Weber 1530 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Barbecues
Taper
Le manuel du propriétaire
English
Canadien française
Español
FOR OUTDOOR USE ONLY
This grill does not include an LP fuel tank.
Check Package Contents
You should have received the parts listed below. While
we give much attention to out product, unfortunately an occasional error may occur. If a part is
missing, do not go back to the store. Call Weber-Stephen Products Customer Service Center
toll free 1 (800) 446-1071 to receive immediate assistance.
1 - Bottom unit assembly 1 - Burner tube
1 - Lid assembly 1 - Regulator assembly
1 - Cooking grate 1 - Retaining clip (on regulator)
1 - Flavorizer
®
Bar 2 - Legs
RÉSERVÉ À UN USAGE EXTÉRIEUR
Ce gril ne comprend pas le réservoir de carburant basse pression.
Vérification du contenu de l’emballage
1 - Cuve inférieure 1 - Tube de brûleur
1 - Couvercle 1 - Régulateur
1 - Grille de cuisson 1 - Agrafe de retenue
(sur régulateur)
1 - Barre Flavorizer
®
2 - Pattes
ÚNICAMENTE PARA USO EN EXTERIORES
Este asador no incluye un depósito de combustible de propano líquido (LP).
Verificación del contenido del paquete
1 - Ensamble de
la unidad del fondo 1 - Tubo del quemador
1 - Ensamble de la tapa 1 - Ensamble del regulador
1 - Parrilla de cocción 1 - Borne de retención
(en el regulador)
1 - Barra Flavorizer
®
2 - Patas
2
1 - Seguro para 2 - Tornillos de 10-24
las patas
1 - Tuerca de 2 - Tuercas de fijación
fijación de 1/4-20 de 10-24
1 - Junta o arandela 6 - Arandelas planas
de 5/16" de 1/4"
1 - Perno de 1 - Encendedor
1/4-20 x 1/2
English
Canadien française
Español
1 - Verrou des pattes 2 - Vis de 10-24
1 - Écrou à oreilles 2 - Écrous à oreilles
de 1/4-20 de 10-24
1 - Rondelle de 5/16 6 - Rondelles plates
de 1/4
1 - Boulon de 1 - Allumeur
1/4-20 x 1/2
1 - Leg lock 2 - 10-24 Screws
1 - 1/4-20 Wing nut 2 - 10-24 Wing nuts
1 - 5/16” Washer 6 - 1/4” Flat washers
1 - 1/4-20 x 1/2 bolt 1 - Igniter
3
English
Canadien française
Español
4
1
2
3
Install Legs
Place washers on leg ends and insert ends
into holes in bottom unit. Be careful not to
scratch the porcelain finish while installing
the legs. Repeat with other leg.
Install Leg Lock
Position curved end of leg lock at corner of
the straight portion of the leg, as shown.
Push until it snaps on.
1
2
3
Installation des pattes
Placez les rondelles sur lextrémité des
pattes et insérez-la dans les trous de la
cuve inférieure. Faites cependant attention
de ne pas rayer le fini en porcelaine de
lappareil lors de linstallation des pattes.
Répétez lopération avec lautre patte.
Installation du verrou des
pattes
Disposez lembout cintré du verrou de la
patte à langle de la partie droite de celle-
ci, tel quillustré, et poussez-le jusqu’à ce
quil senclenche.
1
2
3
Instalación de las patas
Coloque las juntas en los extremos de las
patas e inserte los extremos en los orificios
en la unidad del fondo. Tengo cuidado de
no hacer rasguños en el acabado de
porcelana cuando instale las patas. Repita
el mismo procedimiento con la otra pata.
Instalación del seguro para
las patas
Coloque el extremo curvo del seguro de la
pata en la esquina del área recta de la
pata, como se muestra. Empuje hasta que
escuche un chasquido.
English
Canadien française
Español
5
Position Legs and Secure Leg Lock
Swing legs around so that the rounded part sets on the ground and the bottom of the
cooking box rests on the straight part of the legs.
To lock the legs in place turn the leg lock around clipping it over the opposite leg. (Unlock
the legs by unlatching this clip in the reverse direction.)
1
2
3
Disposition des pattes et fixation du verrou
Faites pivoter les pattes de manière à ce que la partie arrondie vienne se poser sur le
sol et que la cuve de cuisson inférieure repose sur la partie droite des pattes.
Pour verrouiller les pattes, tournez le verrou en prenant soin de lagrafer à la patte
opposée. (Déverrouillez-les en détachant lagrafe dans le sens inverse.)
1
2
3
Colocación de las patas y fijación del seguro para las patas
Balancee las patas alrededor de manera que la parte redonda se fije en el suelo y la
parte inferior de la caja de cocción descanse en la parte recta de las patas.
Para asegurar las patas en su lugar, gire el seguro para las patas, ajustándolo sobre la
pata opuesta. (Para quitar el seguro de las patas, retire el sostenedor en la dirección
inversa.)
1
2
3
English
Canadien française
Español
6
Install Burner Tube
From the inside, insert burner tube through
the large hole in the side of the bottom unit.
Line up the other end of the tube with the
hole. Insert the 1/2 inch bolt. Add the
washer and wing nut. Tighten.
Install Regulator
Remove the retaining clip from the
regulator. Attach regulator assembly by
inserting the brass fitting into the end of the
burner tube. Secure regulator assembly by
installing the retaining clip in the square
openings on both sides of the burner tube.
Installation du tube de
brûleur
Depuis lintérieur, insérez le tube du brûleur
dans le gros trou situé sur le côté de la
cuve inférieure. Alignez lautre extrémité
du tube avec le trou. Enfilez le boulon de
1/2 po, puis ajoutez la rondelle et l’écrou
avant de serrer.
Installation du régulateur
Enlevez lagrafe de retenue du régulateur.
Attachez ce dernier en introduisant le
raccord de laiton se trouvant à lextrémité
du tube du brûleur. Fixez le régulateur en
installant lagrafe de retenue dans les
ouvertures carrées situées des deux côtés
du tube du brûleur.
Instalación del regulador
Retire el borne de retención del regulador.
Sujete el ensamble del regulador,
insertando el empalme de cobre dentro del
extremo del tubo del quemador. Asegure el
ensamble del regulador al instalar el borne
de retención en las aberturas cuadradas en
ambos lados del tubo del quemador.
Instalación del tubo del
quemador
Desde la parte interior, inserte el tubo del
quemador a través del orificio grande en el
lateral de la unidad del fondo. Alinee el
otro extremo del tubo con el orificio.
Inserte el perno de _ pulgada. Agregue la
junta y la tuerca de fijación. Apriete.
English
Canadien française
Español
7
DANGER
Make sure the tip of the igniter wire is adjusted to the holes in the burner tube. If it is not adjusted
properly, gas can accumulate in the barbecue while igniting the barbecue. Delayed ignition of the
accumulated gas may occur. This will result in a fire or explosion which can cause serious bodily
injury or death, and damage to property.
Install Igniter
Insert the igniter electrode and two 10-24
screws through the igniter bracket and the
holes in the bottom unit on the side
opposite the regulator.
DANGER
Assurez-vous que l’embout du fil de l’allumeur soit assorti aux trous du tube du brûleur, à défaut
de quoi le gaz risque de s’accumuler dans le barbecue lors de son allumage. L’allumage en différé
du gaz accumulé risque alors de survenir, ce qui peut entraîner un incendie ou une explosion
susceptible de causer de graves blessures ou même la mort, sinon des dommages matériels.
Installation de l’allumeur
Insérez l’électrode de lallumeur et deux vis
de 10-24 dans le support de ce dernier et
les trous de la cuve inférieure, du côté
opposé du régulateur.
PELIGRO
Asegúrese que la punta del cable del encendedor esté ajustado a los orificios en el tubo del quemador.
Si no está ajustado adecuadamente, se puede acumular gas en la parrilla mientras se enciende ésta.
Puede ocurrir un encendido retrasado del gas acumulado. Esto provocará un incendio o explosión que
puede ocasionarle serias lesiones en su cuerpo o la muerte y daños a la propiedad.
3 mm (1/8")
Agregue las juntas y las tuercas de
fijación, asegurándose de que las tuercas
de fijación estén seguras en una posición
vertical.
Instalación del encendedor
Inserte el electrodo del encendedor y dos
tornillos de 10-24 a través del soporte del
encendedor y los orificios en la unidad
inferior en el lado opuesto del regulador.
Ajoutez les rondelles et les écrous à
oreilles en prenant soin de fixer ceux-ci en
position verticale.
3 mm (1/8")
Add washers and wing nuts, making sure
that the wing nuts are secured in a vertical
position.
3 mm (1/8")
English
Canadien française
Español
8
The igniter electrode has been pre-bent. It may need to be adjusted so the tip is
approximately 1/8 inch from the holes in the burner tube.
L’électrode de lallumeur a fait lobjet dun cintrage préalable. Il se peut toutefois quil
faille la régler de manière à ce que lembout se trouve à environ 1/8 po des trous du tube
du brûleur.
3 mm (1/8")
El electrodo del encendedor ha sido previamente doblado. Puede ser que necesite
ajustarse de manera que la punta quede aproximadamente a 1/8 de pulgada de los
orificios en el tubo del quemador.
3 mm (1/8")
3 mm (1/8")
English
Canadien française
Español
9
Install Flavorizer
®
Bar
Place the Flavorizer
®
bar in bottom unit,
covering the burner.
Install Cooking Grate
Set the cooking grate onto the recessed
edge of the bottom unit.
Installation de la barre
Flavorizer
®
Placez la barre Flavorizer
®
sur la cuve
inférieure de lappareil de manière à ce
quelle recouvre le brûleur.
Installation de la grille de
cuisson
Installez la grille de cuisson sur le rebord
renfoncé de la cuve inférieure.
Instalación de la barra
Flavorizer
®
Coloque la barra Flavorizer
®
en la unidad
del fondo, cubriendo el asador.
Instalación de la parrilla de
cocción
Ajuste la parrilla de cocción en el borde
rebajado de la unidad del fondo.
English
Canadien française
Español
10
To Secure for Transport
Put the lid on the bottom unit unlock legs and pivot them into the locked position up over
the projections on the lid.
Fixation aux fins de transport
Mettez le couvercle sur la cuve inférieure, déverrouillez les pattes et faites-les pivoter en
position de verrouillage par-dessus les saillies du couvercle.
Para asegurar el transporte
Coloque la tapa en las patas sin seguro de la unidad del fondo y gírelas hacia la
posición de seguro sobre las protuberancias en la tapa.
English
Canadien française
Español
11
Read important DANGERS, WARNINGS
and CAUTIONS in Owner’s Guide before
operating this barbecue.
To Use
Pivot legs under grill and lock legs. The hooks on the inside of the lid allow it to rest on
the edge of the bottom unit.
®®®®
Prenez connaissance des DANGERS, des
AVERTISSEMENTS et des MISES EN GARDE
importants faisant l’objet d’une description
dans le guide d’utilisation avant de faire
fonctionner le barbecue.
Utilisation
Faites pivoter les pattes sous le gril et verrouillez-les. Les crochets situés à lintérieur du
couvercle permettent à ce dernier de reposer sur le rebord de la cuve inférieure.
®®®®
Lea la información importante sobre
PELIGROS, ADVERTENCIAS y
PRECAUCIONES en la Guía del usuario,
antes de poner en funcionamiento este
asador.
Para usar
Gire las patas debajo del asador y asegúrelas. Los ganchos en la parte interna de la
tapa le permiten descansar en el borde de la unidad del fondo.
®®®®
English
Canadien française
Español
12
Connecting the Cylinder
Use propane cylinders with a capacity of 14.1 oz
or less. Use propane cylinders that are
approximately 3" inches in diameter and 11"
inches in length.
1. Lubricate the threads of the regulator
assembly with petroleum jelly.
2. Make sure the burner control valve is in the
LOCK/OFF position before attaching the
propane cylinder. Valve closes by turning
the knob clockwise to the LOCK/OFF
position.
3. Attach the propane cylinder to the grill by
pushing the cylinder slightly while turning
clockwise into the regulator. Turn until a
snug fit is obtained.
Raccordement de la bouteille
Utilisez des bouteilles de propane dune
capacité maximale de 400 grammes (14.1 oz ).
Utilisez des bouteilles de propane denviron
8 cm (3 po) de diamètre et 28 cm (11 po) de
long.
1. Lubrifiez les filets du régulateur avec de la
gelée de pétrole.
2. Assurez-vous que le robinet de réglage du
brûleur soit en position darrêt-verrouillage
(LOCK/OFF) avant de fixer la bouteille de
gaz propane. Le robinet se ferme en
tournant le bouton dans le sens des
aiguilles dune montre par rapport à la
position darrêt-verrouillage (LOCK/OFF).
3. Fixez la bouteille de gaz propane au gril en
la poussant légèrement alors que vous
linsérez dans le régulateur en tournant
dans le sens des aiguilles dune montre.
Vissez jusqu’à ce que vous obteniez un
ajustement serré.
Conexión del cilindro
Utilice cilindros de propano con una capacidad
de 14.1 oz o menos. Utilice cilindros de propano
que midan aproxima-damente 3" de diámetro y
11" de longitud.
1. Lubrique las hebras del ensamble del
regulador con vaselina.
2. Asegúrese de que la válvula de control del
quemador esté en la posición LOCK/OFF
(Seguro/apagado) antes de conectar el
cilindro de propano. La válvula se cierra al
girar la perilla en dirección de las agujas
del reloj hacia la posición LOCK/OFF
(seguro/apagado).
3. Conecte el cilindro de propano al asador al
empujar levemente el cilindro mientras gira
en dirección de las agujas del reloj dentro
de regulador. Gire hasta obtener un ajuste
ceñido.
English
Canadien française
Español
Check for Gas Leaks
1. Check the connection between the tank and the regulator for gas leaks. Mix a
couple of tablespoons of liquid detergent with an equal amount of water.
2. Be sure to leave the burner control valve in the LOCK/OFF position. Wet the
connection with the soap solution and watch for bubbles. If bubbles form or if a
bubble grows, there is a leak.
3. If there is a leak, check the fitting, make sure it is tight, recheck the connections.
4. Check for gas leaks each time you disconnect or connect the gas supply.
DANGER
Do not use an open flame to check for gas leaks. Be sure there are no sparks or open flames in the
area while you check for leaks. This will result in a fire or explosion which can cause serious bodily
injury or death, and damage to property.
Vérification des fuites de gaz
1. Vérifiez le raccord reliant le réservoir au régulateur afin dy déceler des fuites de
gaz. Mélangez environ deux cuillerées à table de détergent liquide à une quantité
égale deau.
2. Soyez certain de laisser le robinet de réglage du brûleur en position darrêt-
verrouillage (LOCK/OFF). Mouillez le raccord avec leau savonneuse et surveillez
lapparition de bulles dair. Sil y a formation ou gonflement de bulles, il y a une fuite.
3. En présence dune fuite, examinez le raccord, veillez à ce quil soit bien vissé, puis
vérifiez de nouveau le mode de raccordement.
4. Recherchez des fuites chaque fois que vous procédez au branchement ou au
débranchement de lalimentation du gaz.
DANGER
Ne vous servez pas d’une flamme nue aux fins de vérification des fuites de gaz. Veillez à ce qu’il n’y
ait pas d’étincelles ou de flammes nues à proximité de l’appareil lors du contrôle des fuites, afin
d’éliminer les risques d’incendie ou d’explosion susceptible d'occasionner des blessures graves ou
même la mort, sinon des dommages matériels.
Verificación de fugas de gas
1. Revise la conexión entre el depósito y el regulador para ver si hay fugas de gas.
Mezcle un par de cucharadas de detergente líquido con una cantidad igual de agua.
2. Asegúrese de dejar la válvula de control del quemador en la posición LOCK/OFF
(seguro/apagado). Moje la conexión con la solución de jabón y observe si
aparecen burbujas. Si se forman burbujas o si una burbuja crece, existe una fuga.
3. Si existe una fuga, revise el empalme, asegúrese de que esté apretado, revise de
nuevo las conexiones.
4. Revise si hay fugas de gas cada vez que desconecte o conecte el suministro de gas.
PELIGRO
No utilice llamas al aire libre para revisar las fugas de gas. Asegúrese de que no existan chispas o
llamas al aire libre en el área en donde revisa si hay fugas. Esto provocará un incendio o una
explosión que puede ocasionar serias lesiones corporales o la muerte, y daños a la propiedad.
13
English
Canadien française
Español
14
Lighting Your Gas Grill
WARNING: Always remove the lid before lighting your grill.
1. Push down the burner control valve and turn counter-clockwise to HIGH.
2. Hold the handle of the bottom unit while pushing the igniter button 2 or 3 times.
3. Check to see if the burner is lit by looking through the viewing hole in the Flavorizer
®
Bar.
WARNING: If burner does not light, turn burner control valve OFF, wait 5 minutes for the gas to
clear, then try again.
Allumage du gril à gaz
AVERTISSEMENT: Enlevez toujours le couvercle avant l’allumage du gril.
1. Enfoncez le robinet de réglage du brûleur et tournez-le dans le sens contraire des
aiguilles dune montre jusqu’à feu élevé (HIGH).
2. Tenez la poignée de la cuve inférieure tout en poussant le bouton dallumage à
deux ou trois reprises.
3. Vérifiez si le brûleur sallume en regardant par le trou dobservation de la barre Flavorizer
®
.
AVERTISSEMENT: Si le brûleur ne s’allume pas, fermez le robinet de réglage en le mettant en
position d’arrêt (OFF), attendez cinq minutes que le gaz s’évapore, puis essayez de nouveau.
Encendido del asador de gas
ADVERTENCIA: Siempre retire la tapa antes de encender su asador.
1. Empuje hacia abajo la válvula de control del quemador y gírela en dirección
contraria de las agujas del reloj hacia HIGH.
2. Sostenga el asa de la unidad del fondo mientras presiona el botón del encendedor
dos o tres veces.
3. Revise para ver si el quemador está encendido mirando a través del orificio de
visualización en la barra Flavorizer
®
.
ADVERTENCIA: Si el quemador no enciende, coloque en OFF la válvula de control de quemador,
espere cinco minutos para que ya no haya gas, e intente de nuevo.
English
Canadien française
Español
15
Manual Lighting
1. Light a match and hold it in one of the four holes
in the bottom of the grill.
2. Push down burner control valve
and turn counter-clockwise to
HIGH.
3. Check to see if the burner is lit by
looking through the viewing hole in
the Flavorizer
®
bar.
WARNING: If burner does not
light, turn burner control valve
OFF, wait 5 minutes for the gas
to clear, then try again.
Allumage manuel
1. Frottez une allumette et tenez-la dans un des quatre trous de la cuve inférieure du
gril.
2. Enfoncez le robinet de réglage du
brûleur et tournez-le dans le sens
contraire des aiguilles dune montre
jusqu’à feu élevé (HIGH).
3. Vérifiez si le brûleur sallume en
regardant par le trou dobservation
de la barre Flavorizer
®
.
AVERTISSEMENT : Si le brûleur
ne s’allume pas, fermez le robinet
de réglage en le mettant en
position d’arrêt (OFF), attendez
cinq minutes que le gaz s’évapore,
puis essayez de nouveau.
Encendido manual
1. Encienda un fósforo y manténgalo en uno de los cuatro orificios en el fondo del
asador.
2. Presione la válvula de control del
quemador y gírela en dirección
contraria de las agujas del reloj
hacia HIGH.
3. Revise para ver si el quemador está
encendido mirando a través del
orificio de visualización en la barra
Flavorizer.
ADVERTENCIA: Si el quemador
no enciende, coloque en OFF la
válvula de control de quemador,
espere cinco minutos para que ya
no haya gas, e intente de nuevo.
English
Canadien française
Español
16
Gas Grill Care
While lid is warm, wipe inside with paper towels to prevent grease build-up.
After cooking, burn grease residues off by turning burner control valve to HIGH for several
minutes with the lid in place.
It is not necessary to wash cooking grate after each use. Simply loosen residue with a brass
bristle brush or crumpled aluminum foil. Then wipe with paper towels.
Thoroughly clean your gas grill at least once a year.
1. Remove cooking grate and Flavorizer
®
bar.
2. Remove tubular burner before cleaning (refer to assembly instructions) To remove: Take
out retaining clip and remove regulator assembly. Remove wing nut, washer and bolt (on
opposite end inside unit). Lift tubular burner up and slide out of grill.
3. Wipe out with paper towels and wash with a mild detergent and water. Rinse well. Wash
Flavorizer
®
bar and cooking grate with warm soapy water. Rinse, then wipe dry with a
paper towel.
4. Reinstall tubular burner, Flavorizer
®
bar, and cooking grate.
5. Check for gas leaks before operating.
Entretien du gril à gaz
Alors que le couvercle est chaud, essuyez lintérieur de lappareil avec du papier essuie-tout
afin dempêcher laccumulation de graisse.
Après la cuisson, brûlez les résidus de graisse en tournant le robinet de réglage du brûleur à
feu élevé (HIGH) pendant plusieurs minutes et en maintenant le couvercle en place.
Il nest pas nécessaire de laver la grille de cuisson après chaque usage. Il suffit den détacher les
résidus au moyen dune brosse de soies en laiton ou de papier daluminium froissé, puis den
essuyer lexcédent avec du papier essuie-tout.
Nettoyez à fond le gril à gaz au moins une fois par année.
1. Retirez la grille de cuisson et la barre Flavorizer
®
.
2. Enlevez le brûleur tubulaire avant de le nettoyer (reportez-vous aux instructions
dassemblage). Pour ce faire, défaites lagrafe de retenue et sortez le régulateur.
Enlevez l’écrou à oreilles, la rondelle et le boulon (situés à lintérieur de lappareil, du
côté opposé). Soulevez le brûleur tubulaire et sortez-le du gril en le faisant glisser.
3. Essuyez-le avec du papier essuie-tout, lavez-le avec de leau savonneuse et rincez-le
bien. Lavez la barre Flavorizer et la grille de cuisson avec de leau chaude savonneuse,
rincez-les bien et essuyez-les avec du papier essuie-tout.
4. Réinstallez le brûleur tubulaire, la barre Flavorizer
®
et la grille de cuisson.
5. Vérifiez la présence de fuites de gaz avant de vous servir de lappareil.
Cuidado del asador de gas
Mientras la tapa esté tibia, limpie su interior con toallas de papel para prevenir la acumulación
de grasa. Después de cocinar, quite los residuos de grasa al girar la válvula de control del
quemador hacia la posición HIGH durante varios minutos con la tapa en su lugar.
No es necesario lavar la parrilla de cocción después de cada uso. Simplemente afloje los
residuos con un cepillo de cerdas de cobre u hoja corrugada de aluminio. Después limpie con
toallas de papel.
Limpie completamente su asador de gas por lo menos una vez al año.
1. Retire la parrilla de cocción y la barra Flavorizer
®
.
2. Retire el quemador tubular antes de la limpieza (consulte las instrucciones de
ensamble). Para retirar. Quite el borne de retención y retire el ensamble del regulador.
Retire la tuerca de fijación, la junta y el perno (sobre el extremo opuesto de la unidad
interna). Eleve el quemador tubular y deslícelo fuera del asador.
3. Limpie con toallas de papel y lave con un jabón suave y agua. Enjuague bien. Lave la
barra Flavorizer y la parrilla de cocción con agua jabonosa tibia. Enjuague, luego seque
con una toalla de papel.
4. Instale de nuevo el quemador tubular, la barra Flavorizer
®
y la parrilla de cocción.
5. Revise si hay fugas de gas antes de poner en funcionamiento.
4
1
2
3
5
6
8
9
10
11
12
13
14
15
17
16
18
19
7
1-3. Handle
1-3. Poignée
1-3. Asa
4. 10-24 Wing Nuts
4. Écrous à oreilles de 10-24
4. 10-24 Tuercas de fijación
5. Retaining Clip
5. Agrafe de retenue
5. Borne de retención
6. Regulator Assembly
6. Régulateur
6. Ensamble del regulador
7. Leg Lock
7. Verrou des pattes
7. Seguro de la pata
8. Lid
8. Couvercle
8. Tapa
9. Cooking Grate
9. Grille de cuisson
9. Parrilla de cocción
10. Flavorizer
®
Bar
10. Barre Flavorizer
®
10. Barra Flavorizer
®
11. Bolt
11. Boulon
11. Perno
12. 5/16 Flat Washer
12. Rondelle plate de 5/16
12. Arandela plana de 5/16"
13. 1/4-20 Wing Nut
13. Écrou à oreilles de 1/4-20
13. Tuerca de fijación de 1/4-20
14. Machine Screw
14. Vis de mécanique
14. Tornillo mecanizado
15. Burner Tube
15. Tube de brûleur
15. Tubo del quemador
16. Igniter
16. Allumeur
16. Encendedor
17. Legs
17. Pattes
17. Patas
18. Flat Washer
18. Rondelle plate
18. Arandela planta
19. Bottom unit
19. Cuve inférieure
19. Unidad del fondo
Weber-Stephen Products Co., (Weber) hereby warrants to the ORIGINAL PURCHASER of this Weber® Gas Go-Anywhere® grill, that it will be free
from defects in material and workmanship from the date of purchase as follows:
Cooking grates ..................................................................................................................................................................1 year
Flavorizer® bars ....................................................................................................................................................................................1 year
Stainless steel burner ............................................................................................................................................................................1 year
Bowl and lid against rust / burn through................................................................................................................................................10 years
Nylon handles........................................................................................................................................................................................10 years
All remaining parts ................................................................................................................................................................................10 years
When assembled, and operated in accordance with the printed instructions accompanying it. Weber may require reasonable proof of your date of purchase.
THEREFORE, YOU SHOULD RETAIN YOUR SALES SLIP OR INVOICE AND RETURN THE WEBER LIMITED WARRANTY REGISTRATION CARD
IMMEDIATELY.
This Limited Warranty shall be limited to the repair or replacement of parts that prove defective under normal use and service and which on examination shall
indicate, to Webers satisfaction, they are defective. Before returning any parts to Weber-Stephen Products Co., contact the Customer Service Representative in
your region using the contact information sheet provided with your manual. If Weber confirms the defect and approves the claim, Weber will elect to repair or
replace such parts without charge. If you are required to return defective parts, transportation charges must be prepaid. Weber will return parts to the
purchaser, freight or postage prepaid.
This Limited Warranty does not cover any failures or operating difficulties due to accident, abuse, misuse, alteration, misapplication, vandalism., improper
installation or improper maintenance or service, or failure to perform normal and routine maintenance, including but not limited to damage caused by insects
within the burner tubes, as set out in this Owners Manual. Deterioration or damage due to severe weather conditions such as hail, hurricanes, earthquakes or
tornadoes, discoloration due to exposure
to chemicals either directly or in the atmosphere, is not covered by this Limited Warranty.
There are no other express warrants except as set forth herein and any applicable implied warranties of merchantability and fitness are limited in duration to the
period of coverage of this express written Limited Warranty. Some regions do not allow limitation on how long an implied warranty lasts, so this limitation may
not apply to you.
Weber is not liable for any special, indirect or consequential damages. Some regions do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential
damages, so this limitation or exclusion may not apply to you.
Weber does not authorize any person or company to assume for it any other obligation or liability in connection with the sale, installation, use, removal, return or
replacement of its equipment; and no such represents are binding on Weber.
This Warranty applies only to products sold at retail (INSERT THIS PHRASE FOR U.S. & CANADA WARRANTY ONLY: and is applicable in the USA and
Canada).
-------------
Weber-Stephen Products Co. (Weber) garantit le gril Go-Anywhere® au gaz de Weber® contre tout vice de matériaux et de fabrication à compter
de leur date dachat par LACQUÉREUR INITIAL, lorsque lappareil fait lobjet dune installation et dun fonctionnement conformes aux instructions
daccompagnement écrites, en loccurrence :
Les grilles de cuisson ............................................................................................................................................................................1 an
Les barres Flavorizer® ..........................................................................................................................................................................1 an
Le brûleur en acier inoxydable ..............................................................................................................................................................1 an
Le foyer et le couvercle contre la rouille et les brûlures perforantes ....................................................................................................10 ans
Les poignées en nylon ..........................................................................................................................................................................10 ans
Toutes les pièces restantes ..................................................................................................................................................................10 ans
Weber peut cependant exiger de lacquéreur une preuve dachat en bonne et due forme. CE DERNIER DOIT PAR CONSÉQUENT CONSERVER SON REÇU
DE CAISSE OU SA FACTURE ET RETOURNER IMMÉDIATEMENT LA FICHE DENREGISTREMENT DE LA GARANTIE LIMITÉE WEBER.
La présente garantie limitée ne sapplique qu’à la réparation ou au remplacement des pièces jugées défectueuses dans des conditions dusage et dentretien
normales et considérées comme telles par Weber après examen. Avant de retourner des pièces à Weber-Stephen Products Co., communiquez avec le
conseiller du service à la clientèle de votre localité dont les coordonnées apparaissent sur la fiche de renseignements de votre guide dutilisation. Après
certification de la défectuosité et approbation de la demande dindemnité, Weber sengage à réparer ou à remplacer sans frais les pièces en question. Si on
vous demande de retourner les pièces défectueuses, vous devez toutefois régler davance les frais de transport. Weber sengage pour sa part à retourner les
pièces à lacquéreur à ses frais.
La présente garantie limitée ne couvre pas les pannes ou les défectuosités de fonctionnement résultant dun accident, dun mauvais usage, dun usage abusif,
dune modification, dun acte de vandalisme, dune installation inadéquate, dun entretien ou dune réparation inappropriés ou dune négligence découlant de
linexécution dun entretien normal et périodique, y compris les dommages dus aux insectes à lintérieur des tubes du brûleur. Les dommages survenus par
suite dintempéries graves comme la grêle, les ouragans, les tremblements de terre ou les tornades ou par suite dune décoloration occasionnée par une
exposition directe ou indirecte (par contact avec latmosphère) aux produits chimiques ne sont pas couverts par la présente garantie limitée.
Il nexiste aucune autre garantie expresse, sauf celle établie dans les présentes, et toutes les garanties implicites concernant la qualité marchande et laptitude à
lemploi ne valent que pendant la période de couverture de la présente garantie expresse limitée. Étant donné que certaines régions nautorisent aucune
restriction quant à la durée dune garantie implicite, il se peut que cette limitation ne sadresse pas à vous.
Weber ne doit en aucun cas être tenue responsable des dommages particuliers, indirects ou accessoires. Étant donné que certaines régions nautorisent
aucune exclusion ou limitation quant aux dommages indirects ou accessoires, il se peut que cette exclusion ou que cette limitation ne sadresse pas à vous.
Weber nautorise aucune personne ni aucune société à assumer pour son compte toute autre obligation ou responsabilité se rapportant à la vente, à
linstallation, à lusage, à lenlèvement, au retour ou au remplacement de son équipement. Weber ne se sent donc aucunement liée aux intermédiaires en
question.
La présente garantie ne sapplique quaux produits vendus au détail.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20

Weber 1530 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Barbecues
Taper
Le manuel du propriétaire

dans d''autres langues