Meec tools 024340 Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur
INSTRUKCJA OBSŁUGI
Przekład instrukcji oryginalnej
BETJENINGSANVISNINGER
Oversettelse av originalinstruksjonene
BEDIENUNGSANLEITUNG
Übersetzung der Originalanleitung
YTTÖOHJE
Alkuperäisten ohjeiden käännös
BRUKSANVISNING
Översättning av originalinstruktioner
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
Traduction des instructions d’origine
OPERATING INSTRUCTIONS
Original instructions
BEDIENINGSINSTRUCTIES
Vertaling van de originele instructies
TIMBER JIG FOR CHAIN SAW
TØMMERJIGG FOR MOTORSAG
PRZYSTAWKA DO PILARKI ŁAŃCUCHOWEJ
TIMMERJIGG FÖR MOTORSÅG
TIMBER JIG FOR CHAIN SAW
024340
SÄGEWERK FÜR DIE KETTENSÄGE
SAHAUSOHJAIN MOOTTORISAHAA VARTEN
MINI-SCIERIE MOBILE POUR TRONÇONNEUSE
HOUTMAL VOOR KETTINGZAAG
Jula AB förbehåller sig rätten att göra ändringar på produkten. Jula AB innehar
upphovsrätten till denna dokumentation. Det är inte tillåtet att modifiera eller ändra
denna dokumentation på något sätt och bruksanvisningen ska skrivas ut och användas
som den är i förhållande till produkten. Se Julas webbplats för den senaste versionen av
bruksanvisningen.
Jula AB forbeholder seg retten til å endre produktet. Jula AB innehar opphavsretten
til denne dokumentasjonen. Det er ikke tillatt å modifisere eller endre denne
dokumentasjonen på noen som helst måte, og håndboken skal trykkes og brukes som den
er i forhold til produktet. For siste versjon av betjeningsanvisningene, se Julas nettsider.
Jula AB zastrzega sobie prawo do wprowadzania zmian w produkcie. Jula AB zastrzega
sobie prawa autorskie do niniejszej dokumentacji. Dokumentacji nie wolno w żaden
sposób modyfikować ani zmieniać, a instrukcję należy drukować i używać ją w odniesieniu
do produktu w stanie niezmienionym. Najnowszą wersję instrukcji obsługi można znaleźć
na stronie internetowej Jula.
Jula AB reserves the right to make changes to the product. Jula AB claims copyright on this
documentation. It is not allowed to modify or alter this documentation in any way and the
manual shall be printed and used as it is in relation to the product. For the latest version of
operating instructions, refer to the Jula website.
Jula AB behält sich das Recht vor, Änderungen am Produkt vorzunehmen. Jula AB
beansprucht die Urheberrechte an dieser Dokumentation. Es ist nicht zulässig, diese
Dokumentation in irgendeiner Weise zu verändern oder umzugestalten. Die Anleitung muss
gedruckt und so verwendet werden, wie sie in Bezug zum Produkt steht. Die aktuellste
Version der Bedienungsanleitung finden Sie auf der Website von Jula.
Jula AB pidättää oikeuden tehdä tuotteeseen muutoksia. Jula AB:llä on tämän
dokumentaation tekijänoikeus. Tätä dokumentaatiota ei saa muuttaa millään tavalla ja
käyttöopas on tulostettava ja sitä on käytettävä sellaisena kuin se on tämän tuotteen
kanssa. Käyttöohjeiden uusin versio löytyy Julan verkkosivustolta.
Jula AB se réserve le droit d’apporter des modifications au produit. Jula AB revendique
les droits d’auteur sur cette documentation. Il est interdit de modifier ou d’altérer cette
documentation de quelque manière que ce soit et le manuel doit être imprimé et utilisé
tel quel en relation avec le produit. Pour obtenir la dernière version des instructions
d’utilisation, consultez le site Web de Jula.
Jula AB behoudt zich het recht voor om wijzigingen aan het product aan te brengen.
Jula AB claimt het copyright op deze documentatie. Het is niet toegestaan om deze
documentatie op welke manier dan ook te wijzigen of te veranderen. De handleiding moet
worden afgedrukt en gebruikt zoals deze in relatie tot het product staat. Raadpleeg de Jula-
website voor de laatste versie van de bedieningsinstructies.
2022-11-14© JULA AB
JULA AB
BOX 363, 532 24 SKARA, SWEDEN
WWW.JULA.COM
1
2
3
4
5
6
7
SV
5
BILD 1
2. För 2 st. skruvar M8 x 75 genom
justerstolpen och för skruvar genom
svärdspetsskyddet och genom klämman.
Passa in sexkantskruvar i muttrarna
nedanför klämman. Dra inte åt hårdare
än att det nns utrymme för sågsvärdet.
BILD 2
3. Montera motorändens justerstolpe på
ändstycket med skruvbygel, stolpklämma,
2 st. planbrickor och anslutningsmuttrar.
BILD 3
4. Fäst handtaget vid motoränden i plan
med ändstycket med skruv med kullrig
skalle och låsmutter.
BILD 4
5. Upprepa i spetsänden, men dra inte åt
muttern (som i steg 3 och steg 4).
BILD 5
6. Montera staget och handtaget på
styrstaget för strömbrytare med
vagnskruvar, 2 st. låsbrickor och
mutter samt 1 st. anslutningsmutter.
Montera den sammansatta enheten
på tjockleksskenorna med 2 st. skruvar,
planbrickor och muttrar.
BILD 6
7. Montera ändstycket på tjockleksskenorna
med vagnskruvar, 2 st. planbrickor och
sexkantmuttrar. Dra bara åt muttrarna
med ngrarna. Montera det andra
ändstycket på tjockleksskenorna med
vagnskruvar, 2 st. planbrickor och
sexkantmuttrar. Dra åt muttrarna.
Kontrollera att ändstyckena är i plan med
tjockleksskenorna.
BILD 7
SÄKERHETSANVISNINGAR
Läs dessa anvisningar noga före montering
och användning. Om inte alla anvisningar och
säkerhetsanvisningar följs nns risk för allvarlig
personskada.
SYMBOLER
Läs bruksanvisningen.
TEKNISKA DATA
Kapacitet i trä 0,5-30 cm
Klyvdiameter Ø53 cm
Svärdlängd 12-24" (30-60 cm)
Mått B74 x H62 x D32 cm
Vikt 6 kg
BESKRIVNING
Förvandlar motorsågen till ett
enmansmanövrerat sågverk som förädlar
stockar till virke med en tjocklek mellan 0,5-30
cm. Fungerar för stockar upp till Ø53 cm och
passar motorsågar med svärdlängd mellan
12” (30 cm) - 24” (60 cm). Det lättviktiga men
robusta ramverket är tillverkat av aluminium
och tillåter en smidig manövrering. Jiggen är
utrustad med motorsågsfack för placering av
sågen under användning, stödhandtag för
stabilitet, sågskydd för personsäkerhet och
virkestjockleksreglage.
MONTERING
1. För 2 st. skruvar M8 x 75 genom
justerstolpen och in i klämman. Se till att
skalan på justerstolpen är vänd bortåt vid
montering. Skruva på muttrar nedanför
klämman. Dra inte åt hårdare än att det
nns utrymme för sågsvärdet.
NO
6
2. Sett to skruer M8 x 75 gjennom
justeringsstolpen og sett skruer gjennom
sverdspissbeskyttelsen og gjennom
klemmen. Innrett sekskantskruer i
mutrene nedenfor klemmen. Ikke stram til
hardere enn at det er plass til sagsverdet.
BILDE 2
3. Monter motorendens justeringsstolpe
på endestykket med skrubøyle,
stolpeklemme, 2stk. underlagsskiver og
tilkoblingsmuttere.
BILDE 3
4. Fest håndtaket ved motorenden i plan
med endestykket ved hjelp av skrue med
kulehode og låsemutter.
BILDE 4
5. Gjenta i den spisse enden, men ikke stram
mutteren (som i trinn 3 og trinn 4).
BILDE 5
6. Monter staget og håndtaket på
styrestaget for strømbryter med
vognskruer, 2stk. låseskiver og
mutter samt 1stk. tilkoblingsmutter.
Monter den sammensatte enheten på
tykkelsesskinnene med 2stk. skruer,
underlagsskiver og muttere.
BILDE 6
7. Monter endestykket på tykkelsesskinnene
med vognskruer, 2stk. underlagsskiver
og sekskantmuttere. Mutrene skal kun
strammes med ngrene. Monter det
andre endestykket på tykkelsesskinnene
med vognskruer, 2stk. underlagsskiver
og sekskantmuttere. Stram mutrene.
Kontroller at endestykkene er i plan med
tykkelsesskinnene.
BILDE 7
SIKKERHETSANVISNINGER
Les disse anvisningene nøye før montering
og bruk. Hvis ikke alle anvisninger og
sikkerhetsanvisninger følges, kan det opps
alvorlig personskade.
SYMBOLER
Les bruksanvisningen.
TEKNISKE DATA
Kapasitet i tre 0,5–30 cm
Kløyvediameter Ø53 cm
Sverdlengde 12–24" (30–60 cm)
Mål B74 x H62 x D32 cm
Vekt 6 kg
BESKRIVELSE
Forvandler motorsagen til et enmannsstyrt
sagverk som foredler stokker til materiale
med en tykkelse mellom 0,5og 30cm.
Fungerer for stokker opptil Ø53cm og passer
til motorsager med sverdlengde fra 12"
(30 cm) til 24" (60 cm). Det lette, men
robuste rammeverket er laget av aluminium
og tillater enkel manøvrering. Jiggen er
utstyrt med motorsaglomme for plassering
av sagen under bruk, støttehåndtak for
stabilitet, sagbeskyttelse for personsikkerhet og
regulering av materialtykkelse.
MONTERING
1. Sett to skruer M8 x 75 gjennom
justeringsstolpen og inn i klemmen. Pass
på at skalaen på justeringsstolpen er
vendt bort ved montering. Skru muttere
på plass nedenfor klemmen. Ikke stram til
hardere enn at det er plass til sagsverdet.
BILDE 1
PL
7
2. Wprowadź dwie śruby M8x75 przez
słupek regulacyjny, osłonę końca
prowadnicy izacisk. Dopasuj śruby
sześciokątne do nakrętek pod zaciskiem.
Nie dokręcaj mocniej, niż umożliwia to
prowadnica.
RYS. 2
3. Zamontuj słupek regulacyjny od strony
silnika na zaślepce za pomocą łącznika do
śrub, zacisku słupka, dwóch podkładek
płaskich inakrętek łączeniowych.
RYS. 3
4. Zamocuj uchwyt od strony silnika równo
zzaślepką za pomocą śruby złbem
kulistym inakrętką zabezpieczającą.
RYS. 4
5. Powtórz po przeciwległej stronie, ale nie
dokręcaj nakrętki (jak wpunktach 3i4).
RYS. 5
6. Zamontuj poprzeczkę iuchwyt na drążku
kierowniczym do przełącznika za pomocą
śrub zamkowych, dwóch podkładek
zabezpieczających inakrętek oraz nakrętki
łączeniowej. Zamontuj złożone urządzenie
na szynach za pomocą dwóch śrub,
podkładek płaskich inakrętek.
RYS. 6
7. Zamontuj zaślepkę na szynach za pomocą
śrub zamkowych, dwóch podkładek
płaskich inakrętek sześciokątnych. Dokręć
nakrętki jedynie palcami. Zamontuj drugą
zaślepkę na szynach za pomocą śrub
zamkowych, dwóch podkładek płaskich
inakrętek sześciokątnych. Dokręć nakrętki.
Sprawdź, czy zaślepki nie wystają nad
szyny.
RYS. 7
ZASADY BEZPIECZEŃSTWA
Przed montażem iużyciem dokładnie przeczytaj
niniejsze wskazówki. Nieprzestrzeganie
wszystkich zaleceń niesie ze sobą ryzyko ciężkich
obrażeń ciała.
SYMBOLE
Przeczytaj instrukcję obsługi.
DANE TECHNICZNE
Zakres wiercenia wdrewnie 0,5–30cm
Średnica łupania Ø53cm
Długość prowadnicy 12–24” (30–60cm)
Wymiary Szer.74xwys.62xgłęb.32cm
Masa 6kg
OPIS
Pozwala zmienić pilarkę łańcucho
wobsługiwane przez jedną osobę urządzenie
do cięcia, które przerabia kłody wdrewno
ogrubości 0,5–30cm. Sprawdza się do
kłód ośrednicy do 53cm ipasuje do pilarek
odługości prowadnicy wzakresie 12” (30cm)–
24” (60cm). Lekka, lecz solidna rama wykonana
zaluminium zapewnia sprawne manewrowanie.
Przystawka jest wyposażona wkomorę do
umieszczenia pilarki podczas użytkowania,
uchwyt pomocniczy zapewniający stabilność,
osłonę pilarki zapewniającą bezpieczeństwo
osobiste iregulator grubości drewna.
MONTAŻ
1. Wprowadź dwie śruby M8x75 przez
słupek regulacyjny izacisk. Zadbaj oto,
by podczas montażu podziałka na słupku
była odwrócona wdrugą stronę. Przykręć
nakrętki pod zaciskiem. Nie dokręcaj
mocniej, niż umożliwia to prowadnica.
RYS. 1
EN
8
in the nuts below the clamp. Do not
overtighten, so that there is space for the
saw bar.
FIG. 2
3. Fit the adjusting strut for the chain saw
end on the end piece with U-bolt, strut
clamp, 2 at washers and connecting
nuts.
FIG. 3
4. Fasten the handle at the chain saw end in
line with the end piece with ball headed
screw and lock nut.
FIG. 4
5. Repeat in the tip end, but do not tighten
the nut (as in step 3 and step 4).
FIG. 5
6. Fit the stay and handle on the guide
stay for the power switch with on/o
switch med carriage bolts, 2 lock washers
and nuts and 1 connection nut. Fit the
composite unit on the thickness rails with
2 screws, at washers and nuts.
FIG. 6
7. Fit the end piece on the thickness rails
with carriage bolts, 2 at washers and hex
nuts. Tighten the nuts with your ngers.
Fit the other end piece on the thickness
rails with carriage bolts, 2 at washers
and hex nuts. Tighten the nuts. Check
that the end pieces are in line with the
thickness rails.
FIG. 7
SAFETY INSTRUCTIONS
Read these instructions carefully before
assembly and use. Failure to follow all the
instructions and safety instructions can result in
a risk of serious personal injury.
SYMBOLS
Read the instructions.
TECHNICAL DATA
Capacity in wood 0.5-30 cm
Splitting diameter Ø53 cm
Bar length 12-24" (30-60 cm)
Size W74 x H62 x D32 cm
Weight 6 kg
DESCRIPTION
Converts the chain saw to a one-man sawmill
to turn logs into planks with a thickness of
0.5-30 cm. Works for logs up to Ø53 cm and
ts chain saws with a bar length from 12”
(30 cm) - 24” (60 cm). The lightweight, but
robust framework is made of aluminium and
is easy to use. The jig has a chain saw holder
for positioning the saw when in use, a support
handle for stability, saw guard for personal
safety, and a plank thickness gauge.
ASSEMBLY
1. Put 2 screws M8 x 75 through the
adjusting strut and into the clamp. Make
sure the scale on the adjusting strut is
turned away when tting. Screw on the
nuts below the clamp. Do not overtighten,
so that there is space for the saw bar.
FIG. 1
2. Put 2 screws M8 x 75 through the
adjusting strut, through the bar tip guard
and through the clamp. Fit hex screws
DE
9
2. 2 M8 x 75 Schrauben durch den Stellpfosten
schrauben und die Schrauben durch den
Sägeschwertspitzenschutz und durch die
Klemme einsetzen. Sechskantschrauben
in die Muttern unterhalb der Klemme
einsetzen. Ziehen Sie das Anzugsmoment
nicht weiter an, damit für das Sägeschwert
noch Raum bleibt.
ABB. 2
3. Den Stellpfosten am Motorende mit der
Schraubklemme, der Pfostenklemme,
den 2 Unterlegscheiben und den
Verbindungsmuttern am Endstück
montieren.
ABB. 3
4. Befestigen Sie den Gri mit der
Kugelkopfschraube und der Kontermutter
bündig mit dem Endstück am Motorende.
ABB. 4
5. Am Ende der Spitze wiederholen, aber
die Mutter nicht anziehen (wie in Schritt 3
und Schritt 4).
ABB. 5
6. Die Halterung und den Gri mit
Schlossschrauben, 2 Sicherungsscheiben
und Mutter und 1 Anschlussmutter
an der Führungsstange für den
Netzschalter anbringen. Montieren Sie
die zusammengesetzte Einheit mit 2
Schrauben, Unterlegscheiben und Muttern
auf den Schienen zur Dickeeinstellung.
ABB. 6
7. Das Endstück mithilfe von
Schlossschrauben, 2 Unterlegscheiben
und Sechskantmuttern auf die Schienen
zur Dickeeinstellung setzen. Ziehen
Sie die Muttern nur mit den Fingern
fest. Das zweite Endstück mithilfe von
Schlossschrauben, 2 Unterlegscheiben
und Sechskantmuttern auf die Schienen
zur Dickeeinstellung setzen. Die Muttern
anziehen. Prüfen, ob die Endstücke bündig
zu den Schienen zur Dickeeinstellung sind.
ABB. 7
SICHERHEITSHINWEISE
Vor der Montage und Verwendung diese
Anweisungen gründlich durchlesen.
Werden nicht alle Anweisungen und
Sicherheitshinweise befolgt, besteht die Gefahr
schwerer Personenschäden.
SYMBOLE
Gebrauchsanweisung lesen.
TECHNISCHE DATEN
Kapazität in Holz 0,5-30 cm
Spaltdurchmesser Ø53cm
Schwertlänge 12-24" (30-60 cm)
Maße B74 x H62 x D32 cm
Gewicht 6 kg
BESCHREIBUNG
Verwandelt die Kettensäge in ein Ein-Mann-
Sägewerk, das Holzstämme mit einer Dicke
von 0,5–30cm zu Bauholz verarbeiten kann.
Geeignet für Stämme bis Ø53cm und geeignet
für Kettensägen mit einer Schwertlänge von 12”
(30cm) bis 24” (60cm). Der leichte, aber dennoch
robuste Rahmen besteht aus Aluminium und
ermöglicht eine reibungslose Handhabung. Das
Sägewerk hat ein Motorsägefach zum Ablegen der
Säge während der Verwendung, einen Stützgri
für mehr Stabilität, einen Sägeschutz zum Schutz
des Anwenders und eine Einstellung der Holzdicke.
MONTAGE
1. 2 M8 x 75 Schrauben durch den Stellpfosten
und in die Klemme einsetzen. Achten Sie
beim Einbau darauf, dass die Skala am
Stellpfosten von Ihnen weg zeigt. Schrauben
Sie die Muttern unter der Klemme an. Ziehen
Sie das Anzugsmoment nicht weiter an,
damit für das Sägeschwert noch Raum bleibt.
ABB. 1
FI
10
2. Työnnä 2 ruuvia M8 x 75 säätöpylvään
läpi ja ruuvit laipan suojuksen
ja kiinnittimen läpi. Asenna
kuusiokantaruuvit kiinnittimen alla oleviin
muttereihin. Älä kiristä enempää, jotta
laipalle on tilaa.
KUVA 2
3. Kiinnitä moottorin puoleinen säätöpylväs
päätykappaleeseen ruuvikiinnikkeellä,
pylväskiinnikkeellä, 2 litteällä aluslevyllä ja
liitosmuttereilla.
KUVA 3
4. Kiinnitä kahva moottorin päähän
päätykappaleen tasalle kupukantaruuvilla
ja lukkomutterilla.
KUVA 4
5. Toista tämä laipan päässä, mutta älä
kiristä mutteria (kuten vaiheissa 3 ja 4).
KUVA 5
6. Kiinnitä tuki ja kahva kytkimen tukeen
vaunupulteilla, 2 aluslevyllä ja muttereilla
sekä 1 liitosmutterilla. Kiinnitä koottu
yksikkö paksuuskiskoihin 2 ruuvilla,
aluslevyillä ja muttereilla.
KUVA 6
7. Kiinnitä päätykappale paksuuskiskoihin
vaunupulteilla, 2 litteällä aluslevyllä ja
kuusiomuttereilla. Kiristä mutterit vain
sormilla. Kiinnitä toinen päätykappale
paksuuskiskoihin vaunupulteilla, 2 litteällä
aluslevyllä ja kuusiomuttereilla. Kiristä
mutterit. Tarkista, että päätykappaleet
ovat paksuuskiskojen tasalla.
KUVA 7
TURVALLISUUSOHJEET
Lue nämä ohjeet huolellisesti ennen käyttöä
ja asennusta. Ohjeiden ja turvallisuusohjeiden
noudattamatta jättäminen voi aiheuttaa
vakavia henkilövahinkoja.
SYMBOLIT
Lue käyttöohje.
TEKNISET TIEDOT
Kapasiteetti puuhun 0,5-30 cm
Tukin halkaisija Ø53 cm
Laipan pituus 12-24" (30-60 cm)
Mitat 74 x 62 x 32 cm
Paino 6kg
KUVAUS
Muuntaa moottorisahan sahalaitokseksi,
joka sahaa tukit 0,5-30 cm:n paksuiseksi
puutavaraksi. Tukkien enimmäishalkaisija
Ø53 cm ja sopii moottorisahoille, joiden laipan
pituus on 12" (30 cm) – 24" (60 cm). Kevyt
mutta tukeva runko on valmistettu alumiinista,
ja se mahdollistaa sujuvan liikuttelun. Jigi on
varustettu moottorisahalokerolla, johon saha
voidaan sijoittaa käytön aikana, tukikahvoilla
vakauden takaamiseksi, sahan suojuksella
henkilökohtaisen turvallisuuden takaamiseksi
ja laudan paksuuden säädöllä.
ASENNUS
1. Työnnä 2 ruuvia M8 x 75 säätöpylvään
läpi ja kiinnittimeen. Varmista, että
säätöpylvään asteikko on asennettaessa
poispäin sinusta. Ruuvaa kiinnittimen
alla olevat mutterit kiinni. Älä kiristä
enempää, jotta laipalle on tilaa.
KUVA 1
FR
11
Ne serrez pas trop mais laissez de la place
pour le guide-chaîne.
FIG. 1
2. Introduisez 2 vis M8 x 75 dans la tige
de réglage et introduisez des vis dans la
protection de la pointe du guide-chaîne et
dans la pince. Logez des vis hexagonales
dans les écrous en dessous de la pince.
Ne serrez pas trop mais laissez de la place
pour le guide-chaîne.
FIG. 2
3. Montez la tige de réglage de l’extrémité
moteur sur la pièce d’extrémité avec un
étrier leté, un collier de serrage, 2 rondelles
plates et des écrous de raccordement.
FIG. 3
4. Fixez la poignée à l’extrémité moteur de
niveau avec la pièce d’extrémité à l’aide
d’une vis à tête bombée et d’un contre-écrou.
FIG. 4
5. Répétez à l’extrémité de la pointe, mais
ne serrez pas l’écrou (comme aux étapes
3 et 4).
FIG. 5
6. Montez l’étai et la poignée sur l’étai
de commande de l’interrupteur avec
des boulons à collet carré, 2 rondelles
de blocage et écrou ainsi qu’un écrou
de raccordement. Montez l’ensemble
assemblé sur les rails d’épaisseur avec 2
vis, des rondelles plates et des écrous.
FIG. 6
7. Montez la pièce d’extrémité sur les rails
d’épaisseur avec des boulons à collet
carré, 2 rondelles plates et des écrous
hexagonaux. Serrez les écrous avec les
doigts. Montez l’autre pièce d’extrémité
sur les rails d’épaisseur avec des boulons
à collet carré, 2 rondelles plates et des
écrous hexagonaux. Serrez les écrous.
Vérier que les pièces d’extrémité sont de
niveau avec les rails d’épaisseur.
FIG. 7
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Lisez attentivement ces instructions avant le
montage et l’utilisation. Si les instructions
et consignes de sécurité ne sont pas toutes
respectées, il y a un risque de blessures
corporelles graves.
PICTOGRAMMES
Veuillez lire le mode d’emploi.
CARACTÉRISTIQUES
TECHNIQUES
Capacité dans le bois 0,5 à 30 cm
Diamètre de fendage Ø53 cm
Longueur du guide-chaîne 12 à 24"
(30 à 60 cm)
Dimensions Larg. 74 x haut. 62 x prof. 32 cm
Poids 6 kg
DESCRIPTION
Transforme la tronçonneuse en mini-scierie
monopersonnelle capable de débiter des grumes
en pièces de 0,5 à 30 cm d’épaisseur. Accepte
les grumes 53cm de diamètre au maximum
et les guide-chaînes de 12" (30 cm) à 24" (60
cm). Structure légère en aluminium pour un
maximum de robustesse et de maniabilité. La
mini-scierie mobile a un compartiment spécial
qui accueille la tronçonneuse, une poignée
support pour la stabilité, une protection pare-
scie pour la sécurité personnelle et un réglage
d’épaisseur du bois.
INSTALLATION
1. Introduisez 2 vis M8 x 75 dans la tige de
réglage et dans la pince. Veillez à ce que
l’échelle sur la tige de réglage est tournée
vers l’extérieur lors de l’installation.
Logez des écrous en dessous de la pince.
NL
12
2. Plaats 2 bouten M8 x 75 door de
stelstang en plaats bouten door de
zwaardpuntbescherming en door de
klem. Plaats zeskantbouten in de moeren
onder de klem. Zorg er bij het aandraaien
voor dat er ruimte is voor het zaagzwaard,
maar draai niet harder aan dan dat.
AFB. 2
3. Monteer de stelstang van het
motoreinde op het eindstuk met een
schroeeugel, stangklem, 2 sluitringen
en aansluitmoeren.
AFB. 3
4. Bevestig de handgreep aan het
motoreinde in lijn met het eindstuk
met een schroef met kogelkop en een
borgmoer.
AFB. 4
5. Herhaal dit in het punteinde, maar draai
de moer niet vast (zoals in stap 3 en stap
4).
AFB. 5
6. Monteer de stang en de handgreep op
de stuurstang voor de schakelaar met
slotbouten, 2 borgringen en een moer
en 1 aansluitmoer. Monteer de in elkaar
gezette eenheid op de dikterails met
2 schroeven, sluitringen en moeren.
AFB. 6
7. Monteer het eindstuk op de dikterails
met slotbouten, 2 sluitringen en
zeskantmoeren. Draai de moeren alleen
met de hand vast. Monteer het andere
eindstuk op de dikterails met slotbouten,
2 sluitringen en zeskantmoeren. Draai de
moeren vast. Controleer of de eindstukken
in lijn liggen met de dikterails.
AFB. 7
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
Lees vóór montage en gebruik deze instructies
zorgvuldig door. Het niet opvolgen van alle
instructies en veiligheidsinstructies kan leiden
tot ernstig lichamelijk letsel.
SYMBOLEN
Lees de gebruiksaanwijzing.
TECHNISCHE GEGEVENS
Capaciteit in hout 0,5-30 cm
Kloofdiameter Ø53 cm
Zwaardlengte 12-24" (30-60 cm)
Afmetingen B74 x H62 x D32 cm
Gewicht 6 kg
BESCHRIJVING
Maakt van de kettingzaag een door één persoon
te bedienen zaag voor het verwerken van
houtblokken met een dikte tussen 0,5-30 cm.
Geschikt voor houtblokken tot Ø53 cm en past op
kettingzagen met een zwaardlengte tussen 12”
(30 cm) - 24” (60 cm). Het lichtgewicht maar
robuuste frame is gemaakt van aluminium en
is handig om mee te werken. De jig is uitgerust
met een kettingzaagvak voor het plaatsen van
de zaag tijdens gebruik, een steunhandgreep
voor stabiliteit, een zaagbescherming voor
persoonlijke veiligheid en een houtdikteregelaar.
MONTAGE
1. Plaats 2 bouten M8 x 75 door de stelstang
en in de klem. Zorg ervoor dat de schaal
op de stelstang bij montage niet naar u
toe gekeerd is. Draai moeren erop onder
de klem. Zorg er bij het aandraaien voor
dat er ruimte is voor het zaagzwaard,
maar draai niet harder aan dan dat.
AFB. 1
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12

Meec tools 024340 Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur