Alpine HCE-C155 Mode d'emploi

Catégorie
Des caméras de sécurité
Taper
Mode d'emploi
ALPINE HCE-C155 68-21057Z65-A (EN/FR/ES)
R
Rearview Camera
HCE-C155
• OWNER’S MANUAL
Please read before using this equipment.
• MODE D’EMPLOI
Veuillez lire avant d’utiliser cet appareil.
ALPINE ELECTRONICS MARKETING, INC.
1-7, Yukigaya-Otsukamachi, Ota-ku,
Tokyo 145-0067, JAPAN
Phone: 03-5499-4531
ALPINE ELECTRONICS OF AMERICA, INC.
19145 Gramercy Place, Torrance,
California 90501, U.S.A.
Phone 1-800-ALPINE-1 (1-800-257-4631)
ALPINE ELECTRONICS OF CANADA, INC.
777 Supertest Road, Toronto,
Ontario M3J 2M9, Canada
Phone 1-800-ALPINE-1 (1-800-257-4631)
ALPINE ELECTRONICS OF AUSTRALIA PTY. LTD.
161-165 Princes Highway, Hallam
Victoria 3803, Australia
Phone 03-8787-1200
ALPINE ELECTRONICS GmbH
Wilhelm-Wagenfeld-Str. 1-3,
80807 München, Germany
Phone 089-32 42 640
ALPINE ELECTRONICS OF U.K. LTD.
Alpine House
Fletchamstead Highway, Coventry CV4 9TW, U.K.
Phone 0870-33 33 763
ALPINE ELECTRONICS FRANCE S.A.R.L.
(RCS PONTOISE B 338 101 280)
98, Rue de la Belle Etoile, Z.I. Paris Nord Il,
B.P. 50016, 95945 Roissy Charles de Gaulle
Cedex, France
Phone 01-48638989
ALPINE ITALIA S.p.A.
Viale C. Colombo 8, 20090 Trezzano
Sul Naviglio (MI), Italy
Phone 02-484781
ALPINE ELECTRONICS DE ESPAÑA, S.A.
Portal de Gamarra 36, Pabellón, 32
01013 Vitoria (Alava)-APDO 133, Spain
Phone 945-283588
ALPINE ELECTRONICS (BENELUX) GmbH
Leuvensesteenweg 510-B6,
1930 Zaventem, Belgium
Phone 02-725-13 15
Qingdao Dongli Xinhaiyuan Printing Co., Ltd.
No.17, jiushuidong road,Qingdao, China
Designed by ALPINE Japan
Printed in China
68-21057Z65-A (Y-A2.5)
M3514495010
English
WARNING
This symbol means important
instructions. Failure to heed them can
result in serious injury or death.
WHEN USING A CAMERA SYSTEM, THE DRIVER MUST
VISUALLY CHECK ACTUAL CONDITIONS AROUND
THE VEHICLE. MAKE SURE THERE ARE NO PERSONS
OR ANIMALS IN THE AREA IN WHICH YOU ARE
MANEUVERING OTHERWISE YOU COULD INJURE
THEM.
A camera assists the driver by sending images to the screen
showing conditions in view of the camera. The camera
uses a wide-angle lens, therefore, there is a difference in
distance perspective between what is normally seen and
what appears on the screen. Also, the images shown by the
rearview camera are reversed, so as to appear the same as
what is seen through the rearview mirror.
The camera may not perform to full capability due to
variables such as:
weather conditions such as hard rain, snow, fog or mud
extremely high or low temperatures near camera
slope of vehicle and/or roadway
direct exposure to very bright light such as headlamp or bright
sunlight
moving from very dark to very bright light and vice versa such
as in parking garages or tunnels
extremely low light areas
walls or objects that are located diagonally in relation to the
camera
retracted mirrors that change camera viewing angle
open doors or trunks
changes to height of vehicle due to loading capacity or hydraulic
suspensions
obstacles located at the corner of the vehicle
DO NOT DISASSEMBLE OR ALTER.
Doing so may result in an accident, fire or electric shock.
KEEP SMALL OBJECTS SUCH AS BOLTS OR SCREWS
OUT OF THE REACH OF CHILDREN.
Swallowing them may result in serious injury. If swallowed,
consult a physician immediately.
USE THE CORRECT AMPERE RATING WHEN
REPLACING FUSES.
Failure to do so may result in fire or electric shock.
USE ONLY IN CARS WITH A 12 VOLT NEGATIVE
GROUND.
(Check with your dealer if you are not sure.) Failure to do
so may result in fire, etc.
Operating Instructions
BEFORE WIRING, DISCONNECT THE CABLE FROM THE
NEGATIVE BATTERY TERMINAL.
Failure to do so may result in electric shock or injury due
to electrical shorts.
DO NOT USE BOLTS OR NUTS IN THE BRAKE
OR STEERING SYSTEMS TO MAKE GROUND
CONNECTIONS.
Bolts or nuts used for the brake or steering systems (or any
other safety-related system), or tanks should NEVER be
used for installations or ground connections. Using such
parts could disable control of the vehicle and cause fire etc.
DO NOT DAMAGE PIPE OR WIRING WHEN DRILLING
HOLES.
When drilling holes in the chassis for installation, take
precautions so as not to contact, damage or obstruct pipes,
fuel lines, tanks or electrical wiring. Failure to take such
precautions may result in fire.
MINIMIZE DISPLAY VIEWING WHILE DRIVING.
Viewing the display may distract the driver from looking
ahead of the vehicle and cause an accident.
DO NOT SPLICE INTO ELECTRICAL CABLES.
Never cut away cable insulation to supply power to other
equipment. Doing so will exceed the current carrying
capacity of the wire and result in fire or electric shock.
DO NOT INSTALL IN LOCATIONS WHICH MIGHT
HINDER VEHICLE OPERATION, SUCH AS THE
STEERING WHEEL OR GEARSHIFT.
Doing so may obstruct forward vision or hamper
movement etc. and results in serious accident.
DO NOT ALLOW CABLES TO BECOME ENTANGLED IN
SURROUNDING OBJECTS.
Arrange wiring and cables in compliance with the manual
to prevent obstructions when driving. Cables or wiring that
obstruct or hang up on places such as the steering wheel,
gear lever, brake pedals, etc. can be extremely hazardous.
DO NOT ROUTE ELECTRICAL CABLES NEAR HOT OR
MOVING PARTS
Route the cables and wiring away from hot or moving
parts, and fix them securely to avoid heat/mechanical
damage to the cable insulation, which may result in
shortcircuit, fire or electric shock.
MAKE THE CORRECT CONNECTIONS.
When making connections to the vehicles electrical
system, be aware of the factory installed components (e.g.
on-board computer). Do not tap into these leads to provide
power for this unit. When connecting the device to the
fuse box, make sure the fuse for the intended circuit of
the device has the appropriate amperage. Failure to do so
may result in fire or damage to the unit and/or the vehicle.
When in doubt, consult your Alpine dealer.
USE THIS PRODUCT FOR MOBILE 12 VOLT
APPLICATIONS.
Use for other than its designed application may result in
fire, electric shock or other injury.
CHECK THAT THE CAMERA MOUNTINGS IS ATTACHED
SECURELY, AND THAT THE SCREWS ARE TIGHT
BEFORE DRIVING.
Failure to do so may result in an accident.
WHEN INSTALLING OR CHECKING A CAMERA, DO SO
AFTER PARKING THE CAR IN A LEVEL, SAFE PLACE,
TURNING OFF THE ENGINE, AND APPLYING THE
HAND BRAKE.
Failure to do so may result in an accident.
WHEN USING A DRILL TO MAKE A HOLE, TAKE
PRECAUTIONS SUCH AS WEARING GOGGLES SO
FRAGMENTS DO NOT GET INTO THE EYES.
Failure to do so may result in injury.
CAUTION
This symbol means important
instructions. Failure to heed them can
result in injury or material property
damage.
HAVE THE WIRING AND INSTALLATION DONE BY
EXPERTS.
The wiring and installation of this unit requires special
technical skill and experience. To ensure safety, always
contact the dealer where you purchased this product to
have the work done.
ARRANGE THE WIRING SO IT IS NOT CRIMPED OR
PINCHED BY A SHARP METAL EDGE.
Route the cables and wiring away from moving parts (like
the seat rails) or sharp or pointed edges. This will prevent
crimping and damage to the wiring.
USE SPECIFIED ACCESSORY PARTS AND INSTALL
THEM SECURELY.
Be sure to use only the specified accessory parts. Use
of other than designated parts may damage this unit
internally or may not securely install the unit in place. This
may cause parts to become loose resulting in hazards or
product failure.
CONNECT LEADS PROPERLY
Be sure to connect the color coded leads according to
the diagram. Incorrect connections may cause the unit
to malfunction or cause damage to the vehicles electrical
system.
HALT USE IMMEDIATELY IF A PROBLEM APPEARS.
Failure to do so may cause personal injury or damage to
the product. Return it to your authorized Alpine dealer or
the nearest Alpine Service Center for repairing.
EXCEPT FOR THE CAMERA, DO NOT ATTACH ANY
PARTS TO AREAS WHICH WILL GET WET, OR WHERE
THERE IS A LOT OF HUMIDITY OR DUST.
Failure to do so may result in fire or damage.
DO NOT ATTACH THE CAMERA MOUNTING TO
FLUOROCARBON RESIN FINISHED CAR BODIES OR
GLASS.
Doing so could cause the strength of the camera mounting
to weaken, which could cause it to fall of and cause
accidents, injury, or damage to the car body.
DO NOT ATTACH THE CAMERA MOUNTING TO ANY
SURFACE WHERE THE ENTIRE ADHESIVE SURFACE
CANNOT BE APPLIED.
Doing so could cause the strength of the camera mounting
to weaken, which could cause it to fall of and cause
accidents, injury, or damage to the car body.
NOTICE
About Care of Device
Do not assert any excess pressure to the camera or the
mounting, as this could cause the camera direction to shift, or
the camera mounting bracket to come off.
To prevent the camera lens, mounting and cords from changing
color or shape, or from deteriorating, wipe with a chemical-free,
damp cloth.
When washing the car, do not using an automatic car washer, or
high-pressure washer. Doing so could cause the camera to come
off, damage to the device cord, or may allow water to enter the
camera or the inside of the car.
In some cases, to attach the device, a hole must be drilled in the
car body, requiring use of touch-up paint (retail product) for
rust-prevention, and should be prepared beforehand.
Be sure to disconnect the cable from the (–) battery post before
installing your HCE-C155. This will reduce any chance of
damage to the unit in case of a short-circuit.
Be sure to connect the color coded leads according to the
diagram. Incorrect connections may cause the unit to
malfunction or damage to the vehicle’s electrical system.
When making connections to the vehicles electrical system,
be aware of the factory installed components (e.g. on-board
computer). Do not tap into these leads to provide power for this
unit. When connecting the HCE-C155 to the fuse box, make
sure the fuse for the intended circuit of the HCE-C155 has the
appropriate amperage. Failure to do so may result in damage to
the unit and/or the vehicle. When in doubt, consult your Alpine
dealer.
About Rear Camera
The rear camera of this camera system is a dedicated product.
Do not connect it to other cameras.
About Power Connection
Connect a reverse input cable (orange/white) to the power cable
of the rear lamp. For details, consult a dealer purchased camera,
or car dealer. Connect this to a power cable of the rear lamp, but
not to the positive of the rear lamp signal cable.
Do not use mobile phones and wireless devices near the
camera.
Doing so may result in noise on the screen or malfunction. It is
recommended to use mobile phones or wireless devices away
from the camera.
About Camera Installation Location
Before installing, make sure there is a enough space to be able
to install the camera. If possible, install the camera in the center
of the bumper or other fitting. If the camera is installed at a
distance left or right of center, the image may differ from the
real view.
Confirming the Display Function
To connect the unit, confirm that the monitor will require a
compatible RCA pin jack.
Français
AVERTISSEMENT
Ce symbole désigne des instructions
importantes. Le non-respect de ces
instructions peut entraîner de graves
blessures, voire la mort.
LORSQU’IL UTILISE UN SYSTÈME DE CAMÉRA, LE
CONDUCTEUR DOIT VÉRIFIER VISUELLEMENT LES
CONDITIONS ACTUELLES AUTOUR DU VÉHICULE.
IL DOIT S’ASSURER QU’AUCUNE PERSONNE ET
QU’AUCUN ANIMAL NE SE TROUVE DANS SON
CHAMP DE MANOEUVRE AFIN D’ÉVITER TOUT
ACCIDENT.
La caméra permet de guider le conducteur par lenvoi
d’images à l’écran qui indiquent les conditions à l’arrière
du véhicule. La caméra dispose d’un objectif grand-angle.
Par conséquent, il existe une différence entre la distance
perçue à l’écran et la distance réelle. Par ailleurs, les images
affichées par la caméra de recul sont inversées afin quelles
apparaissent telles que si vous regardiez dans le rétroviseur.
Il est possible que la caméra ne fonctionne pas
correctement dans les cas suivants:
conditions météorologiques (pluies violentes, neige, brouillard)
températures extrêmes à proximité de la caméra
inclinaison du véhicule et/ou de la route
exposition directe à une source lumineuse intense, notamment
aux phares d’un véhicule ou au soleil
passage de lieux très sombres (des parkings ou des tunnels) à des
lieux très lumineux, et vice versa
endroits extrêmement sombres
murs ou objets situés en diagonale par rapport à la caméra
rétroviseurs repliés qui modifient l’angle de vision de la caméra
portières et/ou coffre ouverts
changement de hauteur du véhicule dû à la capacité de charge ou
aux suspensions hydrauliques
objets situés à langle du véhicule
NE PAS DESASSEMBLER NI MODIFIER LAPPAREIL.
Il y a risque d’accident, d’incendie ou de choc électrique.
GARDER LES PETITS OBJETS COMME LES VIS HORS DE
PORTEE DES ENFANTS.
L’ingestion de tels objets peut entraîner de graves blessures.
En cas d’ingestion, consulter immédiatement un médecin.
UTILISER DES FUSIBLES DE LAMPERAGE APPROPRIE.
Il y a risque d’incendie ou de décharge électrique.
A UTILISER UNIQUEMENT SUR DES VOITURES A
MASSE NEGATIVE DE 12 VOLTS.
(Vérifiez auprès de votre concessionnaire si vous nen êtes
pas certain.) Il y a risque d’incendie, etc.
Mode d’emploi
AVANT TOUTE CONNEXION, DEBRANCHER LE CABLE
DE LA BORNE NEGATIVE DE LA BATTERIE.
Il y a risque de choc électrique ou de blessure par courts-
circuits.
NE PAS UTILISER DES ECROUS NI DES BOULONS DU
CIRCUIT DE FREINAGE OU DE DIRECTION POUR LES
CONNEXIONS DE MASSE.
Les boulons et les écrous utilisés pour les circuits de
freinage et de direction (ou de tout autre système de
sécurité) ou les réservoirs ne peuvent JAMAIS être utilisés
pour l’installation ou la liaison à la masse. Lutilisation
de ces organes peut désactiver le système de contrôle du
véhicule et causer un incendie, etc.
NE PAS ENDOMMAGER DE CONDUITES NI DE CABLES
LORS DU FORAGE DES TROUS.
Lors du forage de trous dans le châssis en vue de
l’installation, veiller à ne pas entrer en contact,
endommager ni obstruer de conduites, de tuyaux à
carburant ou de fils électriques. Le non-respect de cette
précaution peut entraîner un incendie.
MINIMISER LAFFICHAGE EN COURS DE CONDUITE.
La visualisation de l’affichage peut distraire le conducteur
de la conduite du véhicule et, partant, de provoquer un
accident.
NE PAS DENUDER LES CABLES ELECTRIQUES.
Ne jamais enlever la gaine isolante pour alimenter un autre
appareil. Il y a risque de dépassement de la capacité de
courant et, partant, d’incendie ou de choc électrique.
NE PAS INSTALLER A DES ENDROITS SUSCEPTIBLES
D’ENTRAVER LA CONDUITE DU VEHICULE, COMME LE
VOLANT OU LE LEVIER DE VITESSES.
La vue vers l’avant pourrait être obstruée ou les
mouvements gênés, etc., et provoquer un accident grave.
NE PAS COINCER LES CABLES AVEC DES OBJETS
VOISINS.
Positionner les câbles conformément au manuel de
manière à éviter toute obstruction en cours de conduite.
Les câbles qui obstruent ou dépassent à des endroits tels
que le volant, le levier de changement de vitesses, la pédale
de frein, etc., peuvent s’avérer extrêmement dangereux.
VEILLEZ À NE PAS ACHEMINER LES CÂBLES
ÉLECTRIQUES À PROXIMITÉ DE PIÈCES MOBILES OU
CHAUDES.
Acheminez les câbles à l’écart des pièces mobiles ou
chaudes et fixez-les solidement afin de ne pas endommager
l’isolant. Dans le cas contraire, un court-circuit risque de
se produire, ce qui peut provoquer une secousse électrique
ou un incendie.
RACCORDEZ LES CÂBLES CORRECTEMENT.
Lorsque vous raccordez des câbles au système électrique du
véhicule, tenez compte des composants installés en usine
(notamment de l’ordinateur de bord). N’utilisez pas ces fils
pour alimenter l’appareil. Lorsque vous raccordez l’appareil
au boîtier à fusibles, vérifiez que le fusible correspondant
au circuit de lappareil dispose de l’ampérage approprié.
Dans le cas contraire, vous risquez de provoquer un
incendie ou dendommager l’appareil et/ou le véhicule. En
cas de doute, adressez-vous à votre revendeur Alpine.
UTILISER CET APPAREIL POUR DES APPLICATIONS
MOBILES DE 12 V.
Toute utilisation autre que lapplication désignée comporte
un risque d’incendie, de choc électrique ou de blessure.
AVANT LA CONDUITE, VÉRIFIEZ QUE LE SUPPORT DE
LA CAMÉRA EST CORRECTEMENT FIXÉ ET QUE LES VIS
SONT BIEN SERRÉES.
Faute de quoi, vous pourriez avoir un accident.
POUR INSTALLER LA CAMÉRA OU POUR VÉRIFIER
QU’ELLE EST CORRECTEMENT INSTALLÉE, GAREZ
VOTRE VÉHICULE DANS UN LIEU SÛR ET SUR UNE
SURFACE PLANE, COUPEZ LE MOTEUR ET METTEZ LE
FREIN À MAIN.
Faute de quoi, vous pourriez avoir un accident.
SI VOUS UTILISEZ UNE PERCEUSE POUR FAIRE UN
TROU, VEILLEZ À BIEN VOUS PROTÉGER AVEC DES
LUNETTES SPÉCIALES AFIN QU’AUCUN DÉBRIS NE
PÉNÈTRE DANS VOS YEUX.
Faute de quoi, vous pourriez vous blesser.
ATTENTION
Ce symbole désigne des instructions
importantes. Le non-respect de
ces instructions peut entraîner des
blessures ou des dommages matériels.
FAIRE INSTALLER LE CABLAGE ET LAPPAREIL PAR DES
EXPERTS.
Le câblage et l’installation de cet appareil requiert des
compétences techniques et de lexpérience. Pour garantir la
sécurité, faire procéder à l’installation de cet appareil par le
distributeur qui vous l’a vendu.
FAIRE CHEMINER LE CABLAGE DE MANIERE A NE PAS
LE COINCER CONTRE UNE ARETE METALLIQUE.
Faire cheminer les câbles à lécart des pièces mobiles (comme
les rails d’un siège) et des arêtes acérées ou pointues. Cela
évitera ainsi de coincer et d’endommager les câbles.
UTILISER LES ACCESSOIRES SPECIFIES ET LES
INSTALLER CORRECTEMENT.
Utiliser uniquement les accessoires spécifiés. Lutilisation
d’autres composants que les composants spécifiés peut
causer des dommages internes à cet appareil ou son
installation risque de ne pas être effectuée correctement.
Les pièces utilisées risquent de se desserrer et de provoquer
des dommages ou une défaillance de l’appareil.
RACCORDER CORRECTEMENT LES CÂBLES
S’assurer de raccorder les conducteurs codés en couleur
conformément au schéma. De mauvaises connexions
peuvent entraîner un mauvais fonctionnement ou
endommager le système électrique du véhicule.
INTERROMPRE TOUTE UTILISATION EN CAS DE
PROBLEME.
Le non-respect de cette précaution peut entraîner des
blessures ou endommager l’appareil. Retourner lappareil
auprès du distributeur Alpine agréé ou un centre de service
après-vente Alpine en vue de la réparation.
OUTRE LA CAMÉRA ARRIÈRE, NE FIXEZ AUCUN OBJET
DANS UN ENDROIT EXPOSÉ À L’HUMIDITÉ OU À LA
POUSSIÈRE.
Faute de quoi, vous pourriez endommager votre véhicule
ou provoquer un incendie.
NE FIXEZ PAS LE SUPPORT DE LA CAMÉRA SUR DES
REVÊTEMENTS EN RÉSINE FLUOROCARBONÉE OU EN
VERRE.
Cela risquerait de diminuer la résistance du support de la
caméra, celui-ci pourrait tomber et provoquer un accident
et des blessures ou endommager le revêtement du véhicule.
ÉVITEZ TOUT EMPLACEMENT DONT LA SURFACE
N’EST PAS ASSEZ LARGE POUR FIXER LE SUPPORT DE
LA CAMÉRA.
Cela risquerait de diminuer la résistance du support de la
caméra, celui-ci pourrait tomber et provoquer un accident
et des blessures ou endommager le revêtement du véhicule.
AVIS
À propos de l’entretien de l’appareil
N’appuyez pas sur la caméra, le capteur d’objets ou le support,
car vous risquez de modifier la direction de lappareil ou de faire
tomber le support de fixation.
Pour éviter que lobjectif change de couleur, que le support se
déforme ou que les câbles se détériorent, nettoyez-les avec un
chiffon humide en fibres naturelles.
Lorsque vous lavez le véhicule, n’utilisez pas de laveur
d’automobiles automatique ni ne nettoyeur haute pression. Dans
le cas contraire, la caméra risque de se détacher, de l’eau risque
de pénétrer dans la caméra ou à l’intérieur du véhicule, et vous
risquez d’endommager le câble de l’appareil.
S’assurer de déconnecter le câble du pôle (–) de la batterie
avant l’installation du HCE-C155. Ceci reduit les risques
d’endommager l’unité en cas de court-circuit.
S’assurer de connecter les conducteurs codés en couleur se
conformant au schéma. Des connexions incorrectes peuvent
occasionner le manuvais fonctionnement de l’unité ou le dégât
du système électrique du véhicule.
Lors de la connexion des câbles au système électrique du
véhicule, il faut être conscient des composants installés en usine
(tel qu’un ordinateur de bord). S’assurer de ne pas brancher à
ces conducteurs pour fournir l’alimentation à cette unité. Lors
de la connexion du HCE-C155 au boîtier à fusible, sassurer que
le fusible du circuit désigné pour le HCE-C155 a l’ampérage
approprié. Sinon, I’unité et/ou le véhicule peuvent être
endommagés. En cas de doute, consulter le revendeur Alpine.
Dans certains cas, il est nécessaire de percer un trou dans la
carrosserie pour installer la caméra ; dans ce cas, prévoyez une
retouche avec une peinture spéciale (vendue dans le commerce)
afin de protéger le véhicule contre la rouille.
À propos de la caméra de recul
La caméra de recul de ce système est un produit dédié. Ne la
raccordez pas à dautres systèmes de caméra.
À propos du raccord d’alimentation
Raccordez un câble dentrée de feu de recul (orange/blanc)
au câble dalimentation du feu arrière. Pour plus de détails,
contactez votre revendeur ou votre concessionnaire. Raccordez
ce câble au câble d’alimentation du feu arrière, et non à la borne
positive du câble de signal du feu arrière.
N’utilisez pas de téléphone portable ou de périphérique sans
fil près de la caméra.
Dans le cas contraire, du bruit peut se produire à l’écran ou
le système risque de ne pas fonctionner correctement. Il est
recommandé de ne pas utiliser de téléphone portable ou de
périphérique sans fil à proximité de la caméra.
À propos de l’emplacement d’installation de la camera
Avant l’installation, assurez-vous que l’espace est suffisant pour
installer la caméra. Si cela est possible, installez la caméra au
centre du parechocs arrière. Si vous installez la caméra à gauche
ou à droite du centre, l’image affichée peut ne pas correspondre
à la réalité.
Vérification de la fonction d’affichage
Pour raccorder l’appareil, vérifiez que le moniteur requiert une
fiche femelle compatible RCA.
Español
ADVERTENCIA
Este símbolo indica que las
instrucciones son importantes. De no
tenerse en cuenta, podría ocasionarse
heridas graves o muerte.
SI SE UTILIZA UN SISTEMA DE CÁMARA, EL
CONDUCTOR DEBE COMPROBAR VISUALMENTE LAS
CONDICIONES REALES EN TORNO AL VEHÍCULO.
DEBE ASEGURARSE DE QUE NO HAY PERSONAS NI
ANIMALES EN LA ZONA EN LA QUE SE PRETENDE
MANIOBRAR. EN CASO CONTRARIO, PODRÍA
PROVOCAR DAÑOS.
Una cámara ayuda al conductor mediante el envío de las
imágenes a la pantalla para comprobar las condiciones en
torno al vehículo a través de la cámara. La cámara utiliza
un objetivo gran angular, por lo que existe una diferencia
entre la perspectiva de la distancia mostrada en la cámara
y la que se aprecia realmente de forma visual. Asimismo,
las imágenes mostradas en la cámara de visión trasera
aparecen invertidas para que equivalgan a las que se ven en
el espejo retrovisor.
La cámara puede no funcionar a plena capacidad por
distintos motivos, como:
condiciones climatológicas, por ejemplo, aguaceros, nevadas,
niebla o barro
temperaturas demasiado altas o bajas en las proximidades de la
cámara
inclinación del vehículo y/o de la carretera
exposición directa a fuentes de luz muy intensas, como faros o la
luz solar directa
cambio drástico y repentino de condiciones de poca
luminosidad a mucha luminosidad, y viceversa, por ejemplo en
aparcamientos o túneles
zonas con muy poca iluminación
muros y objetos situados en diagonal con relación a la cámara
espejos retráctiles que puedan modificar el ángulo de la cámara
puertas o maletero abierto
cambios en la altura del vehículo debido a aumento de carga o
suspensión hidráulica
objetos situados en la esquina del vehículo
NO DESMONTE NI ALTERE LA UNIDAD.
Si lo hace, podrá ocasionar un accidente, un incendio o
una descarga eléctrica.
MANTENGA LOS OBJETOS PEQUEÑOS, COMO LOS
TORNILLOS, FUERA DEL ALCANCE DE LOS NIÑOS.
La ingestión de estos objetos puede provocar lesiones
graves. Si esto ocurre, consulte con un médico
inmediatamente.
Manual de instrucciones
UTILICE EL AMPERAJE CORRECTO CUANDO CAMBIE
FUSIBLES.
De lo contrario, puede producirse un incendio o una
descarga eléctrica.
UTILICE LA UNIDAD SOLAMENTE EN VEHÍCULOS QUE
TENGAN 12 VOLTIOS CON NEGATIVO A MASA.
(Consulte a su distribuidor en caso de duda.) De no ser así,
podría ocasionar un incendio, etc.
ANTES DE EFECTUAR EL CABLEADO, DESCONECTE EL
CABLE DEL TERMINAL NEGATIVO DE LA BATERÍA.
De no hacerlo así, podría ocasionar una descarga eléctrica
o heridas debido a cortocircuitos eléctricos.
NO UTILICE TUERCAS O PERNOS EN EL SISTEMA
DE FRENOS O DE DIRECCIÓN PARA REALIZAR LAS
CONEXIONES A MASA.
Los pernos o tuercas empleados en los sistemas de freno o
de dirección (o en cualquier otro sistema relacionado con
la seguridad del vehículo), o los depósitos, NUNCA deben
utilizarse para instalaciones de cableado o conexión a
masa. Si utiliza tales partes podrá incapacitar el control del
vehículo y provocar un incendio, etc.
EVITE DAÑAR LOS TUBOS Y EL CABLEADO CUANDO
TALADRE AGUJEROS.
Si taladra agujeros en el chasis durante la instalación, tome
las precauciones necesarias para no rozar, dañar u obstruir
los tubos, las tuberías de combustible, los depósitos o el
cableado eléctrico. De lo contrario, podría provocar un
incendio.
REDUZCA AL MÁXIMO LA VISUALIZACIÓN DE LA
PANTALLA MIENTRAS CONDUCE.
El conductor puede distraer su atención de la carretera
mientras mira la pantalla y ocasionar un accidente.
NO EMPALME CABLES ELÉCTRICOS.
Nunca corte el aislamiento de un cable para suministrar
energía a otro equipo. Esto hace que la capacidad
portadora del cable se supere y puede ser la causa de
incendios o descargas eléctricas.
NO INSTALE EL EQUIPO EN LUGARES QUE PUEDAN
INTERFERIR CON LA OPERACIÓN DEL VEHÍCULO,
COMO EL VOLANTE DE DIRECCIÓN O LA CAJA DE
CAMBIOS DE VELOCIDAD.
Esto podría obstaculizar la visibilidad y dificultar el
movimiento, etc. y provocar accidentes graves.
IMPIDA QUE LOS CABLES SE ENREDEN CON LOS
OBJETOS SITUADOS ALREDEDOR.
Disponga la instalación eléctrica y los cables conforme a
lo descrito en el manual para evitar obstáculos durante la
conducción. Los cables que obstaculizan la conducción
o que cuelgan de partes del vehículo como el volante de
dirección, la palanca de cambios, los pedales de freno, etc.,
se consideran extremadamente peligrosos.
NO COLOQUE CABLES ELÉCTRICOS CERCA DE PIEZAS
CALIENTES O MÓVILES.
Aleje los cables de las piezas móviles o calientes y fíjelos
con seguridad para que no se produzcan daños por
temperatura/mecánica en el aislante del cable. Si no sigue
estas instrucciones, podría provocar un cortocircuito, un
incendio o sufrir una descarga eléctrica.
REALICE LAS CONEXIONES CORRECTAMENTE.
Cuando realice las conexiones del sistema eléctrico del
vehículo, debe tener encuentra los componentes instalados
de fábrica (por ejemplo, el ordenador de a bordo). No
utilice estos cables para alimentar la unidad. Cuando
conecte el dispositivo a la caja de fusibles, asegúrese de que
el fusible correspondiente a cada circuito del dispositivo
tiene el amperaje adecuado. Si no lo hace, podría provocar
un incendio o dañar la unidad y/o el vehículo. Si tiene
dudas, póngase en contacto con su distribuidor Alpine.
UTILICE ESTE PRODUCTO CON APLICACIONES
MÓVILES DE 12 V.
Si se emplea para otra aplicación distinta de la prevista,
podría producirse un incendio, una descarga eléctrica u
otras lesiones.
ANTES DE INICIAR LA MARCHA, VERIFIQUE QUE
EL SOPORTE DE LA CÁMARA SE HA FIJADO
CORRECTAMENTE Y QUE LOS TORNILLOS ESTÁN BIEN
APRETADOS.
De lo contrario, podría tener un accidente.
AL INSTALAR LA CÁMARA, O DURANTE LA
COMPROBACIÓN DE SU INSTALACIÓN, LLEVE A CABO
LA VERIFICACIÓN CON EL VEHÍCULO APARCADO EN
UN LUGAR SEGURO Y NIVELADO, CON EL MOTOR
APAGADO Y CON EL FRENO DE MANO PUESTO.
De lo contrario, podría tener un accidente.
SI UTILIZA UN TALADRO PARA HACER LOS AGUJEROS,
PROTÉJASE ADECUADAMENTE CON GAFAS
PROTECTORAS PARA EVITAR QUE LOS POSIBLES
FRAGMENTOS LE ALCANCEN LOS OJOS.
De lo contrario, podría hacerse daño.
PRUDENCIA
Este símbolo indica que las
instrucciones son importantes. De no
tenerse en cuenta, podría ocasionarse
heridas graves o daños materiales.
CONFÍE EL CABLEADO Y LA INSTALACIÓN A
PROFESIONALES.
El cableado y la instalación de este equipo requieren una
competencia y experiencia técnica confirmada. Para
garantizar la seguridad, póngase siempre en contacto con
el distribuidor al que ha comprado el equipo para confiarle
estas tareas.
DISPONGA EL CABLEADO DE FORMA QUE LOS
CABLES NO SE DOBLEN, NO SE CONTRAIGAN NI
ROCEN UN BORDE METÁLICO AFILADO.
Aleje los cables y el cableado de piezas móviles (como los
raíles de los asientos) o de bordes puntiagudos o afilados.
De esta forma evitará dobleces y daños en el cableado.
UTILICE LOS ACCESORIOS ESPECIFICADOS E
INSTÁLELOS CORRECTAMENTE.
Asegúrese de utilizar los accesorios especificados
solamente. La utilización de otras piezas no designadas
puede ser la causa de daños en el interior de la unidad o de
una instalación incorrecta. Las piezas pueden aflojarse, lo
que, además de ser peligroso, puede provocar averías.
CONECTE LOS CABLES CORRECTAMENTE
Asegúrese de conectar los conductores con clave de
colores según el diagrama. Si realiza las conexiones
incorrectamente, podría averiar la unidad o dañar el
sistema eléctrico del vehículo.
DEJE DE USAR LA UNIDAD INMEDIATAMENTE SI
APARECE ALGÚN PROBLEMA.
Su uso en estas condiciones podría ocasionar lesiones
personales o daños al producto. Lleve la unidad a un
distribuidor Alpine autorizado o al Centro de servicio
Alpine más próximo para repararla.
SALVO LA PROPIA CÁMARA TRASERA, NO COLOQUE
NINGUNA OTRA PIEZA EN ÁREAS EN LAS QUE
PUDIERAN MOJARSE O DONDE SE ACUMULE MUCHA
HUMEDAD Y POLVO.
De lo contrario, podría provocar un incendio o una avería.
NO COLOQUE EL SOPORTE DE LA CÁMARA SOBRE
ELEMENTOS DEL VEHÍCULO CON ACABADO DE
RESINA DE FLUOROCARBONO NI SOBRE ELEMENTOS
DE VIDRIO.
Si lo hace, podría reducir la resistencia del soporte de la
cámara y hacer que se caiga, provocando un accidente,
daños o averías en la carrocería.
NO COLOQUE EL SOPORTE DE LA CÁMARA EN
NINGUNA SUPERFICIE EN LA QUE NO SE PUEDA FIJAR
LA SUPERFICIE ADHESIVA POR COMPLETO.
Si lo hace, podría reducir la resistencia del soporte de la
cámara y hacer que se caiga, provocando un accidente,
daños o averías en la carrocería.
AVISO
Observaciones sobre el cuidado del dispositivo
No ejerza nunca presión excesiva sobre la cámara, sensor de
objetos o el soporte. Si lo hace, podría cambiar la dirección del
dispositivo o el soporte de la cámara podría soltarse.
Para evitar que cambie la forma y el color de la lente, el soporte o
los cables de la cámara y para impedir que se deterioren, realice la
limpieza con un paño húmedo y sin productos químicos.
Cuando lave el vehículo, no lo haga en un puesto de lavado
automático ni con mangueras de alta presión. Si lo hace, podría
desprender la cámara, dañar el cable del dispositivo o dejar
entrar agua en la cámara o en el interior del vehículo.
Asegúrese de desconectar el cable del polo (–) de la batería antes
de instalar su HCE-C155. Esto reducirá las posibilidades de
averiar la unidad en caso de cortocircuito.
Asegúrese de conectar los conductores con clave de colores
según el diagrama. Unas conexiones incorrectas pueden
ocasionar un mal funcionamiento de la unidad o pueden dañar
el sistema eléctrico del vehículo.
Cuando haga las conexiones al sistema eléctrico del vehículo,
tenga en cuenta los componentes que vienen instalados de
fábrica (como un computador incorporado, por ejemplo). No
conecte a estos conductores para proporcionar alimentación
a esta unidad. Al conectar el HCE-C155 a la caja de fusibles,
asegúrese de que el fusible designado para el circuito del HCE-
C155 sea del amperaje adecuado. De lo contrario, Ia unidad y/o
el vehículo podrán sufrir daños. Cuando tenga dudas, consulte a
su distribuidor Alpine.
En algunos casos, es preciso taladrar un agujero en la carrocería
del vehículo para colocar la cámara, por lo que deberá utilizar
pintura para retocar la carrocería y evitar la oxidación. Esto debe
estar preparado antes de llevar a cabo la instalación.
Observaciones sobre la cámara trasera
La cámara trasera de este sistema es un producto exclusivo para
su función. No conecte ninguna otra cámara.
Observaciones sobre las conexiones eléctricas
Conecte un cable de entrada inverso (naranja/blanco) al cable
de alimentación del faro trasero. Para obtener más información,
póngase en contacto con la tienda en que compró la cámara
o con su concesionario. Conecte el dispositivo a un cable de
alimentación del faro trasero, pero no al extremo positivo del
cable de señal del faro trasero.
PRODUCTS COVERED:
This Warranty covers Car Audio Products and Related Accessories (“the
product”). Products purchased in the Canada are covered only in the
Canada. Products purchased in the U.S.A. are covered only in the U.S.A.
LENGTH OF WARRANTY:
This Warranty is in effect for one year from the date of the first consumer
purchase.
WHO IS COVERED:
This Warranty only covers the original purchaser of the product, who must
reside in the United States, Puerto Rico or Canada.
WHAT IS COVERED:
This Warranty covers defects in materials or workmanship (parts and labor)
in the product.
WHAT IS NOT COVERED:
This Warranty does not cover the following:
A Damage occurring during shipment of the product to Alpine for repair
(claims must be presented to the carrier).
B Damage caused by accident or abuse, including burned voice coils
caused by over-driving the speaker (amplifier level is turned up and
driven into distortion or clipping). Speaker mechanical failure (e.g.
punctures, tears or rips). Cracked or damaged LCD panels. Dropped or
damaged hard drives.
C Damage caused by negligence, misuse, improper operation or failure
to follow instructions contained in the Owner’s manual.
D Damage caused by act of God, including without limitation,
earthquake, fire, flood, storms or other acts of nature.
Any cost or expense related to the removal or reinstallation of the
product.
E Service performed by an unauthorized person, company or association.
F Any product which has the serial number defaced, altered or removed.
G Any product which has been adjusted, altered or modified without
Alpine’s consent.
H Any product not distributed by Alpine within the United States, Puerto
Rico or Canada.
I Any product not purchased from an Authorized Alpine Dealer.
HOW TO OBTAIN WARRANTY SERVICE:
A You are responsible for delivery of the product to an Authorized
Alpine Service Center or Alpine for repair and for payment of any initial
shipping charges. Alpine will, at its option, repair or replace the product
with a new or reconditioned product without charge. If the repairs
are covered by the warranty, and if the product was shipped to an
Authorized Alpine Service Center or Alpine, Alpine will pay the return
shipping charges.
B You should provide a detailed description of the problem(s) for which
service is required.
C You must supply proof of your purchase of the product.
D You must package the product securely to avoid damage during
shipment. To prevent lost packages it is recommended to use a carrier
that provides a tracking service.
LIMITED WARRANTY
ALPINE ELECTRONICS OF AMERICA, INC. AND ALPINE OF CANADA INC. (“Alpine”), are dedicated to quality craftsmanship and are pleased to offer this
Warranty. We suggest that you read it thoroughly. Should you have any questions, please contact your Dealer or contact Alpine at one of the telephone
numbers listed below.
R
HOW WE LIMIT IMPLIED WARRANTIES:
ANY IMPLIED WARRANTIES INCLUDING FITNESS FOR USE AND
MERCHANTABILITY ARE LIMITED IN DURATION TO THE PERIOD OF THE
EXPRESS WARRANTY SET FORTH ABOVE AND NO PERSON IS AUTHORIZED
TO ASSUME FOR ALPINE ANY OTHER LIABILITY IN CONNECTION WITH THE
SALE OF THE PRODUCT.
HOW WE EXCLUDE CERTAIN DAMAGES:
ALPINE EXPRESSLY DISCLAIMS LIABILITY FOR INCIDENTAL AND
CONSEQUENTIAL DAMAGES CAUSED BY THE PRODUCT. THE TERM
“INCIDENTAL DAMAGES REFERS TO EXPENSES OF TRANSPORTING THE
PRODUCT TO THE ALPINE SERVICE CENTER, LOSS OF THE ORIGINAL
PURCHASER’S TIME, LOSS OF THE USE OF THE PRODUCT, BUS FARES, CAR
RENTALS OR OTHERS COSTS RELATING TO THE CARE AND CUSTODY OF THE
PRODUCT. THE TERM “CONSEQUENTIAL DAMAGES REFERS TO THE COST OF
REPAIRING OR REPLACING OTHER PROPERTY WHICH IS DAMAGED WHEN
THIS PRODUCT DOES NOT WORK PROPERLY. THE REMEDIES PROVIDED
UNDER THIS WARRANTY ARE EXCLUSIVE AND IN LIEU OF ALL OTHERS.
HOW STATE/PROVINCIAL LAW RELATES TO THE
WARRANTY:
This Warranty gives you specific legal rights, and you may also have other
rights which vary from state to state and province to province. In addition,
some states/provinces do not allow limitations on how long an implied
warranty lasts, and some do not allow the exclusion or limitation of
incidental or consequential damages. Accordingly, limitations as to these
matters contained herein may not apply to you.
IN CANADA ONLY:
This Warranty is not valid unless your Alpine car audio product has been
installed in your vehicle by an Authorized Installation Center, and this
warranty stamped upon installation by the installation center.
HOW TO CONTACT CUSTOMER SERVICE:
Should the product require service, please call the following number for
your nearest Authorized Alpine Service Center.
CAR AUDIO
NAVIGATION
1-800-ALPINE-1 (1-800-257-4631)
1-888-NAV-HELP (1-888-628-4357)
Or visit our website at; http://www.alpine-usa.com
ALPINE ELECTRONICS OF AMERICA, INC., 19145 Gramercy Place, Torrance, California 90501, U.S.A.
ALPINE ELECTRONICS OF CANADA, INC., 777 Supertest Road, Toronto, Ontario M3J 2M9, Canada
Do not send products to these addresses.
Call the toll free telephone number or visit the website to locate a service center.
R
PRODUITS COUVERTS PAR LA GARANTIE
Cette garantie couvre les produits audio de voiture et les accessoires
connexes (“le produit”). Elle ne couvre les produits que dans le pays où ils
ont été achetés.
DURÉE DE LA GARANTIE
Cette garantie est en vigueur pendant un an à partir de la date du premier
achat du client.
PERSONNES PROTÉGÉES PAR LA GARANTIE
Seul l’acheteur original du produit, s’il résisde aux États-Unis, à Porto Rico ou
au Canada, peut se prévaloir de la garantie.
CE QUI EST COUVERT
Cette garantie couvre tous les défauts de matériaux et de fabrication (pièces
et main d’œuvre) du produit.
CE QUI N’EST PAS COUVERT
Cette garantie ne couvre pas ce qui suit:
A Les dommages survenus durant le transport des produits renvoyés à
Alpine pour être réparés (les réclamations doivent être adressées au
transporteur);
B Les dégâts provoqués par un accident ou une mauvaise utilisation, y
compris des bobines acoustiques grillées suite à une surexcitation des
enceintes (augmentation du niveau de l’amplificateur jusqu’à atteindre
un effet de distorsion ou d’écrêtage), une défaillance mécanique des
enceintes (perforations, déchirures ou fentes), panneaux LCD fissurés
ou endommagés, disques durs endommagés ou ayant subi une chute.
C Tout dégât provoqué par négligence, usage inapproprié, mauvaise
utilisation ou par le non-respect des instructions indiquées dans le
manuel de l’utilisateur.
D Les dommages dus à la force majeure, notamment aux tremblements
de terre, au feu, aux inondations, aux tempêtes ou aux autres
cataclysmes naturels;
Les frais ou les dépenses relatifs à l’enlèvement ou à la réinstallation du
produit;
E Les services rendus par une personne, physique ou morale non
autorisée;
F Les produits dont le numéro de série a été effacé, modifié ou retiré;
G Les produits qui ont été adaptés ou modifiés sans le consentement
d’Alpine;
H Les produits qui ne sont pas distribués par Alpine aux Etats-Unis, à
Porto Rico ou au Canada;
I Les produits qui nont pas été achetés par l’entremise d’un
concessionnaire Alpine autorisé;
COMMENT SE PRÉVALOIR DE LA GARANTIE
A Il vous faut remettre le produit nécessitant des réparations à un centre
de service autorisé Alpine ou à Alpine même et en assumer les frais de
transport. Alpine a le choix entre réparer le produit ou le remplacer par
un produit neuf ou révisé, le tout sans frais pour vous. Si les réparations
sont couvertes par la garantie et si le produit a été envoyé à un centre
de service Alpine ou à Alpine, le paiement des frais de réexpédition du
produit incombe Alpine.
GARANTIE LIMITÉE
Fidèles à leur engagement de ne fournir que des produits de qualité, ALPINE ÉLECTRONIQUE DE LAMÉRIQUE, INC. et ALPINE ÉLECTRONIQUE DU CANADA,
INC. (Alpine) sont heureuses de vous offrir cette garantie. Nous vous suggérons de le lire attentivement et en entier. Si vous avez la moindre question, veuillez
contacter l’un de nos concessionnaires ou appeler directement Alpine aux numéros listés ci-dessous.
B Vous devez donner une description détaillée des problèmes qui sont à
l’origine de votre demande de réparation.
C Vous devez joindre la preuve de votre achat du produit.
D Vous devez emballer soigneusement le produit pour éviter tout
dommage durant son transport. Pour éviter la perte de l’envoi, il est
conseillé de choisir un transporteur qui propose un service de suivi des
envois.
LIMITATION DES GARANTIES TACITES
LA DURÉE DE TOUTES LES GARANTIES TACITES, Y COMPRIS LA GARANTIE
D’ADAPTATION À L’UTILISATION ET LA GARANTIE DE QUALITÉ LOYALE ET
MARCHANDE, EST LIMITÉE À CELLE DE LA GARANTIE EXPRESSE DÉTERMINÉE
CI-DESSUS. PERSONNE N’EST AUTORISÉ À ENGAGER AUTREMENT LA
RESPONSABILITÉ D’ALPINE EN VERTU DE LA VENTE D’UN PRODUIT.
EXCLUSIONS DE LA GARANTIE
ALPINE STIPULE EXPRESSÉMENT QU’ELLE N’EST PAS RESPONSABLE DES
DOMMAGES-INTÉRÊTS ET DOMMAGES INDIRECTS PROVOQUÉS PAR LE
PRODUIT. LES DOMMAGES-INTÉRÊTS SONT LES FRAIS DE TRANSPORT DU
PRODUIT VERS UN CENTRE DE SERVICE ALPINE, LA PERTE DE TEMPS DE
LACHETEUR ORIGINAL, LA PERTE D’UTILISATION DU PRODUIT, LES BILLETS
D’AUTOBUS, LA LOCATION DE VOITURES ET TOUS LES AUTRES FRAIS LIÉS À
LA GARDE DU PRODUIT.
LES DOMMAGES INDIRECTS SONT LES FRAIS DE RÉPARATION OU DE
REMPLACEMENT D’AUTRES BIENS ENDOMMAGÉS SUITE AU MAUVAIS
FONCTIONNEMENT DU PRODUIT.
LES RECOURS PRÉVUS PAR LES PRÉSENTES EXCLUENT ET REMPLACENT
TOUTE AUTRE FORME DE RECOURS.
LIEN ENTRE LA GARANTIE ET LA LOI
La garantie vous donne des droits spécifiques, mais vous pouvez aussi jouir
d’autres droits, qui varient d’un état ou d’une province à l’autre. En outre,
certains états et certaines provinces interdisent de limiter la durée des
garanties tacites ou d’exclure les dommages accessoires ou indirects. Dans
ce cas, les limites et les exclusions de la garantie peuvent ne pas s’appliquer
à vous.
CLAUSE APPLICABLE AU CANADA SEULEMENT
Pour que la garantie soit valable, il faut qu’un centre d’installation autorisé
ait installé le système audio pour l’auto dans votre véhicule et qu’il ait
ensuite apposé son cachet sur la garantie.
NUMÉROS D’APPEL DU SERVICE À LA CLIENTÈLE
Si vous avez besoin de nos services, veuillez appeler Alpine aux numéros
ci-dessous pour le centre de service autorisé Alpine le plus proche.
AUDIO DE VOITURE
NAVIGATION
1-800-ALPINE-1 (1-800-257-4631)
1-888-NAV-HELP (1-888-628-4357)
Ou visitez notre site Web à l’adresse http://www.alpine-usa.com
ALPINE ÉLECTRONIQUE DE LAMÉRIQUE, INC., 19145 Gramercy Place, Torrance, California 90501, U.S.A.
ALPINE ÉLECTRONIQUE DU CANADA, INC., 777 Supertest Road, Toronto, Ontario M3J 2M9, Canada
N’envoyez aucun produit à ces adresses.
Appelez notre numéro gratuit ou visitez notre site Web si vous recherchez un centre de service.
No utilice teléfonos móviles ni dispositivos inalámbricos
cerca de la cámara.
Si lo hace, podría provocar interferencias en la pantalla o un
mal rendimiento. Se recomienda usar teléfonos móviles y
dispositivos inalámbricos lejos de la cámara.
Observaciones sobre la ubicación de la instalación de la
cámara
Antes de realizar la instalación, debe comprobar que hay espacio
suficiente para poder instalar la cámara. Si es posible, instale la
cámara en el centro del parachoques o en otro accesorio. Si la
cámara se instala demasiado a la izquierda o a la derecha con
respecto al centro, la imagen no coincidirá con la vista real.
Confirmación de la función de visualización
Para conectar la unidad, confirme que la pantalla aceptará una
toma compatible con conectores de patilla RCA.
• MANUAL DE OPERACIÓN
Léalo antes de utilizar este equipo.
Thank you for purchasing this Alpine product. Please take a moment to protect your purchase by registering your
product now at the following address: www.alpine-usa.com/registration.
You will be informed of product and software updates (if applicable), special promotions, news about Alpine, and
entered for a chance to win prizes.
Merci d’avoir acheté ce produit Alpine. Nous vous invitons à consacrer un moment à la protection de votre achat en
enregistrant votre produit dès maintenant à l’adresse suivante : www.alpine-usa.com/registration.
Vous serez tenu informé des mises à jour des produits et des logiciels (le cas échéant), des promotions spéciales, de
l’actualité dAlpine, et vous aurez une chance de remporter des prix.
Gracias por adquirir este producto Alpine. Con solo unos pocos pasos podrá proteger su producto, registrándolo a
través de la siguiente dirección: www.alpine-usa.com/registration.
Recibirá información sobre nuevos productos y software, promociones especiales, novedades sobre Alpine y participará
en el sorteo de premios.
ALPINE HCE-C155 68-21057Z65-A (EN/FR/ES)
Installation/Installation/Instalación
Check Accessory Parts/Vérifiez les accessoires/Compruebe los accesorios
x 2
A Rearview camera (0.5m)
A Caméra de recul (0,5m)
A Cámara de marcha atrás
(0,5m)
B Power unit (Reverse/
ACC/GND: 1m)
B Alimentation
(Reverse/ACC/GND : 1m)
B Unidad de alimentación
(Marcha atrás/ACC/
TIERRA: 1m)
C Camera mounting
bracket
C Support de fixation
C Soporte de la cámara
D Hex screw
D Vis hexagonale
D Tornillo hexagonal
E Hexagonal wrench
E Clé 6 pans
E Llave hexagonal
F RCA extension cable
(5m)
F Rallonge RCA (5m)
F Cable de extensión RCA
(5 m)
G ACC connection cable
(6m)
G Câble Accessorie (6m)
G Cable de conexión ACC
(6m)
H Waterproofing pad
H Protège câble étanche
H Dispositivo protector
resistente al agua
x 5
x 2
x 4
I Waterproofing pad
adhesive sheet
I Adhésif pour protège
câble étanche
I Hoja adhesiva para el
dispositivo protector
resistente al agua
J Wire clamp
J Attache fils
J Fijador de cables
K Velcro fastener
K Bande velcro
K Fijador de velcro
L Self-tapping screw
L Vis autotaraudeuse
L Tornillo macho roscador
M Camera extension cable
(5m)
M Rallonge câble caméra
(5m)
M Cable de extensión de la
cámera (5m)
Connections/Raccordements/Conexiones
Fig.5/Schéma 5/Fig.5
REAR CAMERA
1
2
34
5
English
No. Name Lead color Specification/
Function
Connect to
A
Video Output
Connector
Outputs a
camera video on
the connected
monitor or
navigation
system.
Connect the RCA
extension cable
(included), and then
to the camera video
input connector of the
connected device.
B
Rear Camera
Connector
Inputs the rear
camera video
signal.
Connect the camera
extension cable to the
rear camera.
C
Fuse
7.5A
D
Reverse/ACC
Lead
Orange/
white
When reversing
the vehicle, the
lead is used to
supply power to
the unit.
Connect the lead to
the positive side of
the rear lamp feed of
the vehicle, or the ACC
position.
E
Ground Lead Black
Fix the lead
securely to a
metal part of the
car’s chassis.
Connect the lead
securely to a metal
part of the cars
chassis. Failure to
do so may cause a
malfunction.
Install the camera cable and RCA extension cable wiring
away from the radio antenna and antenna cable. If they
are too close, or wrapped together, noise can result.
Français
N
o
Nom Couleur du
connecter
Caractéristique/
fonction
Le raccorder à
A
Connecteur
de sortie
vidéo
Reproduit l’image
de la caméra
sur le moniteur
connecté ou
le système de
navigation.
Raggordez-le au
câble rallonge RCA
(fourni), puis au
connecteur d’entrée
vidéo de la caméra
du périphérique
connecté.
B
Connecteur
de la caméra
arrière
Diffuse le signal
vidéo de la
caméra arrière.
Connectez le câble
rallonge de la caméra
à la caméra arrière.
C
Fusible
7,5A
D
Fil Reverse/
ACC
Orange/
blanc
Lorsque vous
faites marche
arrière, ce fil
est utilisé pour
alimenter l’unité.
Connectez ce fil à la
borne positive de
l’alimentation du feu
arrière du véhicule,
ou placez la clé de
contact en position
ACC.
E
Conducteur
de terre
Noir
Fixez ce
connecteur
correctement
à un élé ment
métallique
du châssis du
véhicule.
Raccordez ce
connecteur
correctement à un
élément métallique
du châssis du
véhicule. Dans le
cas contraire, un
dysfonctiopnnement
peut se produire.
Installez le câble de la caméra et le câble rallonge RCA à
l’écart de l’antenne radio et du câble dantenne. S’ils sont
trop prêts les uns des autres, des interférences peuvent se
produire.
Español
N.
o
Nombre Color del
cable
Especificación/
Funcn
Conectar a
A
Conector
de salida de
vídeo
Emite la imagen
de la cámera
en el monitor
o en el sistema
de navegación
conectado.
Conecte el cable
de extensión RCA
(incluido) y, a
continuación, el
conector de entrada
de la cámera del
dispositivo conectado.
B
Conector
de cámera
trasera
recibe la señal
de vídeo de la
cámera trasera.
Conecte el cable
de extensión de la
cámera a la cámera
trasera.
C
Fusible
7,5A
D
Cable Marcha
atrás/ACC
Naranja/
Blanco
Cuando el
vehículo circula
marcha atrás, este
cable se utiliza
para alimentar la
unidad.
Conecte el cable al
borne positivo de la
alimentación de faros
traseros del vehículo, o
bien a la posición ACC.
E
Cable de
tierra
Negro
Fije el cable
correctamente a
una pieza metálica
del chasis del
vehículo.
Conecte el cable
correctamente a una
pieza metálica del
chasis del vehículo. Si
no lo hace, la unidad
podría no funccionar
correctamente.
Instale el cable de la cámara y el cable de extensión RCA
desde la antena de radio y el cable de la antena. Si están
demasiado cerca o entrelazados, podían producirse
interferencias.
Installation Location/Emplacement de l’installation/Ubicación de la instalación
Install the Camera on the Rear Bumper/Installez la
caméra sur la carrosserie arrière/Instalación en el
acabado trasero
Fig.2/Schéma 2/Fig.2 Fig.3/Schéma 3/Fig.3
2.5
13
30
21
Fig.1/Schéma 1/Fig.1
A
C
Angle adjustment screw/
Vis de réglage d’angle/
Tornillo de ajuste en ángulo
D
English
1 Attach the camera A to the camera mounting bracket
C using the hex screws D (see Fig.2).
2 Loosen the camera mounting bracket C and angle
adjustment screw. Determine the attachment angle,
and carefully tighten the angle adjustment screw.
3 Make a 13 mm hole in the rear bumper camera
mounting bracket (see Fig. 3).
4 Pull the camera cable inside the car through the hole
made in step 3.
5 Peel off the adhesive seal from the camera mounting
bracket and attach the camera mounting bracket on
the chassis of the vehicle. If required, fix the camera
mounting bracket using self-tapping screws.
Attach the camera in a position where it does not touch
the number plate.
Use retail touch-up paint to paint the surface and
surrounding area when a hole has been made in a metal
surface.
Waterproof securely the hole made for the camera cable
using a commercially-available waterproof tape or sealing
material.
If necessary, use a self-tapping screw L to fix the camera
mounting bracket (In the case of a plastic mount area).
You can also install the camera by using the sub bracket
supplied with KTX-C10LP (License Plate Mounting Kit
for Rearview Camera) (sold separately).
Français
1 Fixez la caméra A au support de fixation C à l’aide
des vis hexagonales D (schéma 2).
2 Déserrez le support de fixation C et insérez en angle
la vis de réglage. Choisissez l’angle de fixation, puis
reserrez délicatement la vis dans cet angle.
3 Faites un trou de 13 mm dans la carrosserie arrière
pour fixer le support de fixation (schéma 3).
4 Faites passer le câble de la caméra à l’intérieur du
véhicule par le trou fait à l’étape 3.
5 Retirez le film protecteur du support de fixation,
puis fixez ce dernier sur le châssis du véhicule.
Le cas échéant, fixez le support à l’aide des vis
autotaraudeuses.
Fixez la caméra de façon à ce qu’elle ne touche pas la
plaque d’immatriculation.
Si vous avez percé un trou dans une surface métallique,
une retouche est nécessaire sur et autour de la surface avec
une peinture spéciale.
Les passes-fils à l’intérieur du véhicule doivent être
imperméables ; pour cela, utilisez du ruban adhésif
imperméable ou un autre produit détanchéité vendu dans
le commerce.
Si besoin est, utilisez une vis autotaraudeuse L pour
fixer le support de fixation (notamment si la surface de
montage est en plastique).
Vous pouvez installer la caméra à l’aide du sous-support
fourni avec le KTX-C10LP (License Plate Mounting Kit
for Rearview Camera) (vendu séparément).
Español
1 Fije la cámara A al soporte de la cámara C con los
tornillos hexagonales D (véase la figura 2).
2 Afloje el soporte de la cámara C e inserte en ángulo
el tornillo de ajuste. Calcule el ángulo de fijación y,
con cuidado, apriete el tornillo en dicho ángulo.
3 Realice un agujero de 13 mm en el soporte de la
cámara del acabado trasero (véase la figura 3).
4 Tire del cable de la cámara desde el interior del coche
a través el agujero del paso 3.
5 Retire el sello adhesivo del soporte de la cámara y
fíjelo en el chasis del vehículo. Si fuera necesario, fije
el soporte de la cámera con ayuda de los tornillos
embriados suministrados.
Coloque la cámara en una posición en la que no toque la
matrícula.
Utilice pintura para retocar la superficie y el área que
rodea el agujero realizado en la superficie de metal.
Para garantizar que las arandelas aislantes colocadas
en el interior del vehículo son resistentes al agua, utilice
cinta adhesiva resistente al agua o algún tipo de material
sellante.
Si es necesario, utilice un tornillo macho roscador L para
fijar el soporte de la cámara (en caso de que el área de
instalación sea de plástico).
También puede instalar la cámara utilizando el soporte
auxiliar suministrado KTX-C10LP (License Plate
Mounting Kit for Rearview Camera) (se vende por
separado).
Installing the Power Unit/Installation du bloc
d’alimentation/Instalación de la unidad de
alimentación
Velcro fastener (hard side)/
Bande velcro (côté
rugueux)/Fijador de velcro
(cara dura)
Bottom of power unit/
Sous de bloc
d’alimentation/
Parte inferior de unidad
de alimentación
Fig.4/Schéma 4/Fig.4
English
1 Attach the Velcro fastener (hard side) K to the
bottom of the power unit B (see Fig. 6).
2 Attach the Velcro fastener (soft side) K to the floor,
and secure the power unit B.
When attaching the Velcro fastener (hard side) K to the
floor carpet, do so without the Velcro fastener (soft side)
K attached.
Français
1 Fixez la bande velcro (côté rugueux) K sous le bloc
d’alimentation B (schéma 6).
2 Fixez la bande velcro (côté doux) K au sol, puis
attachez le bloc d’alimentation B.
Lorsque vous fixez la bande velcro (côté rugueux) K au
sol, fixez-la sans décoller le côté doux de la bande velcro
K.
Español
1 Coloque el fijador de velcro (cara dura) K en la parte
inferior de la unidad de alimentación B (véase la
figura 6).
2 Coloque el fijador de velcro (cara blanda) K en el
suelo y fije la unidad de alimentación B.
Al colocar el fijador de velcro (cara dura) K en la
moqueta del suelo, hágalo sin despegar la cara blanda del
velcro K.
Adjusting the Camera Angle/Réglage de l’angle de la
caméra/Ajuste del ángulo de la cámara
Fig.7/Schéma 7/Fig.7 Fig.8/Schéma 8/Fig.8
Fig.6/Schéma 6/Fig.6
Angle adjustment screw/
Vis de réglage d’angle/
Tornillo de ajuste en ángulo
English
Caution
When adjusting the camera angle, do so after turning
off the engine and applying the hand brake to avoid an
accident.
1 Put the gear shift into reverse (R), and check the image
from the camera on the display.
2 Loosen the camera mounting bracket C and angle
adjustment screw. Determine the camera angle, and
carefully tighten the angle adjustment screw.
The camera angles indicated in the figures are based on
the specification of the camera (Fig.7 and 8). The actual
camera angle will be narrower after graphic processing.
Français
Attention
Veillez à couper le moteur et à mettre le frein à main avant
de régler l’angle de la caméra afin d’éviter tout accident.
1 Mettez le levier de vitesse en marche arrière (R), puis
vérifiez l’image de la caméra affichée à l’écran.
2 Déserrez le support de fixation C et insérez en angle
la vis de réglage. Choisissez l’angle de la caméra, puis
reserrez délicatement la vis dans l’angle.
* Les angles de la caméra indiqués dans les schémas sont
basés sur les spécifications de la caméra (schémas 7 et
8). Langle réel de la caméra sera plus précis après le
traitement graphique.
*
Español
Precaución
Cuando ajuste el ángulo de la cámara, apague primero
el motor y ponga el freno de mano para evitar posibles
accidentes.
1 Ponga la palanca de marchas en marcha atrás (R) y
compruebe la imagen de la cámara que se muestra en
la pantalla.
2 Afloje el soporte de la cámara C e inserte en ángulo
el tornillo de ajuste. Calcule el ángulo de la cámara y,
con cuidado, apriete el tornillo en dicho ángulo.
* Los ángulos de la cámara indicados en las figuras están
basados en las especificaciones de la cámara (Fig. 7 y 8).
El ángulo real de la cámara será más corto después del
procesamiento gráfico.
Securing the Camera Cable/Fixation du câble de la
caméra/Fijación del cable de la cámara
C
D
B
A
(A) Rearview camera/Caméra arrière/Cámera trasera
(B) To Power unit/Bloc d’alimentation/Unidad de alimentación
(C) Clamper/Attache-fils/Fijador
(D) Waterproofing pad/Protège-câbles imperméable/Dispositivo protector
resistente al agua
Fig. 9/Schéma 9/Fig. 9
English
1 Secure the camera cable while referring to Fig. 9.
Attach the waterproof pad H with the waterproof
pad adhesive sheet I, and secure any slack cable
around the waterproof pad H using the wire clamp
J.
Ensure the cable does not get caught in the trunk, rear
door(s) or any hinges.
The cable should go on the outside of car hinges and
harness covers.
After completing wiring, open and close the trunk and the
rear doors several times to confirm the cable is not getting
caught or rubbing anywhere.
Français
1 Fixez le câble de la caméra en vous reportant au
schéma 9.
Fixez le protège-câbles H sur son ruban adhésif I,
puis fixez et tendez le câble sortant du protège-câbles
H à l’aide de l’attache-fils J.
Assurez-vous que le câble nest pas coincé dans la malle,
dans les portes arrières ou dans une charnière.
Le câble doit être hors des protections des charnières et des
harnais.
Une fois le câblage terminé, ouvrez et refermez plusieurs
fois la malle arrière et les portes arrières afin de vous
assurez que le câble nest pas coincé et qu’il ne subit aucun
frottement.
Español
1 Fije el cable de la cámara siguiendo el diagrama de la
figura 9.
Coloque el dispositivo protector resistente al agua
H con la hoja adhesiva correspondiente I y
fije cualquier cable que sobresalga alrededor del
dispositivo resistente al agua H con ayuda del fijador
de cables J.
Verifique que el cable no queda atrapado en el maletero,
las puertas traseras o en cualquier bisagra.
El cable debe estar fuera de las protecciones de las bisagras
y arneses del vehículo.
Una vez finalizado el cableado, abra y cierre el maletero
y las puertas traseras varias veces para comprobar que el
cable no queda atrapado ni plegado en ningún sitio.
Specifications/Spécifications/Especificaciones
Français
Puissance requise ................................................. 14,4 V DC
Type de masse ....................................................... Masse négative
Consommation d’énergie ..................................... moins de 2,5 W
Image reproduite .................................................. Image miroir, VBS (système de
signaux couleur NTSC)
Capacité d’excitation de sortie ............................ 75 ohms
CCD ........................................................................ Capteur d’image CMOS couleur
1/4”, format d’image 4 : 3
Nombre effectif de pixels ..................................... 640 (horizontal) x 480
(vertical), environ
300.000 pixels
Section de l’objectif .............................................. Focale: f = 0,82 mm,
luminosité: F = 2,6
Angle de champ .................................................... Horizontal : 190°, Vertical :150°
Fonction de réglage automatique de l’image .... Côntrole automatique
de l’exposition, réglage
automatique de la balance des
blancs
Système de synchronisation ................................ Synchronisation interne
Rapport signal sur bruit ...................................... 40dB et plus
Résolution (horizontale,zone centrale) .............. 300 lines de Télévision
Plage d’illumination ............................................. 1,5 lx et plus
Plage de températures de fonctionnement
Section de la caméra ...................................... –30 à +70 °C
Section d’alimentation ................................... –30 à +60 °C
Dimensions externes (l x H x P)
Section de la caméra ...................................... 15/16” x 15/16” x 1-1/16”
(23,4mm x 23,4mm x 25,9mm)
(partie saillante arrière non comprise)
Section d’alimentation ................................... 4” x 2” x 1”
(100mm x 50mm x 25mm)
(partie saillante non comprise)
Poids
Section de la caméra (câble compris) ........... 1 oz. (32g)
Section d’alimentation (câble compris) ........ 6 oz. (182g)
Español
Requisitos de alimentación ................................. 14,4 V CC
Tipo de toma de tierra .......................................... Tipo toma de tierra negativa
Consumo de energía ............................................ menos de 2,5 W
Imagen de salida ................................................... Imagen en espejo, VBS (sistema
de señal a color NTSC)
Capacidad de impulso de salida ......................... 75 ohmios
Sensor de imagen ................................................. Sensor de imagen CMOS de 1/4
pulg., relación de aspecto 4 : 3
Número efectivo de píxeles… ............................. 640 (horizontal) x 480
(vertical), aproximadamente
300.000 píxeles
Sección de la lente ................................................ Longitud focal: f = 0,82 mm,
brillo: F = 2,6
Ángulo de campo.................................................. Horizontal: 190°, Vertical: 150°
Función de ajuste de imagen automático .......... Ajuste automático de
exposición; Ajuste automático
de balance de blancos
Sistema de sincronización ................................... Sincronización interna
Relación señal-ruido ............................................ 40dB o más
Resolución (horizontal, área central) .................. 300 líneas de televisor
Alcance de la iluminación .................................... de 1,5 a 100.000 lx
Intervalo de temperatura de funcionamiento
Sección de cámara .......................................... –Entre 30 y +70°C
Sección de alimentación ................................ –Entre 30 y +60°C
Dimensiones externas (ancho x alto x largo)
Sección de cámara .......................................... 15/16” x 15/16” x 1-1/16”
(23,4mm x 23,4mm x 25,9mm)
(excepto proyección trasera)
Sección de alimentación ................................ 4” x 2” x 1”
(100mm x 50mm x 25mm)
(excepto proyección)
Peso
Sección de cámara (incluido cable) ............... 1 oz. (32g)
Sección de alimentación (incluido cable) ..... 6 oz. (182g)
English
Power Requirements ............................................ 14.4V DC
Ground Type .......................................................... Negative ground type
Power Consumption ............................................. less than 2.5W
Output Image ........................................................ Mirror image, VBS (NTSC Color
signal system)
Output Drive Capacity.......................................... 75 ohms
Image Sensor ........................................................ 1/4 type color CMOS image
sensor, aspect ratio 4 : 3
Effective Number of Pixels ................................... 640 (horizontal) x 480 (vertical)
approximately 300,000 pixels
Lens Section .......................................................... Focal length: f=0.82mm,
brightness: F=2.6
Angle of field ......................................................... Horizontal: 190˚, Vertical: 150˚
Automatic Image Adjusting Function ................. Automatic exposure
adjustment, Automatic white
balance adjustment
Synchro-System .................................................... Internal synchronization
S/N ratio ................................................................. 40dB or more
Resolution (horizontal,center area) .................... 300 TV lines
Illumination Range ............................................... 1.5 lx or more (50 IRE)
Operating Temperature Range
Camera section ............................................... –30˚C to +70˚C
Power section .................................................. –30˚C to +60˚C
External Dimensions (W x H x D)
Camera section (except projection on the rear)
.......................................................................... 15/16” x 15/16” x 1-1/16”
(23.4mm x 23.4mm x 25.9mm)
Power section (except projection) ................ 4” x 2” x 1”
(100mm x 50mm x 25mm)
Weight
Camera section (including cable) .................. 1 oz. (32g)
Power section (including cable) .................... 6 oz. (182g)
Special Instructions for Pickup Truck Installations/
Instructions spéciales pour installation sur un pickup/
Instrucciones especiales para las instalaciones en camionetas
Fig.10/Schéma 10/Fig.10
Front of pickup truck*/
Avant du pickup*/
Parte delantera de la camioneta*
Recommended camera power supply mounting
location (inside pickup cab)/
Emplacement de montage recommandé de
l’alimentation de la caméra (à l’intérieur de la
cabine du pickup)/
Ubicación recomendada para colocar la fuente
de alimentación de la cámara (en el interior de
la camioneta)
Any type of vehicle, including pickup trucks, where the
connector is installed outside of the cabin./
Tout type de véhicule, notamment des camionnettes, où le
connecteur est installé hors de la cabine./
Cualquier tipo de vehículo, incluidas las camionetas,
donde el conector se debe instalar fuera de la cabina.
*
*
*
English
a: Rubber grommet to pass camera wire from inside of
pickup truck cab to underside of pickup truck chassis.
b: In pickup truck* installations, the wire that connects
between the camera and the camera power supply
typically gets installed under the pickup truck chassis.
This wire must be protected from damage using
split-loom tubing in any areas where it is installed
under the pickup chassis.
The rubber grommet where the wire passes from the
cab to the underside of the truck must be sealed
with silicone to prevent moisture intrusion into the
pickup truck cab.1
c: Connect the water-proof connector for the camera
and camera extension cable securely. When
disconnecting the water-proof connector, use a flat-
blade screwdriver.
Water-proof connector*
d: Recommended HCE-C155 rearview camera mounting
location (on rear bumper).
Caution
This symbol means important instructions. Failure to
heed them can result in injury or material property
damages.
Français
a: Passe-cloison en caoutchouc pour faire transiter le fil
de la caméra de l’intérieur de la cabine du pickup vers
le dessous du châssis.
b: En cas d’installation sur un pickup*, le fil qui relie la
caméra à son alimentation est généralement installé
sous le châssis du véhicule.
Le fil doit être protégé contre les dégâts au moyen
d’un tubage pour câblage, là où il est installé sous le
châssis du pickup.
Le passe -cloison en caoutchouc, utilisé pour
acheminer le fil de la cabine vers le dessous du
pickup, doit être protégé avec du silicone pour
éviter toute intrusion d’humidité dans la cabine du
véhicule.
c: Raccordez correctement le connecteur étanche
pour caméra et le câble d’extension pour caméra.
Utilisez un tournevis à lame plate pour déconnecter le
connecteur étanche.
Connecteur étanche*
d: Emplacement de montage recommandé de la caméra
de recul HCE-C155 (sur le parechocs arrière).
Attention
Ce symbole désigne des instructions importantes. Le non-
respect de ces instructions peut entraîner des blessures
ou des dommages matériels.
Español
a: Arandela de goma para pasar el cable de la cámara
desde el interior de la cabina de la camioneta a la
parte inferior del chasis de la camioneta.
b: En instalaciones realizadas en camionetas*, el cable
que conecta la cámara y la fuente de alimentación de
la cámara normalmente se instala bajo el chasis de la
camioneta.
Este cable debe estar protegido mediante un tubo
de hendidura en espiral en las zonas en las que se
encuentre instalado bajo el chasis de la camioneta.
La arandela de goma por el que pasa el cable desde la
cabina hasta la parte inferior de la camioneta se debe
sellar con silicona para evitar la entrada de humedad
en la cabina de la camioneta.
c: Conecte el conector impermeable para la cámara y
el cable de extensión de la cámara firmemente. Para
desconectar el conector resistente al agua, utilice un
destornillador plano.
Conector resistente al agua*
d: Ubicación recomendada para colocar la cámara de
visión trasera HCE-C155 (en el parachoques trasero).
Precaución
Este simbolo indica que las instrucciones son
importantes. De no tenerse encuenta, podría ocasionarse
heridas graves o daños materiales.
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Alpine HCE-C155 Mode d'emploi

Catégorie
Des caméras de sécurité
Taper
Mode d'emploi