commande de divers articles de qualité, composez le 1-800-901-2042 ou consultez le site www.maytag.com/accessories.
Au Canada, composez le 1-800-807-6777 ou consultez le site Internet www.whirlpoolparts.ca.
Produit numéro Accessoire Produit numéro Accessoire
8212656RP Tuyau d'arrivée d'eau EPDM noir de
10 pi (3 m) (Lot de 2)
8212641RP Tuyau d'arrivée d'eau EPDM noir de
5 pi (1,5 m) (Lot de 2)
8212638RP Tuyau d'arrivée de 6 pi (1,8 m) en nylon tressé,
c
oude compact à 90°, raccords hypro-blue en
acier. (lot de 2)
8212546RP Tuyau d'arrivée d'eau EPDM noir de
4 pi (1,2 m) (Lot de 2)
8212487RP Tuyau d'arrivée d'eau de 5 pi (1,5 m) en nylon
tressé. (Lot de 2)
8212526 Plateau d'égouttement de la laveuse,
con
vient à tous les modèles.
8212637RP Tuyau d'arrivée d'eau EPDM noir de
6 pi (1,8 m) coude compact de 90º, raccords
e
n acier hypro-blue. (Lot de 2)
31682 Produit de nettoyage polyvalent pour
appareils ménag
ers
8212545RP Tuyau d'arrivée d'eau EPDM rouge et bleu de
5 pi (1,5 m). (Lot de 2)
1903WH Casier de rangement de fournitures de
buanderie
Les tuyaux d'arrivée d'eau ne sont pas inclus avec cette laveuse.
28
SÉCURITÉ DE LA LAVEUSE/SÉCHEUSE
Risque possible de décès ou de blessure grave si vous ne
suivez pas immédiatement les instructions.
Risque possible de décès ou de blessure grave si vous
ne suivez pas les instructions.
Tous les messages de sécurité vous diront quel est le danger potentiel et vous disent comment réduire le risque de blessure et
ce qui peut se produire en cas de non-respect des instructions.
Votre sécurité et celle des autres est très importante.
Nous donnons de nombreux messages de sécurité importants dans ce manuel et sur votre appareil ménager. Assurez-vous de
toujours lire tous les messages de sécurité et de vous y conformer.
AVERTISSEMENT
DANGER
Voici le symbole d’alerte de sécurité.
Ce symbole d’alerte de sécurité vous signale les dangers potentiels de décès et de blessures graves à vous
et à d’autres.
Tous les messages de sécurité suivront le symbole d’alerte de sécurité et le mot “DANGER” ou
“AVERTISSEMENT”. Ces mots signient :
AVERTISSEMENT : L’odorat ne permet pas toujours la détection d’une fuite de gaz.
Les distributeurs de gaz recommandent l’emploi d’un détecteur de gaz (homologation UL ou CSA).
Pour d’autre information, contacter le fournisseur de gaz local.
En cas de détection d’une fuite de gaz, exécuter les instructions “Que faire dans le cas d’une odeur de gaz”.
29
IMPORTANTES INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT : Pour réduire les risques d’incendie, de choc électrique ou de blessures lors de l’utilisation de
la laveuse/sécheuse, suivre les précautions fondamentales dont les suivantes :
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
Lire toutes les instructions avant d’utiliser la
laveuse/sécheuse.
Ne pas placer des articles exposés aux huiles de cuisson
dans votre sécheuse. Les articles contaminés par des huiles
de cuisson peuvent contribuer à une réaction chimique qui
pourrait causer à la charge de s'enammer.
Ne pas faire laver ou sécher des articles qui ont été nettoyés
ou lavés avec de l’essence ou imbibés d’essence, solvants
de nettoyage à sec, ou autres substances inammables ou
explosives; ces substances peuvent émettre des vapeurs
susceptibles de s’enammer ou d’exploser.
Ne pas ajouter d’essence, solvant de nettoyage à sec ou
autre produit inammable ou explosif dans l’eau de lavage.
Ces substances peuvent émettre des vapeurs susceptibles
de s’enammer ou d’exploser.
Ne pas laisser des enfants jouer sur ou à l’intérieur de la
laveuse/sécheuse. Bien surveiller les enfants lorsque la
laveuse/sécheuse est utilisée à proximité d’enfants.
Avant de mettre la laveuse/sécheuse au rebut ou hors de
service, enlever la porte ou le couvercle.
Ne pas tenter d’atteindre un article à l’intérieur de la cuve de
la laveuse/sécheuse lorsque le tambour, la cuve ou
l’agitateur est en mouvement.
Ne pas installer ou remiser cette laveuse/sécheuse à un
endroit où elle serait exposée aux intempéries.
Ne pas modier les organes de commande.
Nettoyer le ltre à charpie avant et après chaque charge.
Dans certaines conditions, de l’hydrogène gazeux peut se
former dans un circuit d’eau chaude qui n’a pas été utilisé
pendant 2 semaines ou plus. LE GAZ HYDROGÈNE EST
EXPLOSIBLE. Si le circuit d’eau chaude n’a pas été utilisé
pendant une telle période, avant d’utiliser la laveuse/
sécheuse, ouvrir tous les robinets d’eau chaude et laisser
l’eau s’écouler pendant plusieurs minutes par chaque
robinet. Ceci permettra l’évacuation de l’hydrogène gazeux
accumulé. Comme ce gaz est inammable, ne pas fumer
ou utiliser une amme nue au cours de cette période.
Ne pas réparer ou remplacer un composant quelconque de
la laveuse/sécheuse, ni entreprendre une opération de
service, si ce n’est spéciquement recommandé dans ce
manuel ou dans un manuel d’instructions de réparations
destiné à l’utilisateur; il est alors essentiel que la personne
concernée comprenne ces instructions et soit compétente
pour les exécuter.
Ne pas utiliser un produit assouplissant de tissu ou des
produits pour éliminer la statique à moins qu'ils ne soient
recommandés par le fabricant du produit assouplissant de
tissu ou du produit.
Ne pas utiliser la chaleur pour faire sécher des articles
fabriqués avec du caoutchouc mousse ou des matériaux
semblables.
Ne pas laisser la charpie, la poussière, ou la saleté
s'accumuler autour du système d'évacuation ou autour de
l'appareil.
Un nettoyage périodique de l'intérieur de la sécheuse et du
conduit d'évacuation doit être effectué par une personne
qualiée.
Voir “Spécications électriques” pour les instructions de
liaison à la terre.
30
31
Vérification du conduit d’évacuation
La sécheuse doit être bien installée et munie d’un système adéquat
d’évacuation de l’air pour donner une efficacité maximale de
séchage et un temps de séchage plus court. Utiliser les dégagements
minimums recommandés pour l’installation que vous trouverez dans
vos Instructions d’installation. Voir les Instructions d’installation
pour plus de renseignements.
Risque d’incendie
Utiliser un conduit d’évacuation en métal lourd.
Ne pas utiliser un conduit d’évacuation en plastique.
Ne pas utiliser un conduit d’évacuation en feuille
de métal.
Le non-respect de ces instructions peut causer
un décès ou un incendie.
AVERTISSEMENT
Si la sécheuse n’est pas bien installée et munie d’un système adéquat
d’évacuation de l’air, elle ne sera pas couverte en vertu de la
garantie. Pour obtenir les meilleurs résultats de séchage, l'évacuation
de l'air doit être adéquate. Voir les Instructions d'installation pour
plus de renseignements.
REMARQUE : Les visites de service ca
usées par une évacuation
inadéquate seront aux frais du client peu importe s’il a fait faire
l’installation ou s’il l’a faite lui-même.
1. Ne pas utiliser un conduit d’évacuation en plastique ou en
feui
lle de métal. Utiliser un conduit de 4" (102 mm) en métal
lourd ou flexible. Ne pas déformer ni écraser le conduit
d’évacuation en métal flexible. Il doit être complètement
déployé pour permettre l’évacuation adéquate de l’air. Vérifier le
système d’évacuation après l’installation. Se référer aux
Instructions d’installation pour la bonne longueur du conduit
d’évacuation.
4"
102 mm
2. Utiliser un clapet d’évacuation de 4" (102 mm).
3. Util
iser l’acheminement le plus rectiligne possible lors de
l’installation du conduit.
Bon Meilleur
4. Utiliser des brides pour sceller tous les joints. Ne pas utiliser de
ruban adhésif pour conduit, de vis ou d'autres dispositifs de
fixation qui se prolongent à l’intérieur du conduit pour fixer
celui-ci. Ceux-ci peuvent retenir la charpie.
5. Netto
yer périodiquement le conduit d’évacuation, selon
l’utilisation, mais au moins tous les 2 ans ou lors de l’installation
de la sécheuse à un nouvel endroit. Après le nettoyage, veuillez
suivre les Instructions d’installation fournies avec la sécheuse
pour une vérification finale de l’appareil.
UTILISATION DE LA LAVEUSE
Chargement
Pour ces exemples de charges complètes de la laveuse, régler le sélecteur LOAD SIZE (volume de charge) au plus haut réglage de charge.
LAVEUSE DE GRANDE CAPACITÉ
Vêtements de
tr
avail lourds
2 pantalons
3 chemises
3 jeans
1 salopette
Charge mixte
2 draps doubles
4 taies d’oreiller
6 tee-shirts
6 shorts
2 chemises
2 chemisiers
6 mouchoirs
Serviettes
8 serviettes de bain
8 serviettes à main
10 débarbouillettes
1 tapis de bain
Articles délicats
2 chemisettes
4 combinaisons-
jupons
6 sous-vêtements
2 paires de pyjamas
1 ensemble pour
enfant
Pressage permanent
1 drap double
1 nappe
1 robe
1 chemisier
2 pantalons
3 chemises
2 taies d’oreiller
Tricots
2 pantalons
2 chemisiers
4 chemises
4 hauts
2 robes
32
Mise en marche de la laveuse
1. Mesurer le détergent et le verser dans la laveuse. Si désiré,
ajouter de la Javel sans danger pour les couleurs, en poudre ou
liquide. Mettre une charge de vêtements triés dans la laveuse
sans la tasser.
Charger uniformément pour maintenir l’équilibre de la
laveuse. Mélanger les gros et les petits articles. Les articles
doivent pouvoir se déplacer facilement dans l’eau de lavage.
Une surcharge peut causer un piètre nettoyage.
2. (FACULTATIF) Ajouter l’eau de Javel liquide.
Toujours mesurer l’eau de Javel liquide. Ne pas verser une
quantité approximative. Ne jamais utiliser plus de 1 tasse (250
mL) pour une charge complète. Suivre les instructions du
fabricant pour une utilisation sans danger. Utiliser une tasse avec
un bec verseur pour éviter de renverser le liquide.
Laisser la laveuse se remplir et
commencer l’agitation de la
charge. Ajouter l’eau de Javel au programme de lavage de sorte
qu’elle puisse être éliminée au programme de rinçage. Verser
l’eau de Javel autour de l’agitateur et non directement sur la
charge.
Suivre le mode d’emploi sur les étiquettes du linge. Ne pas
utiliser d’eau de Javel sur les articles en laine, soie, spandex,
les acétates ou certains tissus ignifuges.
REMARQUE : L’eau de Javel non diluée peut endommager tous
les tissus avec lesquels elle entre en contact. Il en résulte des
dégâts comme des déchirures, des trous, de l’usure ou des pertes
de couleur, qui peuvent ne pas paraître avant plusieurs lavages
subséquents.
3. (F
ACULTATIF) Ajouter l’assouplissant de tissu liquide.
REMARQUE : Ne pas ren
verser ou faire dégoutter
d’assouplissant de tissu sur les vêtements. Un assouplissant de
tissu non dilué peut causer des taches sur les tissus. Toujours
diluer l’assouplissant de tissu avec de l’eau tiède. Une trop
grande quantité d’assouplissant de tissu peut rendre certains
articles (couches et serviettes) non absorbants. Le cas échéant,
ne pas l’utiliser à chaque charge ou en utiliser moins avec
chaque charge.
Style 1 : Distributeur
d’assouplissant de tissu liquide (sur certains
modèles)
Utiliser seulement de l’assouplissant de tissu liquide dans ce
distributeur. Verser une quantité mesurée de l’assouplissant
de tissu liquide dans le distributeur. L’assouplissant est ajouté
automatiquement durant l’opération de rinçage du
programme. Diluer l’assouplissant de tissu liquide en
remplissant le distributeur d’eau tiède jusqu’à ce que le
liquide atteigne le croisillon dans l’ouverture du distributeur.
Style 2 : Absence de distributeur d’assouplissant de tissu liquide
(sur certains modèles)
Ajouter l’assouplissant de tissu dilué avec ½ à 1 tasse
(125 à 250 mL) d’eau tiède au rinçage final SEULEMENT.
4. Raba
ttre le couvercle de la laveuse. La laveuse n’effectuera pas
d’agitation ni d’essorage avec le couvercle ouvert.
5. T
ourner le sélecteur WATER LEVEL (niveau d’eau) au bon
réglage pour votre charge de lavage et le type de tissu à laver.
Vous pouvez changer votre sélection de la taille de charge et du
niveau d’eau après que la laveuse a commencé à se remplir en
tournant le bouton de sélection à un réglage différent.
6. Régler
le sélecteur de TEMPÉRATURE au réglage approprié pour
le type de tissu et le niveau de saleté de la charge. Utiliser l’eau
la plus chaude sans danger pour le tissu. Suivre les instructions
sur l’étiquette des vêtements.
REMARQUE : Dans le
s températures d’eau de lavage inférieures
à 60ºF (15,6ºC), les détergents ne se diluent pas bien. Les saletés
peuvent être difficiles à enlever. Certains tissus peuvent retenir
les faux plis et comporter un boulochage accru (formation de
petites boules de charpie sur la surface des vêtements).
7. Ap
puyer sur le bouton de commande de programme et le
tourner dans le sens horaire au programme que vous désirez.
Réduire le temps de lavage lors de l’utilisation d’un réglage pour
petite charge. Tirer sur le bouton de commande de programme
pour mettre la laveuse en marche.
Arrêt et remise en marche de la laveuse :
Pour arrêter la laveuse à tout moment, appuyer sur le bouton
de commande de programme.
Pour remettre la laveuse en marche, rabattre le couvercle (si
ouvert) et tirer sur le bouton de commande de programme.
33
UTILISATION DE LA SÉCHEUSE
Mise en marche de la sécheuse
Risque d'explosion
Garder les matières et les vapeurs inammables, telle
que l’essence, loin de la sécheuse.
Ne pas faire sécher un article qui a déjà été touché par
un produit inammable (même après un lavage).
Le non-respect de ces instructions peut causer
un décès, une explosion ou un incendie.
AVERTISSEMENT
Risque d’incendie
Aucune laveuse ne peut complètement enlever l’huile.
Ne pas faire sécher des articles qui ont été salis par
tout genre d’huile (y compris les huiles de cuisson).
Les articles contenant mousse, caoutchouc ou
plastique doivent être séchés sur une corde à linge
ou par le programme de séchage à l’air.
Le non-respect de ces instructions peut causer
un décès ou un incendie.
AVERTISSEMENT
Avant d'utiliser la sécheuse, essuyer le tambour de la sécheuse avec
un linge humide pour enlever la poussière accumulée au cours de
l'entreposage et de l'expédition.
1. Netto
yer le filtre à charpie avant chaque charge. Voir “Nettoyage
du filtre à charpie”.
2. Charger les v
êtements sans les tasser dans la sécheuse et fermer
la porte. Ne pas surcharger la sécheuse. Prévoir suffisamment
d'espace pour que les vêtements puissent culbuter librement.
3. Tourner le bouton de commande de programme au programme
recommandé pour le type de charge que vous séchez. Utiliser le
réglage automatique Energy Preferred (éconergique) pour sécher
la plupart des tissus lourds et de poids moyen.
4. (F
ACULTATIF) Votre sécheuse peut être munie d’un signal de fin
de programme (END OF CYCLE SIGNAL). Le signal est utile
lorsque vous faites sécher des articles qui doivent être retirés de
la sécheuse aussitôt qu'elle s'arrête. Le signal de fin de
programme fait partie du bouton de mise en marche et peut être
sélectionné. Tourner le bouton Start (mise en marche) à ON
(marche) ou OFF (arrêt). Le signal sera entendu seulement si le
bouton sélecteur est réglé à On.
5. Ajouter une feuil
le d'assouplissant de tissu, si désiré. Suivre les
instructions sur l'emballage.
6. Appuy
er sur la touche PUSH TO START (enfoncer pour mettre
en marche).
Arrêt et remise en marche
On peut arrêter la sécheuse à tout moment au cours d'un
programme.
Pour arrêter la sécheuse
Ouvrir la porte de la sécheuse ou tourner le bouton de commande
de programme à OFF.
REMARQUE : Le
bouton de commande de programme doit pointer
vers une zone d’arrêt Off quand la sécheuse n'est pas utilisée.
Pour remettre la sécheuse en marche
Fermer la porte. Choisir un nouveau programme et une nouvelle
température (si désiré). Appuyer sur la touche PUSH TO START
(enfoncer pour mettre en marche).
34
ENTRETIEN DE LA LAVEUSE/SÉCHEUSE
Nettoyage de l’emplacement
de la laveuse/sécheuse
Éviter de laisser des éléments qui pourraient obstruer le débit de
combustion et empêcher une bonne ventilation autour de la laveuse/
sécheuse.
Risque d'explosion
Garder les matières et les vapeurs inammables, telle
que l’essence, loin de la sécheuse.
Le non-respect de cette instruction peut causer un
décès, une explosion ou un incendie.
AVERTISSEMENT
Nettoyage de la laveuse
Nettoyage de l'extérieur
Utiliser un linge doux, humide ou une éponge pour essuyer les
renversements de détergent ou d'eau de Javel. Essuyer
occasionnellement les surfaces externes de la laveuse pour
maintenir son apparence d'appareil neuf.
Nettoyage de l'intérieur
Nettoyer l'intérieur de votre laveuse en mélangeant 1 tasse (250 mL)
d'eau de Javel et une quantité de détergent qui corresponde à deux
fois la quantité recommandée par le fabricant pour une charge de
lavage normale. Verser ceci dans la laveuse et exécuter un
programme complet à l'eau chaude. Répéter ce processus au besoin.
REMARQUE : Enlev
er tous les résidus d'eau dure en utilisant
seulement des nettoyants sans danger pour la laveuse.
Nettoyage du distributeur d’assouplissant de tissu liquide (sur
certains modèles) :
1. Retirer le distributeur en prenant le dessus à deux mains et en le
pressant, tout en poussant vers le haut avec les pouces.
2. Rincer le distributeur sous un robinet d'eau tiède, puis le
remettre en place.
REMARQUE : Si v
otre modèle dispose d’un distributeur
d’assouplissant de tissu liquide, ne pas laver de vêtements lorsque ce
distributeur est retiré. Ne pas ajouter de détergent ou d’eau de Javel
dans ce distributeur; il est destiné à l’assouplissant de tissu liquide
seulement.
Tuyaux d'arrivée d'eau
Les tuyaux d'arrivée d'eau ne sont pas inclus avec cette laveuse.
Whirlpool Corporation recommande l'utilisation de pièces
spécifiées par l'usine. Une liste des tuyaux specifies par l'usine
disponibles à l'achat est présentée à la première page de ces
instructions pour l'utilisateur. Ces tuyaux sont fabriqués et testés afin
de répondre aux spécifications de Whirlpool Corporation.
Remplacer les tuyaux d'arrivée d'eau après
5 ans d'utilisation afin de
réduire le risque de défaillance des tuyaux. Inspecter
périodiquement les tuyaux d'arrivée d'eau et les remplacer en cas de
renflement, de déformation, de coupure et d'usure ou si une fuite se
manifeste.
Lorsque vous remplacez vos tuyaux d'arri
vée d'eau, noter la date de
remplacement au marqueur indélébile sur l'étiquette.
Nettoyage du filtre à charpie
Nettoyer le filtre à charpie avant chaque charge. Un filtre obstrué de
charpie peut augmenter le temps de séchage.
IMPORTANT :
Ne pas faire fonctionner la sécheuse avec un filtre à charpie
déplacé, endommagé, bloqué ou manquant. Une telle action
peut causer une surchauffe et des dommages à la sécheuse et
aux tissus.
Si de la charpie tombe dans la sécheuse au moment du retrait du
filtre, vérifier le conduit d'évacuation et retirer la charpie.
Nettoyage avant chaque charge
Style 1 :
1. Le filtre à charpie se trouve dans la sécheuse sur la paroi arrière.
Retirer le filtre à charpie et sa protection.
2. Séparer la protecti
on du filtre en appuyant sur le filtre et en
retirant en même temps la protection.
3. P
our enlever la charpie, la faire rouler sous les doigts. Ne pas
rincer ni laver le filtre pour enlever la charpie. La charpie
humide est difficile à enlever.
4. Réassembler et remettre le filtre et sa
protection en place en
appuyant fermement.
Style 2 :
1. Le filtre à c
harpie se trouve dans la partie intérieure de la porte
de la sécheuse. Enlever le filtre à charpie en le tirant vers le haut.
2. Enlev
er la charpie du filtre en la roulant avec les doigts. Ne pas
rincer ni laver le filtre pour enlever la charpie. La charpie
mouillée s'enlève difficilement.
3. Remettre le filtre à c
harpie en le poussant fermement en place.
Nettoyage au besoin
Les détergents et les assouplissants de tissu peuvent causer une
accumulation de résidus sur le filtre à charpie. Cette accumulation
peut augmenter les durées de séchage ou entraîner un arrêt de la
sécheuse avant que la charge ne soit complètement sèche. Si de la
charpie tombe du filtre, le filtre est probablement obstrué.
Nettoyer le filtre à charpie (tel qu'indiqué ci-après) tous les 6 mois,
ou plus fréquemment, s'i
l devient obstrué par suite d'une
accumulation de résidus.
1. Enlev
er la charpie du filtre en la roulant avec les doigts.
2. Mouiller les deux côtés du filtre à c
harpie avec de l’eau chaude.
3. Mouiller une brosse en nylon avec de l’eau chaude et du
détergent liquide. Frotter le filtre avec la brosse pour enlever
l’accumulation de résidus.
4. Rincer l
e filtre à l’eau chaude.
35
5. Bien sécher le filtre à charpie avec une serviette propre. Replacer
le filtre dans la sécheuse.
Nettoyage de l’intérieur de la sécheuse
Nettoyage du tambour de la sécheuse
1. Appliquer un nettoyant ménager non inflammable sur la zone
tachée du tambour et frotter avec un linge doux jusqu’à ce que
la tache s’enlève.
2. Essuy
er complètement le tambour avec un linge humide.
3. F
aire culbuter une charge de linge ou de serviettes propres pour
sécher le tambour.
REMARQUE : Les v
êtements contenant des teintures instables, tels
que jeans en denim ou articles en coton de couleur vive, peuvent
décolorer l’intérieur de la sécheuse. Ces taches ne sont pas nuisibles
à votre sécheuse et ne tacheront pas les vêtements des charges
futures. Faire sécher les articles à teinture instable en les tournant à
l’envers pour empêcher le transfert de la teinture.
Retrait de la charpie accumulée
À l’intérieur de la sécheuse
La charpie doit être enlevée tous les 2 ans, ou plus souvent, selon
l’utilisation de la sécheuse. Le nettoyage doit être effectué par une
personne qualifiée.
À l’intérieur du conduit d’évacuation
La charpie doit être enlevée tous les 2 ans, ou plus souvent, selon
l’utilisation de la sécheuse.
Précautions à prendre avant les vacances, un
entreposage ou un déménagement
Installer et ranger votre laveuse/sécheuse à l'abri du gel. L'eau qui
peut rester dans les tuyaux peut abîmer votre laveuse/sécheuse en
temps de gel. Si la laveuse/sécheuse doit faire l'objet d'un
déménagement ou de remisage au cours d'une période de gel,
préparer l'appareil pour l'hiver.
Entretien en cas de non-utilisation ou de période de vacances
Faire fonctionner la laveuse/sécheuse seulement lorsqu'on est
présent. Si l'utilisateur doit partir en vacances ou n'utilise pas la
laveuse/sécheuse pendant une période prolongée, il convient
d'exécuter les opérations suivantes :
Débrancher la laveuse/sécheuse ou déconnecter la source de
courant électrique.
Fermer l'alimentation d'eau de la laveuse. Ceci aide à éviter les
inondations accidentelles (dues à une augmentation de la
pression) quand vous êtes absent.
Hivérisation de la laveuse/sécheuse
1. Fermer les deux robinets d'eau.
2. Débrancher et vidanger les tuyaux d'arrivée d'eau.
3. V
erser 1 pinte (1 L) d'antigel pour véhicule récréatif dans le
panier.
4. F
aire tourner la laveuse au réglage vidange et essorage pendant
30 secondes environ pour mélanger l'antigel à l'eau.
5. Débr
ancher la laveuse/sécheuse ou déconnecter la source de
courant électrique.
Remise en marche de la laveuse/sécheuse
1. Vidanger les canalisations d'eau et les tuyaux.
2. Reconnecter les tuyaux d'arrivée d'eau.
3. Ou
vrir les deux robinets d'eau.
Au Canada
AVERTISSEMENT
Risque de choc électrique
Brancher sur une prise à 4 alvéoles reliée à la terre.
Le non-respect de cette instruction peut causer
un décès ou un choc électrique.
Brancher la laveuse/sécheuse ou reconnecter la source de
courant électrique.
4. Exéc
uter un programme complet de la laveuse avec une tasse
(250 mL) de détergent pour enlev
er les restes d'antigel.
Transport de la laveuse/sécheuse
1. Fermer les deux robinets d'eau.
2. Débrancher et vidanger les tuyaux d'arrivée d'eau.
3. Si la la
veuse/sécheuse doit être déplacée en temps de gel, mettre
une pinte (1 L) d'antigel pour véhicule
récréatif dans le panier.
Faire fonctionner la laveuse au réglage essorage pendant environ
30 secondes pour mélanger l'a
ntigel à l'eau.
4. Déconnecter le tuyau de vidange du système de vidange.
5. Débrancher la laveuse/sécheuse ou déconnecter la source de
courant électrique. Débrancher les câbles en cas de
raccordement direct de la laveuse/sécheuse.
6. Débrancher le conduit d'évacuation.
7. Laver le filtre à charpie.
8. Vérifier que les pieds de nivellement sont bien installés.
9. Pla
cer les tuyaux d'arrivée d'eau dans le panier.
10. Passer le cordon d'alimentation et le tuyau de vidange par le
dessus et les mettre dans le panier.
11. Util
iser du ruban adhésif de masquage pour fixer le couvercle de
la laveuse et la porte de la sécheuse.
Réinstallation de la laveuse/sécheuse
1. Suivre les “Instructions d'installation” pour choisir
l'emplacement, régler l'aplomb de la laveuse/sécheuse et la
raccorder.
2. F
aire faire un programme complet à la laveuse avec 1 pelletée
ou bouchon plein de détergent pour nettoyer la laveuse et
enlever l'antigel, si utilisé.
36
DÉPANNAGE DE LA LAVEUSE
Essayer d’abord les solutions suggérées ici ou visiter notre site Web et consulter notre FAQ (Foire aux questions),
pour éventuellement éviter le coût d'un appel de service...www.whirlpool.ca
La laveuse et ses composants
Bruit, vibrations, déséquilibre
Le plancher est-il souple, affaissé ou pas d'aplomb? Un
plancher souple ou qui n'est pas d'aplomb peut provoquer bruit
et vibrations de la part de la laveuse. Un morceau de
contreplaqué de ¾" (19 mm) sous la laveuse réduira les sons.
Voir les Instructions d'installation.
La laveuse/sécheuse est-elle d'aplomb? La laveuse/sécheuse doit
être d'aplomb. Voir les “Instructions d'installation”.
La charge est-elle équilibrée? Répartir uniformément la charge
dans le panier de la laveuse et veiller à ce que la hauteur de la
charge n'excède pas la rangée de trous supérieure du panier.
Avez-vous retiré la sangle jaune d'expédition avec les goupilles
fendues? Voir les Instructions d'installation.
Les mécanismes s'enclenchent-ils après la vidange et avant
l'essorage, ou la partie supérieure de l'agitateur fait-elle du
bruit pendant le lavage? Ce sont des bruits normaux pour la
laveuse.
La laveuse fait-elle un bruit de gargouillement ou de
bourdonnement? Au moment de la vidange, la pompe émet un
bourdonnement continu avec des sons réguliers de
gargouillement et de déferlement à mesure que les dernières
quantités d'eau sont évacuées. Ceci est normal.
Le panier de la laveuse se déplace pendant le lavage. Ceci est
normal.
Fuites d’eau
Les tuyaux de remplissage sont-ils serrés?
Les joints de tuyaux de remplissage d'eau sont-ils correctement
installés? Vérifier les deux extrémités de chaque tuyau. Voir
"Instructions d'installation".
Le tuyau de vidange est-il correctement installé? Le tuyau de
vidange doit être bien fixé au conduit d'évacuation ou à l'évier
de buanderie. Voir “Instructions d'installation”.
L'évier ou le conduit d'évacuation est-il obstrué? L'évier et le
conduit d'évacuation doivent pouvoir drainer 17 gallons (64 L)
d'eau par minute. Si
le débit d'eau est obstrué ou ralenti, l'eau
peut refouler du conduit d'évacuation ou de l'évier. Vérifier la
plomberie du domicile (éviers de buanderie, robinets, conduit
d'évacuation, conduites d'eau) pour voir s'il y a des fuites.
L'eau éclabousse-t-elle hors de l’anneau de la cuve? Centrer la
cuve avant de mettre la laveuse en marche.
L'eau éclabousse-t-elle hors de la charge? Répartir
uniformément la charge dans le panier de la laveuse et veiller à
ce que la hauteur de la charge n'excède pas la rangée de trous
supérieure du panier. De l'eau de remplissage ou de rinçage
peut éclabousser hors de la charge.
Distributeur obstrué (sur certains modèles)
Avez-vous suivi les directives du fabricant pour l'addition
d'assouplissant de tissu dans le distributeur (sur certains
modèles)? Mesurer la quantité d'assouplissant de tissu et le
verser avec précaution dans le distributeur. Essuyer tout
renversement. Diluer l'assouplissant dans le distributeur
d'assouplissant.
Fonctionnement de la laveuse
La laveuse ne fonctionne pas, ne se remplit pas, ne rince pas,
l'agitateur ne tourne pas; la laveuse s'arrête
AVERTISSEMENT
Risque de choc électrique
Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.
Ne pas enlever la broche de liaison à la terre.
Ne pas utiliser un adaptateur.
Ne pas utiliser un câble de rallonge.
Le non-respect de ces instructions peut causer
un décès, un incendie ou un choc électrique.
Le cordon d'alimentation est-il branché dans une prise à
3 alvéoles reliée à la terre? Br
ancher le cordon d'alimentation
dans une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.
Utilisez-vous une rallonge? Ne pas utiliser de rallonge.
L'indicateur sur le bouton de commande de programme est-il
correctement aligné avec un programme? Tourner le bouton de
commande de programme légèrement vers la droite et le tirer
pour mettre en marche.
Les tamis de la valve d'arrivée d'eau sont-ils obstrués? Couper
l'arrivée d'eau et retirer les tuyaux d'arrivée d'eau de la laveuse.
Ôter toute pellicule ou particules accumulées. Réinstaller les
tuyaux, ouvrir l'arrivée d'eau et vérifier s'il y a des fuites.
Les deux robinets d'eau (chaude et froide) sont-ils ouverts?
Ouvrir les robinets d'eau.
Le tuyau d'arrivée d'eau est-il déformé? Redresser les tuyaux.
Le niveau d'eau semble-t-il trop bas, ou la laveuse ne se remplit-
elle pas complètement? Le sommet de l'agitateur est beaucoup
plus haut que le niveau d'eau le plus élevé. Ceci est normal et
nécessaire au libre mouvement des vêtements.
Un fusible est-il grillé ou le disjoncteur s'est-il déclenché?
Remplacer le fusible ou réenclenc
her le disjoncteur. Si le
problème persiste, appeler un électricien.
La laveuse est-elle en pause normale du programme? La laveuse
fait une pause d'environ 2 minutes dans certains programmes.
Laisser le progr
amme se poursuivre. Certains programmes
comprennent des périodes d'agitation et de trempage.
La laveuse est-elle surchargée? Laver des charges plus petites.
Le couvercle est-il ouvert? Le couvercle doit être fermé lorsque
la laveuse est en marche. Il n'y aura pas d'agitation ni d'essorage
si le couvercle est ouvert.
37
La laveuse continue de se remplir ou la vidange se poursuit, le
programme semble bloqué
Le dessus du tuyau de vidange est-il plus bas que les boutons de
commande sur la laveuse? Le dessus du tuyau de vidange doit
être au moins à 39" (990
mm) au-dessus du plancher. Voir les
Instructions d'installation.
Le tuyau de vidange est-il trop serré dans le conduit
d'évacuation, ou est-il fixé au conduit d'évacuation avec du
ruban adhésif? Le tuyau de vidange doit être lâche mais bien
fixé. Ne pas sceller le tuyau de vidange avec du ruban adhésif.
Le tuyau a besoin d'une ouverture pour l'air. Voir les Instructions
d'installation.
La laveuse n'effectue pas de vidange ni d'essorage, l'eau reste
dans la laveuse
Le tuyau de vidange est-il obstrué ou l'extrémité du tuyau de
vidange se trouve-t-elle à plus de 96" (2440
mm) au-dessus du
plancher? Voir les Instructions d'installation.
Le couvercle est-il ouvert? Le couvercle doit être fermé lorsque
la laveuse est en marche. Il n'y aura pas d'agitation ni d'essorage
si le couvercle est ouvert.
Y a-t-il un excès de mousse? Toujours mesurer la quantité de
détergent. Suivre les directives du fabricant. Si l'eau est très
douce, on peut utiliser moins de détergent.
Température de lavage/rinçage
Les robinets d'arrivée d'eau chaude et froide ont-ils été
inversés? Voir “Raccordement des tuyaux d'alimentation" dans
les instructions d'installation.
Lavez-vous un nombre important de charges? Lorsque votre
fréquence de charges lavées augmente, la température de l'eau
peut baisser lorsqu'on choisit une température chaude ou tiède.
Ceci est normal.
Soin des vêtements
Charge trop mouillée
Avez-vous utilisé le bon programme pour la charge à laver?
Choisir un programme avec une vitesse d'essorage plus élevée
(si disponible).
Avez-vous lavé une très grosse charge? Une grosse charge
déséquilibrée peut entraîner une réduction de la vitesse
d'essorage et mouiller les vêtements à la fin du programme.
Répartir uniformément la charge et veiller à ce que la hauteur de
la charge n'excède pas la rangée de trous supérieure du panier.
Résidus ou charpie sur le linge
Avez-vous effectué le tri correctement? Trier les articles causant
la charpie (serviettes, chenille) des articles qui retiennent la
charpie (velours côtelé, synthétiques). Trier également en
fonction des couleurs.
Avez-vous surchargé la laveuse? La charge de lavage doit être
équilibrée et pas surchargée. Les charges doivent pouvoir
culbuter librement. De la charpie ou du détergent en poudre
peuvent être coincés dans la charge s'il y a surcharge. Laver des
charges plus petites.
Avez-vous sélectionné le bon niveau d'eau? Le niveau d'eau
doit être adapté à la taille de la charge. La charge doit être
recouverte d'eau.
Avez-vous utilisé suffisamment de détergent? Suivre les
directives du fabricant. Utiliser suffisamment de détergent pour
maintenir la charpie dans l'eau.
Avez-vous fait sécher vos vêtements sur un fil à linge? Si c'est le
cas, attendez-vous à trouver de la charpie sur les vêtements. Le
mouvement de l'air et le culbutage d'une sécheuse suppriment
la charpie de la charge.
A-t-on laissé du papier ou des mouchoirs en papier dans les
poches?
La température de l'eau est-elle inférieure à 60°F (15,6°C)? Une
eau de lavage plus froide que 60°F (15,6°C) peut ne pas
dissoudre complètement le détergent.
Avez-vous utilisé la durée de programme et la vitesse
d'agitation appropriées pour la charge? La diminution de la
durée de lavage et de la vitesse d'agitation sont un autre moyen
de réduire la charpie.
La charge est froissée, entortillée ou enchevêtrée
Avez-vous déchargé la laveuse immédiatement? Décharger la
laveuse dès qu'elle s'arrête.
Avez-vous utilisé le bon programme pour la charge à laver?
Utiliser des programmes comportant des durées de lavage plus
courtes et des vitesses basses pour le lavage et l'essorage (si
disponibles) pour réduire le froissement, l'entortillement et
l'enchevêtrement.
Avez-vous surchargé la laveuse? La charge de lavage doit être
équilibrée et pas surchargée. Les charges doivent pouvoir se
déplacer librement durant le lavage pour réduire le froissement,
l'entortillement et l'enchevêtrement.
L'eau de lavage était-elle suffisamment chaude pour réduire le
froissement? Si c'est sans danger pour la charge, utiliser une eau
de lavage tiède ou chaude. Utiliser une eau de rinçage froide.
Les robinets d'eau chaude et froide ont-ils été inversés? Vérifier
que les tuyaux d'eau chaude et d'eau froide sont connectés aux
bons robinets. Un rinçage à l'eau chaude suivi d'un essorage
provoquera un froissement. Voir les Instructions d'installation.
Avez-vous enroulé des articles autour de l'agitateur? Déposer
les articles dans la laveuse sans les comprimer. Ne pas enrouler
d'articles autour de l'agitateur.
Taches, blancs grisâtres, couleurs défraîchies
Avez-vous bien trié la charge? Le transfert de teinture peut se
produire lors du mélange d'articles blancs et de couleur dans
une même charge. Séparer les articles de teinte foncée des
articles blancs ou clairs.
La température de lavage était-elle trop basse? Utiliser les
lavages à l'eau tiède ou chaude si celles-ci sont sans danger pour
la charge. S'assurer que le système d'eau chaude est adéquat
pour fournir un lavage à l'eau chaude.
Avez-vous utilisé suffisamment de détergent, ou avez-vous une
eau dure? Utiliser plus de détergent pour laver la saleté intense à
l'eau froide ou dure.
Les robinets d'eau chaude et froide ont-ils été inversés? Vérifier
que les tuyaux d'eau chaude et d'eau froide sont connectés aux
bons robinets. Voir les Instructions d'installation.
Avez-vous suivi les directives du fabricant pour l'addition de
détergent et d'assouplissant? Mesurer la quantité de détergent et
d'assouplissant. Utiliser suffisamment de détergent pour enlever
la saleté et la maintenir en suspension. Diluer l'assouplissant et
l'ajouter seulement à la section de rinçage d'un programme. Ne
pas laisser couler d'assouplissant sur les vêtements.
La présence de fer (rouille) dans l'eau est-elle supérieure à la
moyenne? Vous aurez peut-être besoin d'installer un filtre à fer.
38
Endommagement des vêtements
Les articles pointus ont-ils été retirés des poches avant le
lavage? Vider les poches, fermer les fermetures à glissière, les
boutons pression et les agrafes avant le lavage pour éviter
d'accrocher et de déchirer la charge.
Les cordons et les ceintures ont-ils été attachés pour empêcher
l'enchevêtrement? Les bretelles et les cordons peuvent
facilement s'emmêler dans la charge, ce qui cause une
déformation des coutures et des déchirements.
Les articles étaient-ils endommagés avant le lavage?
Raccommoder les déchirures et repriser les fils cassés des
coutures avant le lavage.
Avez-vous surchargé la laveuse? La charge de lavage doit être
équilibrée et pas surchargée. Les charges doivent pouvoir
culbuter librement durant le lavage.
Avez-vous correctement ajouté l'eau de Javel? Ne pas verser
l'eau de Javel directement sur la charge. Essuyer tous les
renversements de Javel. De l'eau de Javel non diluée
endommagera les tissus. Ne pas placer des articles de la charge
sur le dessus du distributeur d'eau de Javel lorsque vous chargez
et déchargez la laveuse (sur certains modèles). Ne pas utiliser
plus que la quantité recommandée par le fabricant pour une
charge complète.
Avez-vous suivi les instructions d'entretien du fabricant
indiquées sur l'étiquette?
DÉPANNAGE DE LA SÉCHEUSE
Essayer d'abord les solutions suggérées ici ou visiter notre site Web et consulter notre FAQ (Foire aux questions) afin d'éviter le coût
d'un appel de service... www.whirlpool.ca
Fonctionnement de la sécheuse
La sécheuse ne fonctionne pas
Un fusible est-il grillé ou un disjoncteur s'est-il déclenché? Il
peut y avoir 2 fusibles ou disjoncteurs pour la sécheuse. Vérifier
que les deux fusi
bles sont intacts et serrés ou que les deux
disjoncteurs ne sont pas déclenchés. Remplacer le fusible ou
réenclencher le disjoncteur. Si le problème persiste, appeler un
électricien.
Une alimentation électrique correcte est-elle disponible? Les
sécheuses électriques nécessitent une alimentation électrique de
240 V. Vérifier avec un électricien qualifié.
A-t-on utilisé un fusible ordinaire? Utiliser un fusible temporisé.
La porte de la sécheuse est-elle bien fermée?
A-t-on bien appuyé sur le bouton PUSH TO START (appuyer
pour mettre en marche)?
Absence de chaleur
Un fusible est-il grillé ou un disjoncteur s'est-il déclenché? Le
tambour peut tourner, mais sans chaleur. Les sécheuses
électriques utilisent 2 fusibles ou disjoncteurs. Remplacer le
fusible ou rée
nclencher le disjoncteur. Si le problème persiste,
appeler un électricien.
Pour les sécheuses à gaz, le robinet de la conduite
d'alimentation est-il ouvert?
Bruits inhabituels
La sécheuse est-elle restée hors service pendant un certain
temps? Si la sécheuse n'a pas été utilisée depuis quelque temps,
il est possible qu'elle émette des bruits saccadés au cours des
premières minutes de fonctionnement.
Une pièce de monnaie, un bouton ou un trombone sont-ils
coincés entre le tambour et l'avant ou l'arrière de la sécheuse?
Vérifier les bords avant et arrière du tambour pour voir si de
petits objets y sont coincés. Vider les poches avant de faire la
lessive.
S'agit-il d'une sécheuse à gaz? Le déclic du robinet de gaz est un
bruit de fonctionnement normal.
Les quatre pieds sont-ils installés et la sécheuse est-elle
d'aplomb de l'avant vers l'arrière et transversalement? La
sécheuse peut vibrer si elle n'est pas correctement installée. Voir
les Instructions d'installation.
Les vêtements sont-ils emmêlés ou en boule? Une charge en
boule rebondit, ce qui fait vibrer la sécheuse. Séparer les articles
de la charge et remettre la sécheuse en marche.
La minuterie ne progresse pas de façon notable
Séchage minuté ou séchage à l'air? La minuterie progresse
lentement et de façon continue au cours de la durée réglée.
Séchage automatique? La minuterie ne progresse que lorsque le
linge est pratiquement sec.
Résultats de la sécheuse
Le séchage des vêtements n'est pas satisfaisant, les durées de
séchage sont trop longues, la charge est trop chaude
Le filtre à charpie est-il obstrué de charpie? Le filtre à charpie
doit être nettoyé avant chaque charge.
Risque d’incendie
Utiliser un conduit d’évacuation en métal lourd.
Ne pas utiliser un conduit d’évacuation en plastique.
Ne pas utiliser un conduit d’évacuation en feuille
de métal.
Le non-respect de ces instructions peut causer
un décès ou un incendie.
AVERTISSEMENT
Le conduit d'évacuation ou le clapet d'évacuation à l'extérieur
est-il obstrué de charpie, restreignant le mouvement de l'air?
Faire fonctionner la sécheuse pendant 5 à 10 minutes. Tenir la
main sous
le clapet d'évacuation à l'extérieur pour vérifier le
mouvement de l'air. Si vous ne ressentez pas de l'air en
mouvement, nettoyer le système d'évacuation pour ôter la
charpie ou remplacer le conduit d'évacuation par un conduit en
métal lourd ou flexible. Voir les Instructions d’installation.
Des feuilles d'assouplissant de tissu bloquent-elles la grille de
sortie? Utiliser seulement une feuille d'assouplissant par charge
et ne l'utiliser qu’une seule fois.
39
Le conduit d'évacuation a-t-il la longueur appropriée? Vérifier
que le conduit d'évacuation n'est pas trop long ou ne comporte
pas trop de changements de direction. Un long conduit
augmentera les durées de séchage. Voir les Instructions
d’installation.
Le diamètre du conduit d'évacuation a-t-il la taille correcte?
Utiliser un composant de 4" (102 mm) de diamètre.
Risque d'explosion
Garder les matières et les vapeurs inammables, telle
que l’essence, loin de la sécheuse.
Placer la sécheuse au moins 46 cm (18 po) au-dessus
du plancher pour une installation dans un garage.
Le non-respect de ces instructions peut causer
un décès, une explosion ou un incendie.
AVERTISSEMENT
La sécheuse se trouve-t-elle dans une pièce où la température
ambiante est inférieure à 45ºF (7ºC)? Le bon fonctionnement
des programmes de la sécheuse nécessite une température
ambiante supérieure à 45°F (7°C).
La sécheuse est-elle installée dans un placard? Les portes du
placard doivent comporter des ouvertures d'aération au sommet
et en bas de la porte. Un espace minimum de 1" (25 mm) est
nécessaire à l'avant de la sécheuse et, pour la plupart des
installations, un espace de 5" (127 mm) est nécessaire à l'arrière
de la séc
heuse. Voir les Instructions d'installation.
A-t-on sélectionné un programme de séchage à l'air? Choisir le
bon programme pour les types de vêtements à sécher.
La charge est-elle trop grosse et trop lourde pour sécher
rapidement? Séparer la charge pour qu'elle culbute librement.
Charpie sur la charge
Le filtre à charpie est-il obstrué? Le filtre à charpie doit être
nettoyé avant chaque charge.
Taches sur la charge ou sur le tambour
L’assouplissant de tissu pour sécheuse a-t-il été utilisé
correctement? Ajouter les feuilles d’assouplissant de tissu au
début du programme. Les feuilles d’assouplissant de tissu
ajoutées à une charge partiellement sèche peuvent tacher les
vêtements.
Les taches sur le tambour sont dues aux
teintures contenues dans
les vêtements (les jeans en général). Il n'y aura pas de transfert
sur les autres vêtements.
Charges avec faux plis
La charge a-t-elle été retirée de la sécheuse à la fin du
programme?
La sécheuse a-t-elle été surchargée? Faire sécher de plus petites
charges qui peuvent culbuter librement.
Odeurs
Avez-vous récemment employé peinture, teinture ou vernis
dans la pièce où est installée votre sécheuse? Si c'est le cas,
aérer la pièce. Une fois les odeurs ou émanations disparues,
laver et sécher à nouveau les vêtements.
La sécheuse électrique est-elle utilisée pour la première fois? Le
nouvel élément de chauffage électrique peut dégager une odeur.
L'odeur disparaîtra après le premier programme.
GARANTIE DES APPAREILS DE BUANDERIE MAYTAG
®
GARANTIE LIMITÉE
Pendant un an à compter de la date d'achat, lorsque ce gros appareil ménager est utilisé et entretenu conformément aux instructions jointes à ou fournies avec
le produit, la marque Maytag de Whirlpool Corporation ou Whirlpool Canada LP (ci-après désignées “Maytag”) paiera pour les pièces spécifiées par l'usine et
la main-d'œuvre pour corriger les vices de matériaux ou de fabrication qui existaient déjà lorsque ce gros appareil ménager a été acheté. Le service doit être
fourni par une compagnie de service désignée par Maytag. LE SEUL ET EXCLUSIF RECOURS DU CLIENT DANS LE CADRE DE LA PRÉSENTE GARANTIE
LIMITÉE CONSISTE EN LA RÉPARATION PRÉVUE CI-DESSUS. Cette garantie limitée est valide uniquement aux États-Unis ou au Canada et s'applique
exclusivement lorsque le gros appareil ménager est utilisé dans le pays où il a été acheté. Une preuve de la date d'achat d'origine est exigée pour obtenir un
service dans le cadre de la présente garantie limitée.
ÉLÉMENTS EXCLUS DE LA GARANTIE
La présente garantie limitée ne couvre pas :
1. Les pièces de rec
hange ou la main d'œuvre lorsque ce gros appareil ménager est utilisé à des fins autres que l'usage unifamilial normal ou lorsque les
instructions d'installation et/ou les instructions de l'opérateur ou de l'utilisateur fournies ne sont pas respectées.
2. Les vis
ites de service pour rectifier l'installation du gros appareil ménager, montrer à l'utilisateur comment utiliser l'appareil, remplacer ou réparer des
fusibles ou rectifier le câblage ou la plomberie du domicile.
3. Les vis
ites de service pour réparer ou remplacer les ampoules électriques, les filtres à air ou les filtres à eau de l'appareil. Les pièces consomptibles ne
sont pas couvertes par la garantie.
4. Les dommages imputables
à : accident, modification, usage impropre ou abusif, incendie, inondation, actes de Dieu, installation fautive ou installation
non conforme aux codes d'électricité ou de plomberie, ou l'utilisation de produits non approuvés par Maytag.
5. Les défauts apparents, notamment les ér
aflures, les bosses, fissures ou tout autre dommage au fini du gros appareil ménager, à moins que ces dommages
soient dus à des vices de matériaux ou de fabrication et soient signalés à Maytag dans les 30 jours suivant la date d'achat.
6. L'enlèv
ement et la livraison. Ce gros appareil ménager est conçu pour être réparé à domicile.
7. Les répar
ations aux pièces ou systèmes résultant d'une modification non autorisée faite à l'appareil.
8. Les fr
ais de déplacement et de transport pour le service d'un produit si votre gros appareil ménager est situé dans une région éloignée où un service
d'entretien Maytag autorisé n'est pas disponible.
9. La dépose
et la réinstallation de votre gros appareil ménager si celui-ci est installé dans un endroit inaccessible ou n'est pas installé conformément aux
instructions d'installation fournies par Maytag.
10. Les pièces
de rechange ou la main d'œuvre pour les gros appareils ménagers dont les numéros de série et de modèle originaux ont été enlevés, modifiés
ou qui ne peuvent pas être facilement identifiés.
CLAUSE D'EXONÉRATION DE RESPONSABILITÉ AU TITRE DES GARANTIES IMPLICITES
LES GARANTIES IMPLICITES, Y COMPRIS LES GARANTIES APPLICABLES DE QUALITÉ MARCHANDE OU D'APTITUDE À UN USAGE PARTICULIER, SONT
LIM
ITÉES À UN AN OU À LA PLUS COURTE PÉRIODE AUTORISÉE PAR LA LOI. Certains États et certaines provinces ne permettent pas de limitation sur la
durée de garanties implicites de qualité marchande ou d'aptitude à un usage particulier, de sorte que la limitation ci-dessus peut ne pas être applicable dans
votre cas. Cette garantie vous confère des droits juridiques spécifiques, et vous pouvez également jouir d'autres droits qui peuvent varier d'une juridiction à
l'autre.
LIMITATION DES RECOURS, EXCLUSION DES DOMMAGES FORTUITS OU INDIRECTS
LE SEUL ET EXCLUSIF RECOURS DU CLIENT DANS LE CADRE DE LA PRÉSENTE GARANTIE LIMITÉE CONSISTE EN LA RÉPARATION PRÉVUE CI-DESSUS.
MAYTAG N'ASSUME AUCUNE RESPONSABILITÉ POUR LES DOMMAGES FORTUITS OU INDIRECTS. Certains États et certaines provinces ne permettent
pas l'exclusion ou la limitation des dommages fortuits ou indirects de sorte que ces limitations et exclusions peuvent ne pas être applicables dans votre cas.
Cette garantie vous confère des droits juridiques spécifiques, et vous pouvez également jouir d'autres droits qui peuvent varier d'une juridiction à l'autre.
Si vous résidez à l'extérieur du Canada et des 50 États des États-Unis, contactez votre marchand Maytag autorisé pour déterminer si une autre garantie
s'applique.
Si vous avez besoin d'un service de réparation, voir d'abord la sectio
n “Dépannage” du Guide d'utilisation et d'entretien. Si vous n'êtes pas en mesure de
résoudre le problème après avoir consulté la section “Dépannage”, vous pouvez trouver de l'aide supplémentaire en consultant la section “Assistance ou
Service” ou en appelant Maytag. Aux É.U., composer le 18006889900. Au Canada, composer le 18008076777. 6/08
Conservez ce manuel et votre reçu de vente ensemble pour référence
ultérieure. Pour le service sous garantie, vous devez présenter un
document prouvant la date d'achat ou d'installation.
Inscrivez les renseignements suivants au sujet de votre gros appareil
ménager pour mieux vous aider à obtenir assistance ou service en
cas de besoin. Vous devrez connaître le numéro de modèle et le
numéro de série au complet. Vous trouverez ces renseignements sur
la plaque signalétique située sur le produit.
Nom du marchand _______________________________________________
Adresse _________________________________________________________
Numéro de téléphone_____________________________________________
Numéro de modèle _______________________________________________
Numéro de série _________________________________________________
Date d’achat ____________________________________________________
W10196552A
© 2008
A
ll rights reserved.
Todos los derechos reservados.
Tous droits réservés.
®Registered trademark/™ Trademark of Maytag Corporation or its related companies.
Used under license by Maytag Limited in Canada
®Marca registrada/™Marca de comercio de Maytag Corporation o sus compañías asociadas.
Usada bajo licencia por Maytag Limited en Canadá
®Marque déposée/™Marque de commerce of Maytag Corporation ou de ses compagnies affiliées.
Emploi sous licence par Maytag Limited au Canada.
10/08
Printed in U.S.A.
Impreso en EE.UU.
Imprimé aux É.-U.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40

Maytag W10196552A User Instructions

Catégorie
Machines à laver
Taper
User Instructions

dans d''autres langues